1 Samuel 20:18
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.
Treasury of Scripture

new moon (See on verse

1 Samuel 20:5 And David said to Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go...

)
and thou shalt Among the terms of salutation and compliment used in Persia, one was, `according to my mode of notation in italics, (), signifying, Thy place or seat was empty among thy friends. This phrase, or the greater part of it, was frequently addressed to myself when coming into a circle of Persian acquaintances, after an absence of several days or weeks. It reminded me of a passage in the First book of Samuel, (ch

1 Samuel 20:18 Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.

) And thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And again, David's place was empty.' Sir W. Ouseley's Travels, vol i. preface, p.16

empty [heb] missed



Context
Jonathan and David Renew Covenant

11And Jonathan said to David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field. 12And Jonathan said to David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not to you, and show it you; 13The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do you evil, then I will show it you, and send you away, that you may go in peace: and the LORD be with you, as he has been with my father. 14And you shall not only while yet I live show me the kindness of the LORD, that I die not: 15But also you shall not cut off your kindness from my house for ever: no, not when the LORD has cut off the enemies of David every one from the face of the earth. 16So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies. 17And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul. 18Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty. 19And when you have stayed three days, then you shall go down quickly, and come to the place where you did hide yourself when the business was in hand, and shall remain by the stone Ezel. 20And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark. 21And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say to the lad, Behold, the arrows are on this side of you, take them; then come you: for there is peace to you, and no hurt; as the LORD lives. 22But if I say thus to the young man, Behold, the arrows are beyond you; go your way: for the LORD has sent you away. 23And as touching the matter which you and I have spoken of, behold, the LORD be between you and me for ever. 24So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat. 25And the king sat on his seat, as at other times, even on a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty. 26Nevertheless Saul spoke not any thing that day: for he thought, Something has befallen him, he is not clean; surely he is not clean. 27And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said to Jonathan his son, Why comes not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? 28And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: 29And he said, Let me go, I pray you; for our family has a sacrifice in the city; and my brother, he has commanded me to be there: and now, if I have found favor in your eyes, let me get away, I pray you, and see my brothers. Therefore he comes not to the king's table.
Parallel Verses
American Standard Version
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.


Douay-Rheims Bible
And Jonathan said to him: To morrow is the new moon, and thou wilt be missed:


Darby Bible Translation
And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;


King James Bible
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.


Young's Literal Translation
And Jonathan saith to him, 'To-morrow is new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;


1 Samuel 20:17
Top of Page
Top of Page




Bible Apps.com