Ezekiel 29
יחזקאל 29 Interlinear
Judgment Against Pharaoh
8141   1
baš·šā·nāh   1
בַּשָּׁנָה֙   1
year   1
6224
hā·‘ă·śî·rîṯ,
הָעֲשִׂירִ֔ית
In the tenth
6224
bā·‘ă·śi·rî
בָּעֲשִׂרִ֕י
in the tenth
8147
biš·nêm
בִּשְׁנֵ֥ים
in the twelfth
6240
‘ā·śār
עָשָׂ֖ר
in the twelfth
2320
la·ḥō·ḏeš;
לַחֹ֑דֶשׁ
of the month
1961
hā·yāh
הָיָ֥ה
came
1697
ḏə·ḇar-
דְבַר־
the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
413
’ê·lay
אֵלַ֥י
unto && me
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1121   2
ben-   2
בֶּן־   2
Son   2
120
’ā·ḏām
אָדָ֕ם
of man
7760
śîm
שִׂ֣ים
set
6440
pā·ne·ḵā,
פָּנֶ֔יךָ
your face
5921
‘al-
עַל־
against
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
5012
wə·hin·nā·ḇê
וְהִנָּבֵ֣א
and prophesy
5921
‘ā·lāw,
עָלָ֔יו
against & him
5921
wə·‘al-
וְעַל־
and against
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egypt
3605
kul·lāh.
כֻּלָּֽהּ׃
all
1696   3
dab·bêr   3
דַּבֵּ֨ר   3
Speak   3
559
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֜
and say
3541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר ׀
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh
יְהוִ֗ה
GOD
2005
hin·nî
הִנְנִ֤י
behold
5921
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֙יךָ֙
I against
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹ֣ה
Pharaoh
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
8577
hat·tan·nîm
הַתַּנִּים֙
the dragon
1419
hag·gā·ḏō·wl,
הַגָּד֔וֹל
great
7257
hā·rō·ḇêṣ
הָרֹבֵ֖ץ
that lies
8432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
in the midst
2975
yə·’ō·rāw;
יְאֹרָ֑יו
of his rivers
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
559
’ā·mar
אָמַ֛ר
has said
 

לִ֥י
to me
2975
yə·’ō·rî
יְאֹרִ֖י
river
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֥י
and I &
6213
‘ă·śî·ṯi·nî.
עֲשִׂיתִֽנִי׃
have made
5414   4
wə·nā·ṯat·tî   4
וְנָתַתִּ֤י   4
But I will put   4
 
[ḥa·ḥî·yîm
[חַחִיִּים
 
ḵ]
כ]
2397
(ḥa·ḥîm
(חַחִים֙
hooks
 
q)
ק)
3895
bil·ḥā·ye·ḵā,
בִּלְחָיֶ֔יךָ
in your jaws
1692
wə·hiḏ·baq·tî
וְהִדְבַּקְתִּ֥י
and to stick
1710
ḏə·ḡaṯ-
דְגַת־
I will cause the fish
2975
yə·’ō·re·ḵā
יְאֹרֶ֖יךָ
of your rivers
7193
bə·qaś·qə·śō·ṯe·ḵā;
בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ
to your scales
5927
wə·ha·‘ă·lî·ṯî·ḵā
וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙
and I will bring you up
8432
mit·tō·wḵ
מִתּ֣וֹךְ
out of the middle
2975
yə·’ō·re·ḵā,
יְאֹרֶ֔יךָ
of your rivers
853
wə·’êṯ
וְאֵת֙
and
3605
kāl-
כָּל־
all
1710
də·ḡaṯ
דְּגַ֣ת
the fish
2975
yə·’ō·re·ḵā,
יְאֹרֶ֔יךָ
of your rivers
7193
bə·qaś·qə·śō·ṯe·ḵā
בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ
to your scales
1692
tiḏ·bāq.
תִּדְבָּֽק׃
shall stick
5203   5
ū·nə·ṭaš·tî·ḵā   5
וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ   5
and I will leave   5
4057
ham·miḏ·bā·rāh,
הַמִּדְבָּ֗רָה
[thrown] you into the wilderness
853
’ō·wṯ·ḵā
אוֹתְךָ֙
 - 
853
wə·’êṯ
וְאֵת֙
and
3605
kāl-
כָּל־
all
1710
də·ḡaṯ
דְּגַ֣ת
the fish
2975
yə·’ō·re·ḵā,
יְאֹרֶ֔יךָ
of your rivers
5921
‘al-
עַל־
on
6440
pə·nê
פְּנֵ֤י
the open
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶה֙
fields
5307
tip·pō·wl,
תִּפּ֔וֹל
you shall fall
3808

לֹ֥א
not
622
ṯê·’ā·sêp̄
תֵאָסֵ֖ף
be brought together
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
nor
6908
ṯiq·qā·ḇêṣ;
תִקָּבֵ֑ץ
gathered
2416
lə·ḥay·yaṯ
לְחַיַּ֥ת
to the beasts
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֛רֶץ
of the field
5775
ū·lə·‘ō·wp̄
וּלְע֥וֹף
and to the birds
8064
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֖יִם
of the heaven
5414
nə·ṯat·tî·ḵā
נְתַתִּ֥יךָ
I have given & you
402
lə·’āḵ·lāh
לְאָכְלָֽה׃
for food
3045   6
wə·yā·ḏə·‘ū   6
וְיָֽדְעוּ֙   6
And shall know   6
3605
kāl-
כָּל־
all
3427
yō·šə·ḇê
יֹשְׁבֵ֣י
the inhabitants
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
3588

כִּ֖י
that
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
I [am]
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
the LORD
3282
ya·‘an
יַ֧עַן
Because
1961
hĕ·yō·w·ṯām
הֱיוֹתָ֛ם
they have been
4938
miš·‘e·neṯ
מִשְׁעֶ֥נֶת
a staff
7070
qā·neh
קָנֶ֖ה
of reed
1004
lə·ḇêṯ
לְבֵ֥ית
to the house
3478
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
8610   7
bə·ṯā·p̄ə·śām   7
בְּתָפְשָׂ֨ם   7
When they took hold   7
 
bə·ḵā
בְּךָ֤
in
 
[ḇak·kap̄·ḵā
[בַכַּפְךָ
 
ḵ]
כ]
3709
(ḇak·kap̄
(בַכַּף֙
of you by your hand
 
q)
ק)
you
7533
tê·rō·wṣ,
תֵּר֔וֹץ
did break
1234
ū·ḇā·qa‘·tā
וּבָקַעְתָּ֥
and tear
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
to
3605
kāl-
כָּל־
all
3802
kā·ṯêp̄;
כָּתֵ֑ף
their shoulder
8172
ū·ḇə·hiš·šā·‘ă·nām
וּבְהִֽשָּׁעֲנָ֤ם
when they leaned
5921
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֙יךָ֙
on
7665
tiš·šā·ḇêr,
תִּשָּׁבֵ֔ר
you & you did broke
5976
wə·ha·‘ă·maḏ·tā
וְהַעֲמַדְתָּ֥
and to be at a stand
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
to
3605
kāl-
כָּל־
all
4975
mā·ṯə·nā·yim.
מָתְנָֽיִם׃
their loins
 
s
ס
The Desolation of Egypt
3651   8
lā·ḵên,   8
לָכֵ֗ן   8
Therefore   8
3541
kōh
כֹּ֤ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַר֙
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh,
יְהוִ֔ה
GOD
2005
hin·nî
הִנְנִ֛י
behold
935
mê·ḇî
מֵבִ֥יא
I will bring
5921
‘ā·la·yiḵ
עָלַ֖יִךְ
on
2719
ḥā·reḇ;
חָ֑רֶב
a sword
3772
wə·hiḵ·rat·tî
וְהִכְרַתִּ֥י
you & and cut off
4480
mim·mêḵ
מִמֵּ֖ךְ
out of
120
’ā·ḏām
אָדָ֥ם
man
929
ū·ḇə·hê·māh.
וּבְהֵמָֽה׃
and beast
1961   9
wə·hā·yə·ṯāh   9
וְהָיְתָ֤ה   9
And shall be   9
776
’e·reṣ-
אֶֽרֶץ־
the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt
8077
liš·mā·māh
לִשְׁמָמָ֣ה
desolate
2723
wə·ḥā·rə·bāh,
וְחָרְבָּ֔ה
and waste
3045
wə·yā·ḏə·‘ū
וְיָדְע֖וּ
that they shall know
3588
kî-
כִּֽי־
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
I [am]
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
the LORD
3282
ya·‘an
יַ֧עַן
Because
559
’ā·mar
אָמַ֛ר
he has said
2975
yə·’ōr
יְאֹ֥ר
The river
 

לִ֖י
to
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֥י
and I &
6213
‘ā·śî·ṯî.
עָשִֽׂיתִי׃
have made
3651   10
lā·ḵên   10
לָכֵ֛ן   10
therefore   10
2005
hin·nî
הִנְנִ֥י
behold
413
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֖יךָ
I against & you
413
wə·’el-
וְאֶל־
and against
2975
yə·’ō·re·ḵā;
יְאֹרֶ֑יךָ
[am] your rivers
5414
wə·nā·ṯat·tî
וְנָתַתִּ֞י
and I will make
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֗יִם
of Egypt
2723
lə·ḥā·rə·ḇō·wṯ
לְחָרְבוֹת֙
waste
2721
ḥō·reḇ
חֹ֣רֶב
utterly
8077
šə·mā·māh,
שְׁמָמָ֔ה
desolate
4024
mim·miḡ·dōl
מִמִּגְדֹּ֥ל
from Migdol
5482
sə·wê·nêh
סְוֵנֵ֖ה
of Syene
5704
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and even to
1366
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
the border
3568
kūš.
כּֽוּשׁ׃
of Ethiopia
3808   11
   11
לֹ֤א   11
not   11
5674
ṯa·‘ă·ḇār-
תַעֲבָר־
shall  pass
 
bāh
בָּהּ֙
in
7272
re·ḡel
רֶ֣גֶל
foot
120
’ā·ḏām,
אָדָ֔ם
of man
7272
wə·re·ḡel
וְרֶ֥גֶל
and foot
929
bə·hê·māh
בְּהֵמָ֖ה
of a beast
3808

לֹ֣א
nor
5674
ṯa·‘ă·ḇār-
תַעֲבָר־
shall pass
 
bāh;
בָּ֑הּ
in
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
neither
3427
ṯê·šêḇ
תֵשֵׁ֖ב
shall it be inhabited
705
’ar·bā·‘îm
אַרְבָּעִ֥ים
forty
8141
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
5414   12
wə·nā·ṯat·tî   12
וְנָתַתִּ֣י   12
And I will make   12
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
’e·reṣ
אֶרֶץ֩
the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֨יִם
of Egypt
8077
šə·mā·māh
שְׁמָמָ֜ה
desolate
8432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ ׀
in the midst
776
’ă·rā·ṣō·wṯ
אֲרָצ֣וֹת
of the countries
8074
nə·šam·mō·wṯ,
נְשַׁמּ֗וֹת
[that are] desolate
5892
wə·‘ā·re·hā
וְעָרֶ֙יהָ֙
and her cities
8432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֨וֹךְ
in the midst
5892
‘ā·rîm
עָרִ֤ים
the cities
2717
mā·ḥo·rā·ḇō·wṯ
מָֽחֳרָבוֹת֙
[that are] laid waste
1961
tih·ye·nā
תִּֽהְיֶ֣יןָ
shall be
8077
šə·mā·māh,
שְׁמָמָ֔ה
desolate
705
’ar·bā·‘îm
אַרְבָּעִ֖ים
forty
8141
šā·nāh;
שָׁנָ֑ה
years
6327
wa·hă·p̄i·ṣō·ṯî
וַהֲפִצֹתִ֤י
and I will scatter
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
the Egyptians
1471
bag·gō·w·yim,
בַּגּוֹיִ֔ם
among the nations
2219
wə·zê·rî·ṯîm
וְֽזֵרִיתִ֖ים
and will disperse & them
776
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
בָּאֲרָצֽוֹת׃
through the countries
 

פ
3588   13
   13
כִּ֛י   13
Yet   13
3541
kōh
כֹּ֥ה
For Thus
559
’ā·mar
אָמַ֖ר
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh;
יְהוִ֑ה
GOD
7093
miq·qêṣ
מִקֵּ֞ץ
At the end
705
’ar·bā·‘îm
אַרְבָּעִ֤ים
of forty
8141
šā·nāh
שָׁנָה֙
years
6908
’ă·qab·bêṣ
אֲקַבֵּ֣ץ
will I gather
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
the Egyptians
4480
min-
מִן־
from
5971
hā·‘am·mîm
הָעַמִּ֖ים
the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
6327
nā·p̄ō·ṣū
נָפֹ֥צוּ
they were scattered
8033
šām·māh.
שָֽׁמָּה׃
where
7725   14
wə·šaḇ·tî   14
וְשַׁבְתִּי֙   14
And I will bring again   14
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
7622
šə·ḇūṯ
שְׁב֣וּת
the captivity
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
7725
wa·hă·ši·ḇō·ṯî
וַהֲשִׁבֹתִ֤י
and will cause them to return
853
’ō·ṯām
אֹתָם֙
 - 
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
[into] the land
6624
paṯ·rō·ws,
פַּתְר֔וֹס
of Pathros
5921
‘al-
עַל־
into
776
’e·reṣ
אֶ֖רֶץ
the land
4351
mə·ḵū·rā·ṯām;
מְכֽוּרָתָ֑ם
of their origin
1961
wə·hā·yū
וְהָ֥יוּ
and they shall be
8033
šām
שָׁ֖ם
there
4467
mam·lā·ḵāh
מַמְלָכָ֥ה
& a & kingdom
8217
šə·p̄ā·lāh.
שְׁפָלָֽה׃
base
4480   15
min-   15
מִן־   15
of   15
4467
ham·mam·lā·ḵō·wṯ
הַמַּמְלָכוֹת֙
the kingdoms
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֣ה
It shall be
8217
šə·p̄ā·lāh,
שְׁפָלָ֔ה
the basest
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
neither
5375
ṯiṯ·naś·śê
תִתְנַשֵּׂ֥א
shall it exalt itself
5750
‘ō·wḏ
ע֖וֹד
any more
5921
‘al-
עַל־
above
1471
hag·gō·w·yim;
הַגּוֹיִ֑ם
the nations
4591
wə·him·‘aṭ·tîm,
וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים
for I will diminish & them
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּ֖י
that they shall no more
7287
rə·ḏō·wṯ
רְד֥וֹת
rule
1471
bag·gō·w·yim.
בַּגּוֹיִֽם׃
over the nations
3808   16
wə·lō   16
וְלֹ֣א   16
And no   16
1961
yih·yeh-
יִֽהְיֶה־
it shall be
5750
‘ō·wḏ
עוֹד֩
more
1004
lə·ḇêṯ
לְבֵ֨ית
of the house
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֤ל
of Israel
4009
lə·miḇ·ṭāḥ
לְמִבְטָח֙
the confidence
2142
maz·kîr
מַזְכִּ֣יר
to remembrance
5771
‘ā·wōn,
עָוֹ֔ן
[their] iniquity
6437
bip̄·nō·w·ṯām
בִּפְנוֹתָ֖ם
of their having turned
310
’a·ḥă·rê·hem;
אַחֲרֵיהֶ֑ם
after
3045
wə·yā·ḏə·‘ū,
וְיָ֣דְע֔וּ
but they shall know
3588

כִּ֥י
that
589
’ă·nî
אֲנִ֖י
I [am]
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
3068
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
GOD
 

פ
Egypt the Reward of Nebuchadnezzar
1961   17
way·hî,   17
וַיְהִ֗י   17
And it came to pass   17
6242
bə·‘eś·rîm
בְּעֶשְׂרִ֤ים
twentieth
7651
wā·še·ḇa‘
וָשֶׁ֙בַע֙
and in the seven
8141
šā·nāh,
שָׁנָ֔ה
in the year
7223
bā·ri·šō·wn
בָּֽרִאשׁ֖וֹן
first
259
bə·’e·ḥāḏ
בְּאֶחָ֣ד
[month] in the first
2320
la·ḥō·ḏeš;
לַחֹ֑דֶשׁ
of the month
1961
hā·yāh
הָיָ֥ה
came
1697
ḏə·ḇar-
דְבַר־
the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
413
’ê·lay
אֵלַ֥י
unto && me
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1121   18
ben-   18
בֶּן־   18
Son   18
120
’ā·ḏām,
אָדָ֗ם
of man
5019
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
Nebuchadnezzar
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
894
bā·ḇel
בָּ֠בֶל
of Babylon
5647
he·‘ĕ·ḇîḏ
הֶעֱבִ֨יד
to serve
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
2428
ḥê·lōw
חֵיל֜וֹ
caused his army
5656
‘ă·ḇō·ḏāh
עֲבֹדָ֤ה
& a & service
1419
ḡə·ḏō·lāh
גְדֹלָה֙
great
413
’el-
אֶל־
against
6865
ṣōr,
צֹ֔ר
Tyrus
3605
kāl-
כָּל־
every
7218
rōš
רֹ֣אשׁ
head & [was]
7139
muq·rāḥ,
מֻקְרָ֔ח
made bald
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and every
3802
kā·ṯêp̄
כָּתֵ֖ף
shoulder & [was]
4803
mə·rū·ṭāh;
מְרוּטָ֑ה
peeled
7939
wə·śā·ḵār
וְ֠שָׂכָר
and wages
3808
lō-
לֹא־
not
1961
hā·yāh
הָ֨יָה
yet had
 
lōw
ל֤וֹ
to
2428
ū·lə·ḥê·lōw
וּלְחֵילוֹ֙
nor his army
6865
miṣ·ṣōr,
מִצֹּ֔ר
from Tyre
5921
‘al-
עַל־
for
5656
hā·‘ă·ḇō·ḏāh
הָעֲבֹדָ֖ה
the service
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5647
‘ā·ḇaḏ
עָבַ֥ד
he had served
5921
‘ā·le·hā.
עָלֶֽיהָ׃
against
 
s
ס
3651   19
lā·ḵên,   19
לָכֵ֗ן   19
Therefore   19
3541
kōh
כֹּ֤ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַר֙
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh,
יְהוִ֔ה
GOD
2005
hin·nî
הִנְנִ֥י
behold
5414
nō·ṯên
נֹתֵ֛ן
I will give
5019
lin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
לִנְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
to Nebuchadnezzar
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
894
bā·ḇel
בָּבֶ֖ל
of Babylon
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
5375
wə·nā·śā
וְנָשָׂ֨א
and he shall take & her
1995
hă·mō·nāh
הֲמֹנָ֜הּ
multitude
7997
wə·šā·lal
וְשָׁלַ֤ל
and take & her
7998
šə·lā·lāh
שְׁלָלָהּ֙
spoil
962
ū·ḇā·zaz
וּבָזַ֣ז
and take & her
957
biz·zāh,
בִּזָּ֔הּ
prey
1961
wə·hā·yə·ṯāh
וְהָיְתָ֥ה
and it shall be
7939
śā·ḵār
שָׂכָ֖ר
the wages
2426
lə·ḥê·lōw.
לְחֵילֽוֹ׃
army
6468   20
pə·‘ul·lā·ṯōw   20
פְּעֻלָּתוֹ֙   20
[for] his labor   20
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
with & which &
5647
‘ā·ḇaḏ
עָ֣בַד
he served
 
bāh,
בָּ֔הּ
in
5414
nā·ṯat·tî
נָתַ֥תִּי
I have given
 
lōw
ל֖וֹ
to & him
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
because
6213
‘ā·śū
עָ֣שׂוּ
they worked
 
lî,
לִ֔י
to
5002
nə·’um
נְאֻ֖ם
said
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
3069
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
GOD
 
s
ס
3117   21
bay·yō·wm   21
בַּיּ֣וֹם   21
On that day   21
1931
ha·hū,
הַה֗וּא
In that
6779
’aṣ·mî·aḥ
אַצְמִ֤יחַ
will to bud forth
7161
qe·ren
קֶ֙רֶן֙
I cause the horn
1004
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
for the house
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
 
ū·lə·ḵā
וּלְךָ֛
5414
’et·tên
אֶתֵּ֥ן
I will give & you
6610
piṯ·ḥō·wn-
פִּתְחֽוֹן־
the opening
6310
peh
פֶּ֖ה
of the mouth
8432
bə·ṯō·w·ḵām;
בְּתוֹכָ֑ם
in their midst
3045
wə·yā·ḏə·‘ū
וְיָדְע֖וּ
that they shall know
3588
kî-
כִּי־
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Ezekiel 28
Top of Page
Top of Page