Parallel Hebrew Texts Hebrew Study BibleWestminster Leningrad Codex
וַאֲחַזְיָ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ רָאָ֔ה וַיָּ֕נָס דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית הַגָּ֑ן וַיִּרְדֹּ֨ף אַחֲרָ֜יו יֵה֗וּא וַ֠יֹּאמֶר גַּם־אֹתֹ֞ו הַכֻּ֣הוּ אֶל־הַמֶּרְכָּבָ֗ה בְּמַֽעֲלֵה־גוּר֙ אֲשֶׁ֣ר אֶֽת־יִבְלְעָ֔ם וַיָּ֥נָס מְגִדֹּ֖ו וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃
WLC (Consonants Only)
ואחזיה מלך־יהודה ראה וינס דרך בית הגן וירדף אחריו יהוא ויאמר גם־אתו הכהו אל־המרכבה במעלה־גור אשר את־יבלעם וינס מגדו וימת שם׃ Strong's Concordance Holman Christian Standard Bible When King Ahaziah of Judah saw what was happening, he fled up the road toward Beth-haggan. Jehu pursued him, shouting, “ Shoot him too ! ” So they shot him in his chariot at Gur Pass near Ibleam, but he fled to Megiddo and died there.
New American Standard Bible When Ahaziah the king of Judah saw [this], he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him and said, "Shoot him too, in the chariot." [So they shot him] at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there.
King James Bible But when Ahaziah the king of Judah saw [this], he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. [And they did so] at the going up to Gur, which [is] by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. |
|