1 Kings 12
מלכים א 12 Interlinear
Rehoboam's Folly
1980   1
way·yê·leḵ   1
וַיֵּ֥לֶךְ   1
And went   1
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֖ם
Rehoboam
7927
šə·ḵem;
שְׁכֶ֑ם
to Shechem
3588

כִּ֥י
for
7927
šə·ḵem
שְׁכֶ֛ם
to Shechem
935

בָּ֥א
came
3605
ḵāl
כָל־
all
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
4427
lə·ham·lîḵ
לְהַמְלִ֥יךְ
to make & atonement &
853
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
 - 
1961   2
way·hî   2
וַיְהִ֞י   2
And it came to pass   2
8085
kiš·mō·a‘
כִּשְׁמֹ֣עַ ׀
heard
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֣ם
when Jeroboam
1121
ben-
בֶּן־
the son
5028
nə·ḇāṭ,
נְבָ֗ט
of Nebat
1931
wə·hū
וְהוּא֙
and who
5750
‘ō·w·ḏen·nū
עוֹדֶ֣נּוּ
was yet
4714
ḇə·miṣ·ra·yim,
בְמִצְרַ֔יִם
in Egypt
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
for
1272
bā·raḥ,
בָּרַ֔ח
[of it] he was fled
6440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֖י
from the presence
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
of king
8010
šə·lō·mōh;
שְׁלֹמֹ֑ה
Solomon
3427
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֥שֶׁב
and dwelled
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
Jeroboam
4714
bə·miṣ·rā·yim.
בְּמִצְרָֽיִם׃
in Egypt
7971   3
way·yiš·lə·ḥū   3
וַֽיִּשְׁלְחוּ֙   3
and they sent   3
7121
way·yiq·rə·’ū-
וַיִּקְרְאוּ־
and called
 
lōw,
ל֔וֹ
to
 
[way·yā·ḇō·’ū
[וַיָּבֹאוּ
 
ḵ]
כ]
935
(way·yā·ḇō
(וַיָּבֹ֥א
came
 
q)
ק)
& him
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
And Jeroboam
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
6951
qə·hal
קְהַ֣ל
the congregation
3478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
1696
way·ḏab·bə·rū,
וַֽיְדַבְּר֔וּ
and spoke
413
’el-
אֶל־
unto
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֖ם
Rehoboam
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1   4
’ā·ḇî·ḵā   4
אָבִ֖יךָ   4
your father   4
7185
hiq·šāh
הִקְשָׁ֣ה
grievous
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5923
‘ul·lê·nū;
עֻלֵּ֑נוּ
made our yoke
859
wə·’at·tāh
וְאַתָּ֡ה
therefore make you
6258
‘at·tāh
עַתָּ֣ה
now & us
7043
hā·qêl
הָקֵל֩
lighter
5656
mê·‘ă·ḇō·ḏaṯ
מֵעֲבֹדַ֨ת
service
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֜יךָ
of your father
7186
haq·qā·šāh,
הַקָּשָׁ֗ה
grievous
5923
ū·mê·‘ul·lōw
וּמֵעֻלּ֧וֹ
and yoke
3515
hak·kā·ḇêḏ
הַכָּבֵ֛ד
his heavy
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
5414
nā·ṯan
נָתַ֥ן
he put
5921
‘ā·lê·nū
עָלֵ֖ינוּ
on
5647
wə·na·‘aḇ·ḏe·kā.
וְנַעַבְדֶֽךָּ׃
and we will serve
559   5
way·yō·mer   5
וַיֹּ֣אמֶר   5
And he said   5
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֗ם
unto && them
1980
lə·ḵū
לְכ֥וּ
Depart
5750
‘ōḏ
עֹ֛ד
yet
7969
šə·lō·šāh
שְׁלֹשָׁ֥ה
[for] three
3117
yā·mîm
יָמִ֖ים
days
7725
wə·šū·ḇū
וְשׁ֣וּבוּ
then come again
413
’ê·lāy;
אֵלָ֑י
unto
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֖וּ
and departed & me
5971
hā·‘ām.
הָעָֽם׃
And the people
3289   6
way·yiw·wā·‘aṣ   6
וַיִּוָּעַ֞ץ   6
And consulted   6
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
king
7346
rə·ḥaḇ·‘ām,
רְחַבְעָ֗ם
Rehoboam
854
’eṯ-
אֶת־
with
2205
haz·zə·qê·nîm
הַזְּקֵנִים֙
the old men
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
1961
hā·yū
הָי֣וּ
while
5975
‘ō·mə·ḏîm,
עֹמְדִ֗ים
stood
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6440
pə·nê
פְּנֵי֙
before
8010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹ֣ה
Solomon
1
’ā·ḇîw,
אָבִ֔יו
his father
1961
bih·yō·ṯōw
בִּֽהְיֹת֥וֹ
had
2416
ḥay
חַ֖י
he yet lived
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
said
349
’êḵ
אֵ֚יךְ
How
859
’at·tem
אַתֶּ֣ם
do you
3289
nō·w·‘ā·ṣîm,
נֽוֹעָצִ֔ים
advise
7725
lə·hā·šîḇ
לְהָשִׁ֥יב
that I may
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5971
hā·‘ām-
הָֽעָם־
people
2088
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
1697
dā·ḇār.
דָּבָֽר׃
answer
    7
[way·ḏab·bêr   7
[וַיְדַבֵּר   7
   7
 
ḵ]
כ]
1696
(way·ḏab·bə·rū
(וַיְדַבְּרוּ֙
they spoke
 
q)
ק)
413
’ê·lāw
אֵלָ֜יו
unto && him
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
518
’im-
אִם־
If
3117
hay·yō·wm
הַ֠יּוֹם
this day
1961
tih·yeh-
תִּֽהְיֶה־
you will be
5650
‘e·ḇeḏ
עֶ֜בֶד
a servant
5971
lā·‘ām
לָעָ֤ם
people
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
to this
5647
wa·‘ă·ḇaḏ·tām,
וַֽעֲבַדְתָּ֔ם
and will serve & them
6030
wa·‘ă·nî·ṯām
וַעֲנִיתָ֕ם
and answer & them
1696
wə·ḏib·bar·tā
וְדִבַּרְתָּ֥
and speak
413
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶ֖ם
unto
1697
də·ḇā·rîm
דְּבָרִ֣ים
words
2896
ṭō·w·ḇîm;
טוֹבִ֑ים
good & them
1961
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
then they will be
 
lə·ḵā
לְךָ֛
to you
5650
‘ă·ḇā·ḏîm
עֲבָדִ֖ים
servants
3605
kāl-
כָּל־
all
3117
hay·yā·mîm.
הַיָּמִֽים׃
.. .. ..
5800   8
way·ya·‘ă·zōḇ   8
וַֽיַּעֲזֹ֛ב   8
But he forsook   8
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6098
‘ă·ṣaṯ
עֲצַ֥ת
the counsel
2205
haz·zə·qê·nîm
הַזְּקֵנִ֖ים
of the old men
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
3289
yə·‘ā·ṣu·hū;
יְעָצֻ֑הוּ
they had given & him
3289
way·yiw·wā·‘aṣ,
וַיִּוָּעַ֗ץ
and consulted
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3206
hay·lā·ḏîm
הַיְלָדִים֙
the young men
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
1431
gā·ḏə·lū
גָּדְל֣וּ
were grown up
854
’it·tōw,
אִתּ֔וֹ
with & him
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
5975
hā·‘ō·mə·ḏîm
הָעֹמְדִ֖ים
stood
6440
lə·p̄ā·nāw.
לְפָנָֽיו׃
before
559   9
way·yō·mer   9
וַיֹּ֣אמֶר   9
And he said   9
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֗ם
unto && them
4100
māh
מָ֚ה
What
859
’at·tem
אַתֶּ֣ם
give you
3289
nō·w·‘ā·ṣîm,
נֽוֹעָצִ֔ים
counsel
7725
wə·nā·šîḇ
וְנָשִׁ֥יב
and you that we may
1697
dā·ḇār
דָּבָ֖ר
answer
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם
people
2088
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
this
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
who
1696
dib·bə·rū
דִּבְּר֤וּ
have spoken
413
’ê·lay
אֵלַי֙
unto && me
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying & us
7043
hā·qêl
הָקֵל֙
lighter
4480
min-
מִן־
at
5923
hā·‘ōl,
הָעֹ֔ל
Make the yoke
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
5414
nā·ṯan
נָתַ֥ן
did put
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֖יךָ
your father
5921
‘ā·lê·nū.
עָלֵֽינוּ׃
on
1696   10
way·ḏab·bə·rū   10
וַיְדַבְּר֣וּ   10
spoke   10
413
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
unto
3206
hay·lā·ḏîm
הַיְלָדִים֙
the young men
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
1431
gā·ḏə·lū
גָּדְל֣וּ
were grown up
854
’it·tōw
אִתּוֹ֮
with
559
lê·mōr
לֵאמֹר֒
saying
3541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559
ṯō·mar
תֹאמַ֣ר
shall you speak
5971
lā·‘ām
לָעָ֣ם
people
2088
haz·zeh
הַזֶּ֡ה
to this
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֩
that
1696
dib·bə·rū
דִּבְּר֨וּ
spoke
413
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֜יךָ
unto && you
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֙יךָ֙
your father
3513
hiḵ·bîḏ
הִכְבִּ֣יד
heavy
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5923
‘ul·lê·nū,
עֻלֵּ֔נוּ
made our yoke
859
wə·’at·tāh
וְאַתָּ֖ה
but make you [it]
7043
hā·qêl
הָקֵ֣ל
lighter
5921
mê·‘ā·lê·nū;
מֵעָלֵ֑ינוּ
to && us
3541
kōh
כֹּ֚ה
thus
1696
tə·ḏab·bêr
תְּדַבֵּ֣ר
shall you say
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֔ם
unto && them
6995
qā·ṭān·nî
קָֽטָנִּ֥י
My little
5666
‘ā·ḇāh
עָבָ֖ה
[finger] shall be thicker
4975
mim·mā·ṯə·nê
מִמָּתְנֵ֥י
loins
1
’ā·ḇî.
אָבִֽי׃
of && than my father
6258   11
wə·‘at·tāh,   11
וְעַתָּ֗ה   11
now   11
1
’ā·ḇî
אָבִי֙
whereas my father
6006
he‘·mîs
הֶעְמִ֤יס
did load
5921
‘ă·lê·ḵem
עֲלֵיכֶם֙
.. .. ..
5923
‘ōl
עֹ֣ל
yoke & you
3515
kā·ḇêḏ,
כָּבֵ֔ד
with a heavy
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
and I
3254
’ō·w·sîp̄
אוֹסִ֣יף
will add
5921
‘al-
עַֽל־
to you
5923
‘ul·lə·ḵem;
עֻלְּכֶ֑ם
yoke
1
’ā·ḇî,
אָבִ֗י
my father
3256
yis·sar
יִסַּ֤ר
has chastised
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
7752
baš·šō·w·ṭîm,
בַּשּׁוֹטִ֔ים
with whips
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֕י
but I
3256
’ă·yas·sêr
אֲיַסֵּ֥ר
will chastise
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
6137
bā·‘aq·rab·bîm.
בָּעַקְרַבִּֽים׃
with scorpions
    12
[way·yā·ḇōw   12
[וַיָּבֹו   12
   12
 
ḵ]
כ]
935
(way·yā·ḇō·w
(וַיָּבֹ֨וא
came
 
q)
ק)
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֧ם
So Jeroboam
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
5971
hā·‘ām
הָעָ֛ם
the people
413
’el-
אֶל־
unto
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֖ם
Rehoboam
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
the day
7992
haš·šə·lî·šî;
הַשְּׁלִישִׁ֑י
third
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
as
1696
dib·ber
דִּבֶּ֤ר
had appointed
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
as the king
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
7725
šū·ḇū
שׁ֥וּבוּ
Come
413
’ê·lay
אֵלַ֖י
unto
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֥וֹם
day & me
7992
haš·šə·lî·šî.
הַשְּׁלִישִֽׁי׃
again the third
6030   13
way·ya·‘an   13
וַיַּ֧עַן   13
And answered   13
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
the king
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5971
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
7186
qā·šāh;
קָשָׁ֑ה
roughly
5800
way·ya·‘ă·zōḇ
וַֽיַּעֲזֹ֛ב
and forsook
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6098
‘ă·ṣaṯ
עֲצַ֥ת
counsel
2205
haz·zə·qê·nîm
הַזְּקֵנִ֖ים
of && the old men
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
3289
yə·‘ā·ṣu·hū.
יְעָצֻֽהוּ׃
they gave
1696   14
way·ḏab·bêr   14
וַיְדַבֵּ֣ר   14
And spoke   14
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֗ם
unto && them
6098
ka·‘ă·ṣaṯ
כַּעֲצַ֤ת
according to the advice
3206
hay·lā·ḏîm
הַיְלָדִים֙
of the young men
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
1
’ā·ḇî
אָבִי֙
My father
3513
hiḵ·bîḏ
הִכְבִּ֣יד
heavy
853
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
5923
‘ul·lə·ḵem,
עֻלְּכֶ֔ם
made your yoke
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
and I
3254
’ō·sîp̄
אֹסִ֣יף
will add
5921
‘al-
עַֽל־
to you
5923
‘ul·lə·ḵem;
עֻלְּכֶ֑ם
yoke
1
’ā·ḇî,
אָבִ֗י
my father
3256
yis·sar
יִסַּ֤ר
[also] chastised
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
7752
baš·šō·w·ṭîm,
בַּשּׁוֹטִ֔ים
with whips
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֕י
but I
3256
’ă·yas·sêr
אֲיַסֵּ֥ר
will chastise
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
6137
bā·‘aq·rab·bîm.
בָּעַקְרַבִּֽים׃
with scorpions
3808   15
wə·lō-   15
וְלֹֽא־   15
and not   15
8085
šā·ma‘
שָׁמַ֥ע
listened
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
Why the king
413
’el-
אֶל־
unto
5971
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
3588
kî-
כִּֽי־
for
1961
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֤ה
was
5438
sib·bāh
סִבָּה֙
the cause
5973
mê·‘im
מֵעִ֣ם
from
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֜עַן
to the end that
6965
hā·qîm
הָקִ֣ים
he might perform
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1697
də·ḇā·rōw,
דְּבָר֗וֹ
his saying
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
& that &
1696
dib·ber
דִּבֶּ֤ר
spoke
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
3027
bə·yaḏ
בְּיַד֙
by
281
’ă·ḥî·yāh
אֲחִיָּ֣ה
the Ahijah
7888
haš·šî·lō·nî,
הַשִּׁילֹנִ֔י
Shilonite
413
’el-
אֶל־
unto
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
Jeroboam
1121
ben-
בֶּן־
the son
5028
nə·ḇāṭ.
נְבָֽט׃
of Nebat
The Kingdom Divided
7200   16
way·yar   16
וַיַּ֣רְא   16
and saw   16
3605
kāl-
כָּל־
all
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israel
3588

כִּ֠י
that
3808
lō-
לֹֽא־
not
8085
šā·ma‘
שָׁמַ֣ע
listened
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּלֶךְ֮
the king
413
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶם֒
unto
7725
way·yā·ši·ḇū
וַיָּשִׁ֣בוּ
and answered & them
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם
the people
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
the king
1697
dā·ḇār
דָּבָ֣ר ׀
answered
559
lê·mōr
לֵאמֹ֡ר
saying
4100
mah-
מַה־
What
 
lā·nū
לָּנוּ֩
to
2506
ḥê·leq
חֵ֨לֶק
portion
1732
bə·ḏā·wiḏ
בְּדָוִ֜ד
have we in David
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
neither
5159
na·ḥă·lāh
נַחֲלָ֣ה
inheritance
1121
bə·ḇen-
בְּבֶן־
in the son
3448
yi·šay,
יִשַׁ֗י
of Jesse
168
lə·’ō·hā·le·ḵā
לְאֹהָלֶ֙יךָ֙
To your tents
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
O Israel
6258
‘at·tāh
עַתָּ֕ה
Now
7200
rə·’êh
רְאֵ֥ה
see
1004
ḇê·ṯə·ḵā
בֵיתְךָ֖
to your own house
1732
dā·wiḏ;
דָּוִ֑ד
David
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
and departed
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
So Israel
168
lə·’ō·hā·lāw.
לְאֹהָלָֽיו׃
to their tents
1121   17
ū·ḇə·nê   17
וּבְנֵ֣י   17
[as for] But the children   17
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
3427
hay·yō·šə·ḇîm
הַיֹּשְׁבִ֖ים
& that & dwelled
5892
bə·‘ā·rê
בְּעָרֵ֣י
in the cities
3063
yə·hū·ḏāh;
יְהוּדָ֑ה
of Judah
4427
way·yim·lōḵ
וַיִּמְלֹ֥ךְ
and reigned
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
over
7346
rə·ḥaḇ·‘ām.
רְחַבְעָֽם׃
Rehoboam
 

פ
7971   18
way·yiš·laḥ   18
וַיִּשְׁלַ֞ח   18
Then sent   18
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
king
7346
rə·ḥaḇ·‘ām,
רְחַבְעָ֗ם
Rehoboam
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
151
’ă·ḏō·rām
אֲדֹרָם֙
Adoram
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
5921
‘al-
עַל־
over & [was]
4522
ham·mas,
הַמַּ֔ס
the tribute
7275
way·yir·gə·mū
וַיִּרְגְּמ֨וּ
and stoned
3605
ḵāl
כָל־
all
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
 
bōw
בּ֛וֹ
in && him
68
’e·ḇen
אֶ֖בֶן
with stones
4191
way·yā·mōṯ;
וַיָּמֹ֑ת
that he died
4428
wə·ham·me·leḵ
וְהַמֶּ֣לֶךְ
Therefore king
7346
rə·ḥaḇ·‘ām,
רְחַבְעָ֗ם
Rehoboam
553
hiṯ·’am·mêṣ
הִתְאַמֵּץ֙
made speed
5927
la·‘ă·lō·wṯ
לַעֲל֣וֹת
to mount
4818
bam·mer·kā·ḇāh,
בַּמֶּרְכָּבָ֔ה
to his chariot
5127
lā·nūs
לָנ֖וּס
to flee
3389
yə·rū·šā·lim.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
to Jerusalem
6586   19
way·yip̄·šə·‘ū   19
וַיִּפְשְׁע֤וּ   19
so rebelled   19
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
1004
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֣ית
against the house
1732
dā·wiḏ,
דָּוִ֔ד
of David
5704
‘aḏ
עַ֖ד
to
3117
hay·yō·wm
הַיּ֥וֹם
day
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
 
s
ס
1961   20
way·hî   20
וַיְהִ֞י   20
And it came to pass   20
8085
kiš·mō·a‘
כִּשְׁמֹ֤עַ
heard
3605
kāl-
כָּל־
all
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
3588
kî-
כִּֽי־
that
7725
šāḇ
שָׁ֣ב
was come again
3379
yā·rā·ḇə·‘ām,
יָרָבְעָ֔ם
that Jeroboam
7971
way·yiš·lə·ḥū,
וַֽיִּשְׁלְח֗וּ
that they sent
7121
way·yiq·rə·’ū
וַיִּקְרְא֤וּ
and called
853
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
him
413
’el-
אֶל־
unto
5712
hā·‘ê·ḏāh,
הָ֣עֵדָ֔ה
the congregation
4427
way·yam·lî·ḵū
וַיַּמְלִ֥יכוּ
and made him king
853
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
 - 
5921
‘al-
עַל־
over
3605
kāl-
כָּל־
all
3478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
3808

לֹ֤א
none
1961
hā·yāh
הָיָה֙
there was
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֣י
that followed
1004
ḇêṯ-
בֵית־
the house
1732
dā·wiḏ,
דָּוִ֔ד
of David
2108
zū·lā·ṯî
זוּלָתִ֥י
but
7626
šê·ḇeṭ-
שֵֽׁבֶט־
the tribes
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
of Judah
905
lə·ḇad·dōw.
לְבַדּֽוֹ׃
only
    21
[way·yā·ḇō·’ū   21
[וַיָּבֹאוּ   21
   21
 
ḵ]
כ]
935
(way·yā·ḇō
(וַיָּבֹ֣א
was come
 
q)
ק)
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָם֮
when Rehoboam
3389
yə·rū·šā·lim
יְרוּשָׁלִַם֒
to Jerusalem
6950
way·yaq·hêl
וַיַּקְהֵל֩
and he assembled
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
1004
bêṯ
בֵּ֨ית
the house
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֜ה
of Judah
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
7626
šê·ḇeṭ
שֵׁ֣בֶט
the tribes
1144
bin·yā·min,
בִּנְיָמִ֗ן
of Benjamin
3967
mê·’āh
מֵאָ֨ה
a hundred
8084
ū·šə·mō·nîm
וּשְׁמֹנִ֥ים
and eighty
505
’e·lep̄
אֶ֛לֶף
thousand
970
bā·ḥūr
בָּח֖וּר
young
6213
‘ō·śêh
עֹשֵׂ֣ה
& that & were warriors
4421
mil·ḥā·māh;
מִלְחָמָ֑ה
.. .. ..
3898
lə·hil·lā·ḥêm
לְהִלָּחֵם֙
to fight
5973
‘im-
עִם־
against
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
the house
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
7725
lə·hā·šîḇ
לְהָשִׁיב֙
to restore
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4410
ham·mə·lū·ḵāh,
הַמְּלוּכָ֔ה
the kingdom
7346
lir·ḥaḇ·‘ām
לִרְחַבְעָ֖ם
to Rehoboam
1121
ben-
בֶּן־
the son
8010
šə·lō·mōh.
שְׁלֹמֹֽה׃
of Solomon
 

פ
1961   22
way·hî   22
וַיְהִי֙   22
But came   22
1697
də·ḇar
דְּבַ֣ר
the word
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָֽאֱלֹהִ֔ים
of God
413
’el-
אֶל־
unto
8098
šə·ma‘·yāh
שְׁמַעְיָ֥ה
Shemaiah
376
’îš-
אִישׁ־
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
559   23
’ĕ·mōr,   23
אֱמֹ֗ר   23
Speak   23
413
’el-
אֶל־
unto
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֤ם
Rehoboam
1121
ben-
בֶּן־
the son
8010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹה֙
of Solomon
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
3063
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
of Judah
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
3605
kāl-
כָּל־
all
1004
bêṯ
בֵּ֥ית
the house
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
of Judah
1144
ū·ḇin·yā·mîn;
וּבִנְיָמִ֑ין
and Benjamin
3499
wə·ye·ṯer
וְיֶ֥תֶר
and to the remnant
5971
hā·‘ām
הָעָ֖ם
of the people
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
3541   24
kōh   24
כֹּ֣ה   24
Thus   24
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
3069
Yah·weh
יְהוָ֡ה
The LORD
3808
lō-
לֹֽא־
not
5927
ṯa·‘ă·lū
תַעֲלוּ֩
go up
3808
wə·lō-
וְלֹא־
nor
3898
ṯil·lā·ḥă·mūn
תִלָּ֨חֲמ֜וּן
fight
5973
‘im-
עִם־
against
251
’ă·ḥê·ḵem
אֲחֵיכֶ֣ם
your brothers
1121
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the children
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
7725
ū·ḇū
שׁ֚וּבוּ
and return
376
’îš
אִ֣ישׁ
every man
1004
lə·ḇê·ṯōw,
לְבֵית֔וֹ
to his house
3588

כִּ֧י
for
853
mê·’it·tî
מֵאִתִּ֛י
 - 
1961
nih·yāh
נִהְיָ֖ה
is
1697
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֣ר
thing
2088
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
this & me
8085
way·yiš·mə·‘ū
וַיִּשְׁמְעוּ֙
They listened
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1697
də·ḇar
דְּבַ֣ר
therefore to the word
3069
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
The LORD
7725
way·yā·šu·ḇū
וַיָּשֻׁ֥בוּ
and returned
1980
lā·le·ḵeṯ
לָלֶ֖כֶת
to depart
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֥ר
according to the word
3069
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
The LORD
 
s
ס
Jeroboam's Idolatry
1129   25
way·yi·ḇen   25
וַיִּ֨בֶן   25
Then build   25
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֧ם
Jeroboam
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
7927
šə·ḵem
שְׁכֶ֛ם
Shechem
2022
bə·har
בְּהַ֥ר
in the hill
669
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֖יִם
Ephraim
3427
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֣שֶׁב
and dwelled
 
bāh;
בָּ֑הּ
in
3318
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֣א
and went out
8033
miš·šām,
מִשָּׁ֔ם
from there
1129
way·yi·ḇen
וַיִּ֖בֶן
and build
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6439
pə·nū·’êl.
פְּנוּאֵֽל׃
Penuel
559   26
way·yō·mer   26
וַיֹּ֥אמֶר   26
And said   26
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
Jeroboam
3820
bə·lib·bōw;
בְּלִבּ֑וֹ
in his heart
6258
‘at·tāh
עַתָּ֛ה
Now
7725
tā·šūḇ
תָּשׁ֥וּב
shall return
4467
ham·mam·lā·ḵāh
הַמַּמְלָכָ֖ה
the kingdom
1004
lə·ḇêṯ
לְבֵ֥ית
to the house
1732
dā·wiḏ.
דָּוִֽד׃
of David
518   27
’im-   27
אִֽם־   27
If   27
5927
ya·‘ă·leh
יַעֲלֶ֣ה ׀
go up
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם
people
2088
haz·zeh,
הַזֶּ֗ה
this
6213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֨וֹת
to do
2077
zə·ḇā·ḥîm
זְבָחִ֤ים
sacrifice
1004
bə·ḇêṯ-
בְּבֵית־
in the house
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
of the LORD
3389
bî·rū·šā·lim,
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
at Jerusalem
7725
wə·šāḇ
וְ֠שָׁב
Then shall turn again
3820
lêḇ
לֵ֣ב
the heart
5971
hā·‘ām
הָעָ֤ם
people
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
of this
413
’el-
אֶל־
unto
113
’ă·ḏō·nê·hem,
אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם
their lord
413
’el-
אֶל־
unto
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֖ם
[even] Rehoboam
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
3063
yə·hū·ḏāh;
יְהוּדָ֑ה
of Judah
2026
wa·hă·rā·ḡu·nî
וַהֲרָגֻ֕נִי
and they shall kill & me
7725
wə·šā·ḇū
וְשָׁ֖בוּ
and go again
413
’el-
אֶל־
unto
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֥ם
Rehoboam
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
3063
yə·hū·ḏāh.
יְהוּדָֽה׃
of Judah
3289   28
way·yiw·wā·‘aṣ   28
וַיִּוָּעַ֣ץ   28
and took counsel   28
4428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
Whereupon the king
6213
way·ya·‘aś
וַיַּ֕עַשׂ
and made
8147
šə·nê
שְׁנֵ֖י
two
5695
‘eḡ·lê
עֶגְלֵ֣י
calves
2091
zā·hāḇ;
זָהָ֑ב
[of] gold
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֗ם
unto && them
7227
raḇ-
רַב־
It is too much
 
lā·ḵem
לָכֶם֙
to
5927
mê·‘ă·lō·wṯ
מֵעֲל֣וֹת
for you to go
3389
yə·rū·šā·lim,
יְרוּשָׁלִַ֔ם
to Jerusalem
2009
hin·nêh
הִנֵּ֤ה
behold
430
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
your gods
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
O Israel
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
5927
he·‘ĕ·lū·ḵā
הֶעֱל֖וּךָ
brought & you
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
up out of the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
7760   29
way·yā·śem   29
וַיָּ֥שֶׂם   29
And he set   29
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
259
hā·’e·ḥāḏ
הָאֶחָ֖ד
the one
 
bə·ḇêṯ-
בְּבֵֽית־
in
1008
’êl;
אֵ֑ל
Bethel
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
259
hā·’e·ḥāḏ
הָאֶחָ֖ד
the other
5414
nā·ṯan
נָתַ֥ן
put
1835
bə·ḏān.
בְּדָֽן׃
in Dan
1961   30
way·hî   30
וַיְהִ֛י   30
and became   30
1697
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֥ר
thing
2088
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
2403
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
לְחַטָּ֑את
a sin
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֥וּ
and went
5971
hā·‘ām
הָעָ֛ם
for the people
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
the [to worship] before
259
hā·’e·ḥāḏ
הָאֶחָ֖ד
one
5704
‘aḏ-
עַד־
to
1835
dān.
דָּֽן׃
[even] Dan
6213   31
way·ya·‘aś   31
וַיַּ֖עַשׂ   31
And he made   31
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
a house
1116
bā·mō·wṯ;
בָּמ֑וֹת
on high
6213
way·ya·‘aś
וַיַּ֤עַשׂ
and made
3548
kō·hă·nîm
כֹּֽהֲנִים֙
priests
7098
miq·ṣō·wṯ
מִקְצ֣וֹת
from among all
5971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
of the people
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
3808
lō-
לֹֽא־
not
1961
hā·yū
הָי֖וּ
were
1121
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֥י
of the sons
3878
lê·wî.
לֵוִֽי׃
of Levi
6213   32
way·ya·‘aś   32
וַיַּ֣עַשׂ   32
And ordained   32
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֣ם ׀
Jeroboam
2282
ḥāḡ
חָ֡ג
a feast
2320
ba·ḥō·ḏeš
בַּחֹ֣דֶשׁ
in the month
8066
haš·šə·mî·nî
הַשְּׁמִינִ֣י
eighth
2568
ba·ḥă·miš·šāh-
בַּחֲמִשָּֽׁה־
on the five
6240
‘ā·śār
עָשָׂר֩
and tenth
3117
yō·wm
י֨וֹם ׀
day
2320
la·ḥō·ḏeš
לַחֹ֜דֶשׁ
of the month
2282
ke·ḥāḡ
כֶּחָ֣ג ׀
like to the feast
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
3063
bî·hū·ḏāh,
בִּיהוּדָ֗ה
in Judah
5927
way·ya·‘al
וַיַּ֙עַל֙
and he offered
5921
‘al-
עַל־
on
4196
ham·miz·bê·aḥ,
הַמִּזְבֵּ֔חַ
the altar
3651
kên
כֵּ֤ן
So
6213
‘ā·śāh
עָשָׂה֙
did
 
bə·ḇêṯ-
בְּבֵֽית־
in
1008
’êl,
אֵ֔ל
he in Bethel
2076
lə·zab·bê·aḥ
לְזַבֵּ֖חַ
sacrificing
5695
lā·‘ă·ḡā·lîm
לָעֲגָלִ֣ים
to the calves
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
6213
‘ā·śāh;
עָשָׂ֑ה
he had made
5975
wə·he·‘ĕ·mîḏ
וְהֶעֱמִיד֙
and he placed
 
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֣ית
in
1008
’êl,
אֵ֔ל
Bethel
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3548
kō·hă·nê
כֹּהֲנֵ֥י
the priests
1116
hab·bā·mō·wṯ
הַבָּמ֖וֹת
of the high places
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
6213
‘ā·śāh.
עָשָֽׂה׃
he had made
5927   33
way·ya·‘al   33
וַיַּ֜עַל   33
so he offered   33
5921
‘al-
עַֽל־
on
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֣חַ ׀
the altar
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
6213
‘ā·śāh
עָשָׂ֣ה
he had made
 
bə·ḇêṯ-
בְּבֵֽית־
in
1008
’êl,
אֵ֗ל
Bethel
2568
ba·ḥă·miš·šāh
בַּחֲמִשָּׁ֨ה
on the five
6240
‘ā·śār
עָשָׂ֥ר
and tenth
3117
yō·wm
יוֹם֙
day
2320
ba·ḥō·ḏeš
בַּחֹ֣דֶשׁ
in the month
8066
haš·šə·mî·nî,
הַשְּׁמִינִ֔י
eighth
2320
ba·ḥō·ḏeš
בַּחֹ֖דֶשׁ
[even] in the month
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
908
bā·ḏā
בָּדָ֣א
he had devised
 
[mil·lib·baḏ
[מִלִּבַּד
 
ḵ]
כ]
905
(mil·lib·bōw;
(מִלִּבֹּ֑ו
alone
 
q)
ק)
6213
way·ya·‘aś
וַיַּ֤עַשׂ
and ordained
2282
ḥāḡ
חָג֙
a feast
1121
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
for the sons
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
5927
way·ya·‘al
וַיַּ֥עַל
and he offered
5921
‘al-
עַל־
on
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
the altar
6999
lə·haq·ṭîr.
לְהַקְטִֽיר׃
to burn
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
1 Kings 11
Top of Page
Top of Page