◄
Acts 24:18
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ἐν
αἷς
εὗρον
με
ἡγνισμένον
ἐν
τῷ
ἱερῷ
οὐ
μετὰ
ὄχλου
οὐδὲ
μετὰ
θορύβου,
τινὲς
δὲ
ἀπὸ
τῆς
Ἀσίας
Ἰουδαῖοι,
Westcott/Hort with Diacritics
ἐν αἷς εὗρον με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι,
Byzantine/Majority Text (2000)
εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Greek Orthodox Church
ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, τινὲς ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι,
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου· τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι,
Scrivener's Textus Receptus(1894)
εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν οἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινές δέ ἀπό τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοί
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
and while
I was doing this, some Jews from Asia found
me
ritually purified
in
the
temple
,
without
a crowd
and without
any uproar
.
New American Standard Bible
in which
they found
me [occupied] in the temple,
having been purified,
without
[any] crowd
or
uproar.
But [there were] some
Jews
from Asia--
King James Bible
<1161> Whereupon
certain
Jews
from
Asia
found
me
purified
in
the temple,
neither
with
multitude,
nor
with
tumult.
Bible Apps.com