◄
Acts 24:3
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
πάντῃ
τε
καὶ
πανταχοῦ
ἀποδεχόμεθα
κράτιστε
Φῆλιξ,
μετὰ
πάσης
εὐχαριστίας.
Westcott/Hort with Diacritics
πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
Byzantine/Majority Text (2000)
πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας
Greek Orthodox Church
Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ κατορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας, πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας, πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα κράτιστε Φῆλιξ μετὰ πάσης εὐχαριστίας
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
we acknowledge
this in every way
and
everywhere
,
most excellent
Felix
,
with
utmost
gratitude
.
New American Standard Bible
we acknowledge
[this] in every way
and everywhere,
most excellent
Felix,
with all
thankfulness.
King James Bible
<5037> We accept
[it] always,
and
in all places,
most noble
Felix,
with
all
thankfulness.
Bible Apps.com