◄
Acts 27:29
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
φοβούμενοι
τε
μὴ
ποῦ
κατὰ
τραχεῖς
τόπους
ἐκπέσωμεν
ἐκ
πρύμνης
ῥίψαντες
ἀγκύρας
τέσσαρας
ἠύχοντο
ἡμέραν
γενέσθαι.
Westcott/Hort with Diacritics
φοβούμενοι τε μὴ ποῦ κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ἠύχοντο ἡμέραν γενέσθαι.
Byzantine/Majority Text (2000)
φοβουμενοι τε μηπως εις τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι
Greek Orthodox Church
φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
φοβούμενοί τε μήπου κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας εὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
φοβουμενοι τε μηπως εις τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωσιν ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
Then
,
fearing
we might run aground
in
some rocky
place
,
they dropped
four
anchors
from
the stern
and prayed
for daylight
to come
.
New American Standard Bible
Fearing
that we might run aground
somewhere
on the rocks,
they cast
four
anchors
from the stern
and wished
for daybreak.
King James Bible
Then
fearing
lest
we should have fallen
{5625;1601:5632} upon
rocks,
they cast
four
anchors
out of
the stern,
and wished
for the day.
Bible Apps.com