poimainó: to act as a shepherdOriginal Word: ποιμαίνωPart of Speech:
I shepherd, tendDefinition:
I shepherd, tend, herd; hence: I rule, govern.
Cognate: 4165 poimaínō – properly, to shepherd, caring for (protecting) the flock.
4165 /poimaínō ("shepherding, pastoring") is distinct from "feeding" (1006 /bóskō). 4165 (poimaínō) focuses on "tending" ("shepherding") (WS, 274), which includes guarding, guiding, and folding the flock and is only provided (ultimately) by Jesus Christ – the Shepherd, who calls under-shepherds (such as elder-overseers) to guard and guide His people by His direction (1 Pet 5:1-5). See 4166 (poimēn).
[4165 /poimaínō ("to shepherd, tend") occurs 11 times in the NT, usually with a figurative sense of "shepherding (tending) God's flock." This provides Spirit-directed guidance (care) conjunction with feeding His people (teaching them Scripture).]
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to act as a shepherdNASB Translation
caring (1), rule (3), shepherd (5), tending sheep (1), tends (1).