◄
2 Corinthians 3:6
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ὃς
καὶ
ἱκάνωσεν
ἡμᾶς
διακόνους
καινῆς
διαθήκης,
οὐ
γράμματος
ἀλλὰ
πνεύματος·
τὸ
γὰρ
γράμμα
ἀποκτείνει,
τὸ
δὲ
πνεῦμα
ζῳοποιεῖ.
Westcott/Hort with Diacritics
ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτενει το δε πνευμα ζωοποιει
Greek Orthodox Church
ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος, ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεινει το δε πνευμα ζωοποιει
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
He has made us
competent
to be ministers
of a new
covenant
,
not
of the letter
,
but
of the Spirit
.
For
the
letter
kills
,
but
the
Spirit
produces life
.
New American Standard Bible
who
also
made us adequate
[as] servants
of a new
covenant,
not of the letter
but of the Spirit;
for the letter
kills,
but the Spirit
gives life.
King James Bible
Who
also
hath made
us
able
ministers
of the new
testament;
not
of the letter,
but
of the spirit:
for
the letter
killeth,
but
the spirit
giveth life.
Bible Apps.com