◄
Luke 11:50
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ἵνα
ἐκζητηθῇ
τὸ
αἷμα
πάντων
τῶν
προφητῶν
τὸ
ἐκκεχυμένον
ἀπὸ
καταβολῆς
κόσμου
ἀπὸ
τῆς
γενεᾶς
ταύτης,
Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκκεχυμένον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
Byzantine/Majority Text (2000)
ινα εκζητηθη το αιμα παντων των προφητων το εκχυνομενον απο καταβολης κοσμου απο της γενεας ταυτης
Greek Orthodox Church
ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκκεχυνόμενον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκχυννόμενον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ινα εκζητηθη το αιμα παντων των προφητων το εκχυνομενον απο καταβολης κοσμου απο της γενεας ταυτης
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκχυνόμενον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
so that
this
generation
may be held responsible for
the
blood
of all
the
prophets
shed
since
the foundation
of the
world
,
—
New American Standard Bible
so
that the blood
of all
the prophets,
shed
since
the foundation
of the world,
may be charged
against
this
generation,
King James Bible
That
the blood
of all
the prophets,
which
was shed
from
the foundation
of the world,
may be required
of
this
generation;
Bible Apps.com