◄
Matthew 2:4
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
καὶ
συναγαγὼν
πάντας
τοὺς
ἀρχιερεῖς
καὶ
γραμματεῖς
τοῦ
λαοῦ
ἐπυνθάνετο
παρ’
αὐτῶν
ποῦ
ὁ
χριστὸς
γεννᾶται.
Westcott/Hort with Diacritics
καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ’ αὐτῶν ποῦ ὁ χριστὸς γεννᾶται.
Byzantine/Majority Text (2000)
και συναγαγων παντας τους αρχιερεις και γραμματεις του λαου επυνθανετο παρ αυτων που ο χριστος γενναται
Greek Orthodox Church
καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ’ αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ’ αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
και συναγαγων παντας τους αρχιερεις και γραμματεις του λαου επυνθανετο παρ αυτων που ο χριστος γενναται
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ' αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
So
he assembled
all
the
chief priests
and
scribes
of the
people
and asked
them
where
the
Messiah
would be born
.
New American Standard Bible
Gathering together
all
the chief priests
and scribes
of the people,
he inquired
of them where
the Messiah
was to be born.
King James Bible
And
when he had gathered
all
the chief priests
and
scribes
of the people
together,
he demanded
of
them
where
Christ
should be born.
Bible Apps.com