◄
Acts 7:25
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ἐνόμιζεν
δὲ
συνιέναι
τοὺς
ἀδελφοὺς
ὅτι
ὁ
θεὸς
διὰ
χειρὸς
αὐτοῦ
δίδωσιν
σωτηρίαν
αὐτοῖς·
οἱ
δὲ
οὐ
συνῆκαν.
Westcott/Hort with Diacritics
ἐνόμιζεν δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς· οἱ δὲ οὐ συνῆκαν.
Byzantine/Majority Text (2000)
ενομιζεν δε συνιεναι τους αδελφους αυτου οτι ο θεος δια χειρος αυτου διδωσιν αυτοις σωτηριαν οι δε ου συνηκαν
Greek Orthodox Church
ἐνόμιζε δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ὅτι ὁ Θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν αὐτοῖς σωτηρίαν· οἱ δὲ οὐ συνῆκαν.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐνόμιζεν δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς, οἱ δὲ οὐ συνῆκαν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ενομιζεν δε συνιεναι τους αδελφους αυτου οτι ο θεος δια χειρος αυτου διδωσιν αυτοις σωτηριαν οι δε ου συνηκαν
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐνόμιζεν δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ὅτι ὁ θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν αὐτοῖς· σωτηρίαν οἱ δὲ οὐ συνῆκαν
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
He assumed
his
brothers
would understand
that
God
would give
them
deliverance
through
him
,
but
they
did not
understand
.
New American Standard Bible
"And he supposed
that his brethren
understood
that God
was granting
them deliverance
through
him, but they did not understand.
King James Bible
For
he supposed
his
brethren
would have understood
how
that God
by
his
hand
would deliver
them:
but
they understood
not.
Bible Apps.com