Parallel Greek Texts Greek Study BibleWestcott/Hort with Diacritics καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ, οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν καὶ εἶπεν νεανίσκε, σοὶ λέγω ἐγέρθητι.
Byzantine/Majority Text (2000) και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Greek Orthodox Church καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ, οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν, καὶ εἶπε· Νεανίσκε, σοὶ λέγω, ἐγέρθητι.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ, οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν, καὶ εἶπεν· νεανίσκε, σοὶ λέγω, ἐγέρθητι.
Scrivener's Textus Receptus(1894) και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν καὶ εἶπεν Νεανίσκε σοὶ λέγω ἐγέρθητι Strong's Concordance Holman Christian Standard Bible Then He came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And He said, “Young man, I tell you, get up! ”
New American Standard Bible And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!"
King James Bible And he came and touched the bier: and they that bare [him] stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
|