◄
Luke 18:39
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
καὶ
οἱ
προάγοντες
ἐπετίμων
αὐτῷ
ἵνα
σιγήσῃ,
αὐτὸς
δὲ
πολλῷ
μᾶλλον
ἔκραζεν·
υἱὲ
Δαυίδ,
ἐλέησον
με.
Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιγήσῃ, αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν· υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησον με.
Byzantine/Majority Text (2000)
και οι προαγοντες επετιμων αυτω ινα σιωπηση αυτος δε πολλω μαλλον εκραζεν υιε δαυιδ ελεησον με
Greek Orthodox Church
καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιωπήσῃ· αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν· Υἱὲ Δαυῒδ, ἐλέησόν με.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιγήσῃ· αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν· υἱὲ Δαυείδ, ἐλέησόν με.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
και οι προαγοντες επετιμων αυτω ινα σιωπηση αυτος δε πολλω μαλλον εκραζεν υιε δαβιδ ελεησον με
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιωπήσῃ· αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν Υἱὲ Δαβίδ, ἐλέησόν με
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
Then
those
in front
told
him
to
keep quiet
,
but
he
kept crying out
all the more
, “
Son
of David
,
have mercy
on me
! ”
New American Standard Bible
Those
who led the way
were sternly telling
him to be quiet;
but he kept crying
out all
the more,
"Son
of David,
have mercy
on me!"
King James Bible
And
they which went before
rebuked
him,
that
he should hold his peace:
but
he
cried
so much
the more,
[Thou] Son
of David,
have mercy
on me.
Bible Apps.com