◄
Romans 5:11
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
οὐ
μόνον
δὲ,
ἀλλὰ
καὶ
καυχώμενοι
ἐν
τῷ
θεῷ
διὰ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
δι’
οὗ
νῦν
τὴν
καταλλαγὴν
ἐλάβομεν.
Westcott/Hort with Diacritics
οὐ μόνον δὲ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ θεῷ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [Χριστοῦ] δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν.
Byzantine/Majority Text (2000)
ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι εν τω θεω δια του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν
Greek Orthodox Church
οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ θεῷ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι εν τω θεω δια του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ θεῷ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι' οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
And
not
only
that, but
we also
rejoice
in
God
through
our
Lord
Jesus
Christ
.
We have now
received
this
reconciliation
through
Him
.
New American Standard Bible
And not only
this, but we also
exult
in God
through
our Lord
Jesus
Christ,
through
whom
we have now
received
the reconciliation.
King James Bible
And
not
only
[so], but
we also
joy
in
God
through
our
Lord
Jesus
Christ,
by
whom
we have
now
received
the atonement.
Bible Apps.com