◄
Matthew 25:19
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
μετὰ
δὲ
πολὺν
χρόνον
ἔρχεται
ὁ
κύριος
τῶν
δούλων
ἐκείνων
καὶ
συναίρει
λόγον
μετ’
αὐτῶν.
Westcott/Hort with Diacritics
μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.
Byzantine/Majority Text (2000)
μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
Greek Orthodox Church
μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ’ αὐτῶν λόγον.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ' αὐτῶν λόγον
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“After
a long
time
the
master
of those
slaves
came
and
settled
accounts
with
them
.
New American Standard Bible
"Now
after
a long
time
the master
of those
slaves
came
and settled
accounts
with them.
King James Bible
After
a long
time
the lord
of those
servants
cometh,
and
reckoneth
with
them.
Bible Apps.com