◄
Mark 14:64
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ἠκούσατε
τῆς
βλασφημίας·
τί
ὑμῖν
φαίνεται;
οἱ
δὲ
πάντες
κατέκριναν
αὐτὸν
ἔνοχον
εἶναι
θανάτου.
Westcott/Hort with Diacritics
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.
Byzantine/Majority Text (2000)
ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ειναι ενοχον θανατου
Greek Orthodox Church
ἠκούσατε πάντως τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνενεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ειναι ενοχον θανατου
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
You have heard
the
blasphemy
!
What
is your
decision? ”
And
they
all
condemned
Him
to be
deserving of
death
.
New American Standard Bible
"You have heard
the blasphemy;
how
does it seem
to you?" And they all
condemned
Him to be deserving
of death.
King James Bible
Ye have heard
the blasphemy:
what
think
ye?
And
they all
condemned
him
to be
guilty
of death.
Bible Apps.com