◄
Matthew 9:36
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ἰδὼν
δὲ
τοὺς
ὄχλους
ἐσπλαγχνίσθη
περὶ
αὐτῶν
ὅτι
ἦσαν
ἐσκυλμένοι
καὶ
ἐρριμμένοι
ὡσεὶ
πρόβατα
μὴ
ἔχοντα
ποιμένα.
Westcott/Hort with Diacritics
ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
Byzantine/Majority Text (2000)
ιδων δε τους οχλους εσπλαγχνισθη περι αυτων οτι ησαν εσκυλμενοι και ερριμμενοι ωσει προβατα μη εχοντα ποιμενα
Greek Orthodox Church
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐκλελυμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ιδων δε τους οχλους εσπλαγχνισθη περι αυτων οτι ησαν εκλελυμενοι και ερριμμενοι ωσει προβατα μη εχοντα ποιμενα
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐκλελυμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
When He saw
the
crowds
,
He felt compassion
for
them
,
because
they were
weary
and
worn out
,
like
sheep
without
a shepherd
.
New American Standard Bible
Seeing
the people,
He felt compassion
for them, because
they were distressed
and dispirited
like
sheep
without
a shepherd.
King James Bible
But
when he saw
the multitudes,
he was moved with compassion
on
them,
because
they fainted,
and
were scattered abroad,
as
sheep
having
no
shepherd.
Bible Apps.com