2008. epitimaó
Jump to: LexiconHelpsNasecThayer'sStrong's
epitimaó: to honor, to mete out due measure, hence to censure
Original Word: ἐπιτιμάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epitimaó
Phonetic Spelling: (ep-ee-tee-mah'-o)
Short Definition: I rebuke, chide, admonish, warn
Definition: (a) I rebuke, chide, admonish, (b) I warn.

HELPS word-Studies

2008 epitimáō (from 1909 /epí, "suitably on," which intensifies 5091 /timáō, "esteem, place value") – properly, assign value as is fitting the situation, building on (Gk epi) the situation to correct (re-direct).

2008 /epitimáō ("to warn by instructing") can mean "rebuke" but its fundamental sense is "warning to prevent something from going wrong" (see CBL, BAGD).

[2008 /epitimáō (literally, "place due weight/honor upon") does not always mean "rebuke" per se.]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and timaó
to honor, to mete out due measure, hence to censure
NASB Translation
rebuke (6), rebuked (13), rebuking (3), sternly telling (2), sternly told (1), warned (5).

STRONGS NT 2008: ἐπιτιμάω

ἐπιτιμάω, ἐπιτίμω; imperfect 3 person singular ἐπετίμα, 3 person plural ἐπετίμων; 1 aorist ἐπετίμησα; the Sept. for גָּעַר; in Greek writings

1. to show honor to, to honor: τινα, Herodotus 6, 39.

2. to raise the price of: σῖτος ἐπετιμηθη, Demosthenes 918, 22; others.

3. to adjudge, award (from τιμή in the sense of merited penalty): τήν δίκην, Herodotus 4, 43.

4. to tax with fault, rate, chide, rebuke, reprove, censure severely, (so Thucydides, Xenophon, Plato, Demosthenes, others): absolutely, 2 Timothy 4:2; τίνι, charge one with wrong, Luke (); ; to rebuke — in order to curb one's ferocity or violence (hence, many formerly gave the word the meaning to restrain; against whom cf. Fritzsche on Matthew, p. 325), Matthew 8:26; Matthew 17:18; Mark 4:39; Luke 4:39, 41; Luke 8:24; Luke 9:42; Jude 1:9 (where Rec.elz strangely ἐπιτιμήσαι (1 aorist active infinitive) for ἐπιτιμμησαι (optative 3 person singular)); or to keep one away from another, Matthew 19:13; Luke 18:15; Mark 10:13; followed by ἵνα (with a verb expressing the opposite of what is censured): Matthew 20:31; Mark 10:48; Luke 18:39; with the addition of λέγων (καί λέγει, or the like) and direct discourse: Mark 1:25 (T omits; WH brackets λέγων); ; Luke 4:35; Luke 23:40 (cf. Psalm 105:9 (); Psalm 118:21 (); Zechariah 3:2; and the use of גָּעַר in Nahum 1:4; Malachi 3:11). Elsewhere in a milder sense, to admonish or charge sharply: τίνι, Matthew 16:22; Mark 8:30; Luke 9:21 (ἐπιτιμήσας αὐτοῖς παρήγγειλεν, followed by the infinitive), Luke 19:39; with ἵνα added, Matthew 16:20 L WH text; Mark 8:30; ἵνα μή, Matthew 12:16; Mark 3:12. (Cf. Trench, § iv; Schmidt, chapter 4, 11.)

charge, rebuke.

From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.

see GREEK epi

see GREEK timao

Top of Page
Top of Page

Bible Apps.com