◄
John 4:15
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
λέγει
πρὸς
αὐτὸν
ἡ
γυνὴ·
κύριε,
δός
μοι
τοῦτο
τὸ
ὕδωρ,
ἵνα
μὴ
δίψω
μηδὲ
διέρχωμαι
ἐνθάδε
ἀντλεῖν.
Westcott/Hort with Diacritics
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ· κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ δίψω μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχομαι ενθαδε αντλειν
Greek Orthodox Church
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχωμαι ενθαδε αντλειν
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή Κύριε δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ έρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“
Sir
,”
the
woman
said
to
Him
, “
give
me
this
water
so
I won’t get thirsty
and come
here
to draw
water.”
New American Standard Bible
The woman
said
to Him, "Sir,
give
me this
water,
so
I will not be thirsty
nor
come
all the way here
to draw."
King James Bible
The woman
saith
unto
him,
Sir,
give
me
this
water,
that
I thirst
not,
neither
come
hither
to draw.
Bible Apps.com