◄
Romans 15:8
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
λέγω
γὰρ
Χριστὸν
διάκονον
γεγενῆσθαι
περιτομῆς
ὑπὲρ
ἀληθείας
θεοῦ
εἰς
τὸ
βεβαιῶσαι
τὰς
ἐπαγγελίας
τῶν
πατέρων,
Westcott/Hort with Diacritics
λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων,
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγω δε χριστον ιησουν διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Greek Orthodox Church
Λέγω δὲ Χριστὸν Ἰησοῦν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας Θεοῦ, εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων,
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ, εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων,
Scrivener's Textus Receptus(1894)
λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγω δὲ, Ἰησοῦν Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
For
I say
that the Messiah
became
a servant
of the circumcised
on behalf of
God’s
truth
,
to
confirm
the
promises
to the
fathers
,
New American Standard Bible
For I say
that Christ
has become
a servant
to the circumcision
on behalf
of the truth
of God
to confirm
the promises
[given] to the fathers,
King James Bible
Now
I say
that Jesus
Christ
was
a minister
of the circumcision
for
the truth
of God,
to
confirm
the promises
[made] unto the fathers:
Bible Apps.com