◄
Romans 14:4
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
σὺ
τίς
εἶ
ὁ
κρίνων
ἀλλότριον
οἰκέτην;
τῷ
ἰδίῳ
κυρίῳ
στήκει
ἢ
πίπτει·
σταθήσεται
δὲ,
δυνατεῖ
γὰρ
ὁ
κύριος
στῆσαι
αὐτόν.
Westcott/Hort with Diacritics
σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δὲ, δυνατεῖ γὰρ ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν.
Byzantine/Majority Text (2000)
συ τις ει ο κρινων αλλοτριον οικετην τω ιδιω κυριω στηκει η πιπτει σταθησεται δε δυνατος γαρ εστιν ο θεος στησαι αυτον
Greek Orthodox Church
σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ Κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ· δυνατὸς γάρ ἐστιν ὁ Θεὸς στῆσαι αὐτόν.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ, δυνατεῖ γὰρ ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
συ τις ει ο κρινων αλλοτριον οικετην τω ιδιω κυριω στηκει η πιπτει σταθησεται δε δυνατος γαρ εστιν ο θεος στησαι αυτον
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ, δυνατὸς γάρ ἐστιν ὁ Θεὸς στῆσαι αὐτόν
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
Who
are
you
to criticize
another’s
household slave
?
Before his own
Lord
he stands
or
falls
.
And
he will stand
.
For
the
Lord
is able
to make him
stand
.
New American Standard Bible
Who
are you to judge
the servant
of another?
To his own
master
he stands
or
falls;
and he will stand,
for the Lord
is able
to make him stand.
King James Bible
Who
art
thou
that judgest
another man's
servant?
to his own
master
he standeth
or
falleth.
Yea,
he shall be holden up:
for
God
is
able
to make
him
stand.
Bible Apps.com