◄
Romans 11:18
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
μὴ
κατακαυχῶ
τῶν
κλάδων·
εἰ
δὲ
κατακαυχᾶσαι
οὐ
σὺ
τὴν
ῥίζαν
βαστάζεις
ἀλλὰ
ἡ
ῥίζα
σέ.
Westcott/Hort with Diacritics
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ.
Byzantine/Majority Text (2000)
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε
Greek Orthodox Church
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις, ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλ' ἡ ῥίζα σέ
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
do not
brag that you are better
than those
branches
.
But
if
you do brag
— you
do not
sustain
the
root
,
but
the
root
sustains you
.
New American Standard Bible
do not be arrogant
toward
the branches;
but if
you are arrogant,
[remember that] it is not you who supports
the root,
but the root
[supports] you.
King James Bible
Boast
not
against
the branches.
But
if
thou boast,
thou
bearest
not
the root,
but
the root
thee.
Bible Apps.com