Lexical Summary nabel: to be senseless or foolish Original Word: נָבֵלTransliteration: nabel Phonetic Spelling: (naw-bale') Part of Speech: Verb Short Definition: to be senseless or foolish Meaning: to wilt, to fall away, fail, faint, to be foolish, wicked, to despise, disgrace Strong's Concordance disgrace, dishounor, lightly esteem, come to nothing, make vile, witherA primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace -- disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, - ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, X surely, make vile, wither. Brown-Driver-Briggs H5034. nabel II. נָבַל verb be senseless, foolish (Late Hebrew נַבְלוּת נְבָלָה, of immodesty; Arabic = (per contra) be noble, distinguished, also be gracious (Frey); Aramaic נְבַל Pa`el reject, despise, see ᵑ7 Nehemiah 3:6; Jeremiah 14:21; in derivatives as Late Hebrew); — Qal = be foolish Proverbs 30:32 is doubted by Frankenb Toy (where see various renderings), and others, who think text corrupt. Perfect2masculine singular נָבַלְתָּ 30:32 if thou hast been foolish in lifting up thyself (opposed to זַמּוֺתָ). Pi`el Perfect1singular suffix consecutive וְנִבַּלְתִּיךְ Nahum 3:6; Imperfect3masculine singular וַיְנַבֵּל Deuteronomy 32:15; 2masculine singular תְּנַבֵּל Jeremiah 14:21; Participle מִנַבֵּל Micah 7:6; — regard or treat as a נָבָל (q. v.), i.e. with contumely, with accusative: אָב מְנַבֵּל בֵּן 7:6 son treateth father as a fool (with contumely); צוּר ׳וַיְנ Deuteronomy 32:15 and he treated with contumely the Rock of his salvation (i.e. ׳י; "" נטשִׁ); ׳י subject, Nahum 3:6 I will treat thee (Nineveh) with contumely ("" שִׁקֻּצִים צָלַיִךְ וְהִשְׂלַכְתִּ֫י); Jeremiah 14:21 do not treat with contumely the throne of thy glory ("" נאץ). נָבֵל verb sink or drop down, languish, wither and fall, fade (Late Hebrew id.; Assyrian nabâlu, destroy, DlHWB 443 f. Arabic v, VIII. die; Aramaic נְבֵילָא corpse); — Qal Perfect3masculine singular ׳נ Isaiah 40:7-8, Jeremiah 8:13; 3feminine singular נָָֽבְלָה Isaiah 24:4 (twice in verse); Imperfect3masculine singular יִבּוֺל Psalm 1:3-4t. (on form compare Ges§ 43, 3, R, 1, h Ol§ 246 e) 2 masculine singular תִּבֹּל Exodus 18:18; 3masculine plural יִבֹּלוּ 2 Samuel 22:46 = Psalm 18:46, יִבּוֺל֑וּן 37:2; 1plural וַנָּ֫בֶל Isaiah 64:5 (on form compare Di and Ol§ 236 e); Infinitive absolute נָבֹל Exodus 18:18; construct נְבֹל Isaiah 34:4; Participle נֹבֵל 28:1, 4; feminine נֹבֶ֫לָת absolute 34:4; construct 1:30; — 1 sink or drop down, from exhaustion תִּכֹּל נָבֹל Exodus 18:18 (Moses and Israel); from discouragement 2 Samuel 22:46 = Psalm 18:46 (of foreigners, foes of Israel); of mountain יִבּוֺל הַרנֹֿפֵל Job 14:18 (but יִמּוֺל נָפוֺל LagProph. Chald. Siegf Baer, after ᵐ5, so Bu [or יִבְלֶה]; Du יִכּוֺל נָבוֺל). 2 usually fall like a leaf, or flower wither and fall, fade: עֶָלהָ נֹבֶ֫לֶת כְּאֵלָה Isaiah 1:30 like an oak falling as to it leaves (simile of people of Jerusalem); the host of heaven מִתְּאֵנָה וּכְנֹבֶלֶת מגֶּפֶן עָלֶה כִּנְבֹל יִבּוֺל 34:4; יִבּ ׳לֹא עָלֵהוּ Ezekiel 47:12 (trees in Ezekiel's vision), so figurative of good man Psalm 1:3; of Israel Jeremiah 8:13, כֶּעָלֶה וַנָּ֫בֶל Isaiah 64:5; also צִיץ נָבֵל 40:7-8, (both "" חָצִיר יָבֵשׁ), נֹבֵל צִיץ 28:1; compare 28:4; of wicked יִבּ דֶּשֶׁא ׳כְּיֶרֶק Psalm 37:2: ("" יִמָּ֑לוּ כֶּחָצִיר); of devastated earth תֵּבֵ֑ל נָָֽבְלָה אֻמְלְלָה הָאָרֶַץ נָָֽבְלָה אָֽבְלָה Isaiah 24:4. |