◄
Mark 8:2
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
σπλαγχνίζομαι
ἐπὶ
τὸν
ὄχλον
ὅτι
ἤδη
ἡμέραι
τρεῖς
προσμένουσιν
μοι
καὶ
οὐκ
ἔχουσιν
τί
φάγωσιν·
Westcott/Hort with Diacritics
σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσιν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν·
Byzantine/Majority Text (2000)
σπλαγχνιζομαι επι τον οχλον οτι ηδη ημεραι τρεις προσμενουσιν μοι και ουκ εχουσιν τι φαγωσιν
Greek Orthodox Church
Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον, ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσί μοι καὶ οὐκ ἔχουσι τί φάγωσι·
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον, ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
σπλαγχνιζομαι επι τον οχλον οτι ηδη ημερας τρεις προσμενουσιν μοι και ουκ εχουσιν τι φαγωσιν
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέρας τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν·
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“I have compassion
on
the
crowd
,
because
they’ve already
stayed with
Me
three
days
and
have
nothing
to eat
.
New American Standard Bible
"I feel compassion
for the people
because
they have remained
with Me now
three
days
and have
nothing
to eat.
King James Bible
I have compassion
on
the multitude,
because
they have
now
been
with me
three
days,
and
have
nothing
to eat:
Bible Apps.com