4222. potizō
Lexical Summary
potizō: to give to drink
Original Word: ποτίζω
Transliteration: potizō
Phonetic Spelling: (pot-id'-zo)
Part of Speech: Verb
Short Definition: to give to drink
Meaning: to give to drink
Strong's Concordance
give drink, feed, water.

From a derivative of the alternate of pino; to furnish drink, irrigate -- give (make) to drink, feed, water.

see GREEK pino

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4222: ποτίζω

ποτίζω; imperfect ἐπότιζον; 1 aorist ἐπότισα; perfect πεποτικα (Revelation 14:8); 1 aorist passive ἐποτίσθην; (πότος); from (Hippocrates), Xenophon, Plato down; the Sept. for הִשְׁקָה; to give to drink, to furnish drink, (Vulg. in 1 Corinthians 12:13 and Revelation 14:8poto (but in Revelation, the passage cited Tdf. givespotiono; A. V. to make to drink)): τινα, Matthew 25:35, 37, 42; Matthew 27:48; Mark 15:36; Luke 13:15; Romans 12:20; τινα τί, to offer one anything to drink (Winers Grammar, § 32, 4 a.; (Buttmann, § 131, 6)): Matthew 10:42; Mark 9:41, and often in the Sept.; in figurative discourse ποτίζειν τινα γάλα, to give one teaching easy to be apprehended, 1 Corinthians 3:2 (where by zeugma οὐ βρῶμα is added; (cf. Winers Grammar, § 66, 2 e.; Buttmann, § 151, 30; A. V. I have fed you with milk, etc.)); τινα ἐκ τοῦ οἴνου, Revelation 14:8 (see οἶνος, b. and θυμός, 2); equivalent to to water, irrigate (plants, fields, etc.): 1 Corinthians 3:6-8 (Xenophon, symp. 2, 25; Lucian, Athen., Geoponica, (Strabo, Philo); the Sept. (Genesis 13:10); Ezekiel 17:7); metaphorically, to imbue, saturate, τινα, one's mind, with the addition of an accusative of the thing, ἕν πνεῦμα, in the passive, 1 Corinthians 12:18 L T Tr WH (Winers Grammar, § 32, 5; Buttmann, § 134, 5); εἰς ἕν πνεῦμα, that we might be united into one body which is imbued with one spirit, ibid. R G (τινα πνεύματι κατανύξεως, Isaiah 29:10 (cf. Sir. 15:3)).


Top of Page
Top of Page