Lexical Summary anechomai: to hold up, bear with Original Word: ἀνέχομαιTransliteration: anechomai Phonetic Spelling: (an-ekh'-om-ahee) Part of Speech: Verb Short Definition: to hold up, bear with Meaning: to hold up, bear with Strong's Concordance bear with, endure, forbear, suffer. Middle voice from ana and echo; to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with -- bear with, endure, forbear, suffer. see GREEK ana see GREEK echo Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 430: ἀνέχωἀνέχω: in the N. T. only in the middle ἀνέχομαι; future ἀνέξομαι (Winer's Grammar, 83 (79)); imperfect ἠνειχόμην 2 Corinthians 11:4 (Rec.) (2 Corinthians 11:1 Rec.elz) (G T Tr WH marginal reading ἀνειχομην (cf. Moeris, Piers. edition, p. 176; (but L WH text in 2 Corinthians 11:4 ἀνέχεσθε); cf. WHs Appendix, p. 162; Winers Grammar, 72 (70); Buttmann, 35 (31))); 2 aorist ἠνεσχόμην Acts 18:14 (L T Tr WH ἀνεσχόμην, references as above); to hold up (e. g. κεφαλήν, χεῖρας, Homer and others); hence, in middle to hold oneself erect and firm (against any person or thing), to sustain, to bear (with equanimity), to bear with, endure, with a genitive of the person (in Greek writings the accusative is more common, both of the person and of the thing), of his opinions, actions, etc.: Matthew 17:17; Mark 9:19; Luke 9:41; 2 Corinthians 11:19; Ephesians 4:2; Colossians 3:13. followed by the genitive of the thing: 2 Thessalonians 1:4 (WH marginal reading ἐνέχεσθε) (αἷς by attraction for ὧν, unless ἅς be preferred (Buttmann, 161 (140); cf. Winer's Grammar, 202 (190))). followed by μικρόν τί with the genitive of both person and thing, 2 Corinthians 11:1 (according to the reading μου μικρόν τί ἀφροσύνης (Rbez Relz L T Tr WH); cf. Meyer at the passage). without a case, 1 Corinthians 4:12 (we endure). followed by εἰ τίς, 2 Corinthians 11:20. Owing to the context, to hear with i. e. to listen: with the genitive of the person, Acts 18:14; of the thing, 2 Timothy 4:3; Hebrews 13:22. (Compare: προσανέχω.) |