Judges 19
שופטים 19 Interlinear
The Levite and his Concubine
1961   1
way·hî   1
וַיְהִי֙   1
And it came to pass   1
3117
bay·yā·mîm
בַּיָּמִ֣ים
days
1992
hā·hêm,
הָהֵ֔ם
in those
4428
ū·me·leḵ
וּמֶ֖לֶךְ
[there was] king
369
’ên
אֵ֣ין
when no
3478
bə·yiś·rā·’êl;
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
in Israel
1961
way·hî
וַיְהִ֣י ׀
that there was
376
’îš
אִ֣ישׁ
a certain
3881
lê·wî,
לֵוִ֗י
Levite
1481
gār
גָּ֚ר
sojourning
3411
bə·yar·kə·ṯê
בְּיַרְכְּתֵ֣י
in the remote
2022
har-
הַר־
of mount
669
’ep̄·ra·yim,
אֶפְרַ֔יִם
Ephraim
3947
way·yiq·qaḥ-
וַיִּֽקַּֽח־
and who took
 
lōw
לוֹ֙
to && him
802
’iš·šāh
אִשָּׁ֣ה
a concubine
6370
p̄î·le·ḡeš,
פִילֶ֔גֶשׁ
.. .. ..
 
mib·bêṯ
מִבֵּ֥ית
from
1035
le·ḥem
לֶ֖חֶם
for himself from Bethlehem
3063
yə·hū·ḏāh.
יְהוּדָֽה׃
in Judah
2181   2
wat·tiz·neh   2
וַתִּזְנֶ֤ה   2
and played the whore   2
5921
‘ā·lāw
עָלָיו֙
against
6370
pî·laḡ·šōw,
פִּֽילַגְשׁ֔וֹ
his concubine & him
1980
wat·tê·leḵ
וַתֵּ֤לֶךְ
and went away
853
mê·’it·tōw
מֵֽאִתּוֹ֙
him
413
’el-
אֶל־
unto
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
house & her
1
’ā·ḇî·hā,
אָבִ֔יהָ
of && father
413
’el-
אֶל־
unto
 
bêṯ
בֵּ֥ית
in
1035
le·ḥem
לֶ֖חֶם
Bethlehem
3063
yə·hū·ḏāh;
יְהוּדָ֑ה
in Judah
1961
wat·tə·hî-
וַתְּהִי־
and was
8033
šām
שָׁ֕ם
there
3117
yā·mîm
יָמִ֖ים
whole
702
’ar·bā·‘āh
אַרְבָּעָ֥ה
four
2320
ḥo·ḏā·šîm.
חֳדָשִֽׁים׃
months
6965   3
way·yā·qām   3
וַיָּ֨קָם   3
And arose & her   3
376
’î·šāh
אִישָׁ֜הּ
husband
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֣לֶךְ
and went
310
’a·ḥă·re·hā,
אַחֲרֶ֗יהָ
after & her
1696
lə·ḏab·bêr
לְדַבֵּ֤ר
to speak
5921
‘al-
עַל־
and
3820
lib·bāh
לִבָּהּ֙
.. .. ..
 
[la·hă·šî·ḇōw
[לַהֲשִׁיבֹו
 
ḵ]
כ]
7725
(la·hă·šî·ḇāh,
(לַהֲשִׁיבָ֔הּ
to bring her again
 
q)
ק)
5288
wə·na·‘ă·rōw
וְנַעֲר֥וֹ
and having his servant
5973
‘im·mōw
עִמּ֖וֹ
with & him
6776
wə·ṣe·meḏ
וְצֶ֣מֶד
and a couple
2543
ḥă·mō·rîm;
חֲמֹרִ֑ים
of donkeys
935
wat·tə·ḇî·’ê·hū
וַתְּבִיאֵ֙הוּ֙
and she brought
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
house & him
1
’ā·ḇî·hā,
אָבִ֔יהָ
of her father
7200
way·yir·’ê·hū
וַיִּרְאֵ֙הוּ֙
when saw
1
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
the father
5291
han·na·‘ă·rāh,
הַֽנַּעֲרָ֔ה
of the young woman & him
8055
way·yiś·maḥ
וַיִּשְׂמַ֖ח
he rejoice
7125
liq·rā·ṯōw.
לִקְרָאתֽוֹ׃
to meet
2388   4
way·ye·ḥĕ·zaq-   4
וַיֶּחֱזַק־   4
and retained   4
 
bōw
בּ֤וֹ
in
2859
ḥō·ṯə·nōw
חֹֽתְנוֹ֙
his father-in-law
1
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
father
5291
han·na·‘ă·rāh,
הַֽנַּעֲרָ֔ה
the damsel& him
3427
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֥שֶׁב
and he stayed
854
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
with & him
7969
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117
yā·mîm;
יָמִ֑ים
days
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּאכְלוּ֙
so they did eat
8354
way·yiš·tū,
וַיִּשְׁתּ֔וּ
and drink
3885
way·yā·lî·nū
וַיָּלִ֖ינוּ
and lodged
8033
šām.
שָֽׁם׃
there
1961   5
way·hî   5
וַֽיְהִי֙   5
And it came to pass   5
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
on the day
7243
hā·rə·ḇî·‘î,
הָרְבִיעִ֔י
fourth
7925
way·yaš·kî·mū
וַיַּשְׁכִּ֥ימוּ
when they arose early
1242
ḇab·bō·qer
בַבֹּ֖קֶר
in the morning
6965
way·yā·qām
וַיָּ֣קָם
that he rose up
1980
lā·le·ḵeṯ;
לָלֶ֑כֶת
to go
559
way·yō·mer
וַיֹּאמֶר֩
and said
1
’ă·ḇî
אֲבִ֨י
father
5291
han·na·‘ă·rāh
הַֽנַּעֲרָ֜ה
of && the damsel
413
’el-
אֶל־
unto
2860
ḥă·ṯā·nōw,
חֲתָנ֗וֹ
his son-in-law
5582
sə·‘āḏ
סְעָ֧ד
Comfort
3820
lib·bə·ḵā
לִבְּךָ֛
your heart
6595
paṯ-
פַּת־
with a morsel
3899
le·ḥem
לֶ֖חֶם
of bread
310
wə·’a·ḥar
וְאַחַ֥ר
and afterward
1980
tê·lê·ḵū.
תֵּלֵֽכוּ׃
go your way
3427   6
way·yê·šə·ḇū,   6
וַיֵּשְׁב֗וּ   6
And they sat down   6
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּאכְל֧וּ
and did eat
8147
šə·nê·hem
שְׁנֵיהֶ֛ם
both
3162
yaḥ·dāw
יַחְדָּ֖ו
of them together
8354
way·yiš·tū;
וַיִּשְׁתּ֑וּ
and drink
559
way·yō·mer
וַיֹּ֜אמֶר
and had said
1
’ă·ḇî
אֲבִ֤י
father
5291
han·na·‘ă·rāh
הַֽנַּעֲרָה֙
of && for the damsel
413
’el-
אֶל־
unto
376
hā·’îš,
הָאִ֔ישׁ
the man
2974
hō·w·’el-
הֽוֹאֶל־
Be content
4994

נָ֥א
I pray
3885
wə·lîn
וְלִ֖ין
and stay all night
3190
wə·yi·ṭaḇ
וְיִטַ֥ב
and be merry
3820
lib·be·ḵā.
לִבֶּֽךָ׃
let your heart
6965   7
way·yā·qām   7
וַיָּ֥קָם   7
when rose up   7
376
hā·’îš
הָאִ֖ישׁ
the man
1980
lā·le·ḵeṯ;
לָלֶ֑כֶת
to go
6484
way·yip̄·ṣar-
וַיִּפְצַר־
and urged
 
bōw
בּוֹ֙
in
2859
ḥō·ṯə·nōw,
חֹתְנ֔וֹ
his father-in-law
7725
way·yā·šāḇ
וַיָּ֖שָׁב
and again
3885
way·yā·len
וַיָּ֥לֶן
therefore he lodged
8033
šām.
שָֽׁם׃
there
7925   8
way·yaš·kêm   8
וַיַּשְׁכֵּ֨ם   8
And he arose early   8
1242
bab·bō·qer
בַּבֹּ֜קֶר
in the morning
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
on the day
2549
ha·ḥă·mî·šî
הַחֲמִישִׁי֮
fifth
1980
lā·le·ḵeṯ
לָלֶכֶת֒
to go
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר ׀
and said
1
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
father
5291
han·na·‘ă·rāh,
הַֽנַּעֲרָ֗ה
of && the damsel
5582
sə·‘āḏ-
סְעָד־
Comfort
4994

נָא֙
I pray
3824
lə·ḇā·ḇə·ḵā,
לְבָ֣בְךָ֔
your heart
4102
wə·hiṯ·mah·mə·hū
וְהִֽתְמַהְמְה֖וּ
And they remained
5704
‘aḏ-
עַד־
until
5186
nə·ṭō·wṯ
נְט֣וֹת
afternoon
3117
hay·yō·wm;
הַיּ֑וֹם
.. .. ..
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּאכְל֖וּ
and they did eat
8147
šə·nê·hem.
שְׁנֵיהֶֽם׃
both
6965   9
way·yā·qām   9
וַיָּ֤קָם   9
when rose up   9
376
hā·’îš
הָאִישׁ֙
the man
1980
lā·le·ḵeṯ,
לָלֶ֔כֶת
to go
1931

ה֥וּא
he
6370
ū·p̄î·laḡ·šōw
וּפִילַגְשׁ֖וֹ
and his concubine
5288
wə·na·‘ă·rōw;
וְנַעֲר֑וֹ
and his servant
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
 
lōw
ל֣וֹ
to
2859
ḥō·ṯə·nōw
חֹתְנ֣וֹ
his father-in-law
1
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
father
5291
han·na·‘ă·rāh
הַֽנַּעֲרָ֡ה
of && the damsel
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
Behold
4994

נָא֩
now
7503
rā·p̄āh
רָפָ֨ה
draws
3117
hay·yō·wm
הַיּ֜וֹם
the day
6150
la·‘ă·rōḇ,
לַעֲרֹ֗ב
to a close
3885
lî·nū-
לִֽינוּ־
stay all night
4994

נָ֞א
I pray
2009
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
behold
2583
ḥă·nō·wṯ
חֲנ֤וֹת
grows to an end
3117
hay·yō·wm
הַיּוֹם֙
the day
3885
lîn
לִ֥ין
lodge
6311
pōh
פֹּה֙
here
3190
wə·yî·ṭaḇ
וְיִיטַ֣ב
that may be merry
3824
lə·ḇā·ḇe·ḵā,
לְבָבֶ֔ךָ
your heart
7925
wə·hiš·kam·tem
וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם
and get you early
4279
mā·ḥār
מָחָר֙
tomorrow
1870
lə·ḏar·kə·ḵem,
לְדַרְכְּכֶ֔ם
for your journey
1980
wə·hā·laḵ·tā
וְהָלַכְתָּ֖
that you may go
168
lə·’ō·hā·le·ḵā.
לְאֹהָלֶֽךָ׃
home
3808   10
wə·lō-   10
וְלֹֽא־   10
and not   10
14
’ā·ḇāh
אָבָ֤ה
would
376
hā·’îš
הָאִישׁ֙
But the man
3885
lā·lūn,
לָל֔וּן
to spend
6965
way·yā·qām
וַיָּ֣קָם
But he rose up
1980
way·yê·leḵ,
וַיֵּ֗לֶךְ
and departed
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹא֙
and came
5704
‘aḏ-
עַד־
over against
5227
nō·ḵaḥ
נֹ֣כַח
.. .. ..
2982
yə·ḇūs,
יְב֔וּס
Jebus
1931

הִ֖יא
& that &
3389
yə·rū·šā·lim;
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jerusalem
5973
wə·‘im·mōw,
וְעִמּ֗וֹ
and with
6776
ṣe·meḏ
צֶ֤מֶד
[there were] him two
2543
ḥă·mō·w·rîm
חֲמוֹרִים֙
donkeys
2280
ḥă·ḇū·šîm,
חֲבוּשִׁ֔ים
saddled
6370
ū·p̄î·laḡ·šōw
וּפִילַגְשׁ֖וֹ
and his concubine
5973
‘im·mōw.
עִמּֽוֹ׃
also with
1992   11
hêm   11
הֵ֣ם   11
when they   11
5973
‘im-
עִם־
by & [were]
2982
yə·ḇūs,
יְב֔וּס
Jebus
3117
wə·hay·yō·wm
וְהַיּ֖וֹם
and the day
7286
raḏ
רַ֣ד
spent
3966
mə·’ōḏ;
מְאֹ֑ד
was far
559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
and said
5288
han·na·‘ar
הַנַּ֜עַר
the servant
413
’el-
אֶל־
unto
113
’ă·ḏō·nāw,
אֲדֹנָ֗יו
his master
1980
lə·ḵāh-
לְכָה־
come
4994

נָּ֛א
I pray
5493
wə·nā·sū·rāh
וְנָס֛וּרָה
and let us turn in
413
’el-
אֶל־
into
5892
‘îr-
עִֽיר־
city
2983
hay·ḇū·sî
הַיְבוּסִ֥י
of the Jebusites
2063
haz·zōṯ
הַזֹּ֖את
this
3885
wə·nā·lîn
וְנָלִ֥ין
and lodge
 
bāh.
בָּֽהּ׃
in
559   12
way·yō·mer   12
וַיֹּ֤אמֶר   12
and said   12
413
’ê·lāw
אֵלָיו֙
unto
113
’ă·ḏō·nāw,
אֲדֹנָ֔יו
his master & him
3808

לֹ֤א
not
5493
nā·sūr
נָסוּר֙
turn aside
413
’el-
אֶל־
here into
5892
‘îr
עִ֣יר
the city
5237
nā·ḵə·rî,
נָכְרִ֔י
of a stranger
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֛ר
that
3808
lō-
לֹֽא־
not &
1121
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֥י
of the children
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
2008
hên·nāh;
הֵ֑נָּה
here
5674
wə·‘ā·ḇar·nū
וְעָבַ֖רְנוּ
and we will pass over
5704
‘aḏ-
עַד־
to
1390
giḇ·‘āh.
גִּבְעָֽה׃
Gibeah
559   13
way·yō·mer   13
וַיֹּ֣אמֶר   13
And he said   13
5288
lə·na·‘ă·rōw,
לְנַעֲר֔וֹ
to his servant
1980
lə·ḵā
לְךָ֥
Come
7126
wə·niq·rə·ḇāh
וְנִקְרְבָ֖ה
and let us draw near
259
bə·’a·ḥaḏ
בְּאַחַ֣ד
to one
4725
ham·mə·qō·mō·wṯ;
הַמְּקֹמ֑וֹת
of these places
3885
wə·lan·nū
וְלַ֥נּוּ
and to lodge all night
1390
ḇag·giḇ·‘āh
בַגִּבְעָ֖ה
in Gibeah
176
’ōw
א֥וֹ
or
7414
ḇā·rā·māh.
בָרָמָֽה׃
in Ramah
5674   14
way·ya·‘aḇ·rū   14
וַיַּעַבְר֖וּ   14
And they passed on   14
1980
way·yê·lê·ḵū;
וַיֵּלֵ֑כוּ
and went their way
935
wat·tā·ḇō
וַתָּבֹ֤א
and went down
 
lā·hem
לָהֶם֙
to
8121
haš·še·meš,
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
the sun
681
’ê·ṣel
אֵ֥צֶל
[when they were] on them by
1390
hag·giḇ·‘āh
הַגִּבְעָ֖ה
Gibeah
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
1144
lə·ḇin·yā·min.
לְבִנְיָמִֽן׃
[belongeth] to Benjamin
5493   15
way·yā·su·rū   15
וַיָּסֻ֣רוּ   15
And they turned aside   15
8033
šām,
שָׁ֔ם
there
935
lā·ḇō·w
לָב֖וֹא
in order to enter
3885
lā·lūn
לָל֣וּן
to lodge
1390
bag·giḇ·‘āh;
בַּגִּבְעָ֑ה
in Gibeah
935
way·yā·ḇō,
וַיָּבֹ֗א
when he went in
3427
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֙שֶׁב֙
and he sat him down
7339
bir·ḥō·wḇ
בִּרְח֣וֹב
in the open
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
of the city
369
wə·’ên
וְאֵ֥ין
for no
376
’îš
אִ֛ישׁ
[there was] man
622
mə·’as·sêp̄-
מְאַסֵּֽף־
that took
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֥ם
them
1004
hab·bay·ṯāh
הַבַּ֖יְתָה
into his house
3885
lā·lūn.
לָלֽוּן׃
to spend
2009   16
wə·hin·nêh   16
וְהִנֵּ֣ה ׀   16
and behold   16
376
’îš
אִ֣ישׁ
& a & man
2205
zā·qên,
זָקֵ֗ן
old
935

בָּ֣א
there came
4480
min-
מִֽן־
from
4639
ma·‘ă·śê·hū
מַעֲשֵׂ֤הוּ
his work
4480
min-
מִן־
out of
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶה֙
the field
6153
bā·‘e·reḇ,
בָּעֶ֔רֶב
at evening & [was]
376
wə·hā·’îš
וְהָאִישׁ֙
but the men
2022
mê·har
מֵהַ֣ר
also of mount
669
’ep̄·ra·yim,
אֶפְרַ֔יִם
Ephraim
1931
wə·hū-
וְהוּא־
and he
1481
ḡār
גָ֖ר
sojourned
1390
bag·giḇ·‘āh;
בַּגִּבְעָ֑ה
in Gibeah
376
wə·’an·šê
וְאַנְשֵׁ֥י
but the men
4725
ham·mā·qō·wm
הַמָּק֖וֹם
of the place
 
bə·nê
בְּנֵ֥י
in & [were]
1145
yə·mî·nî.
יְמִינִֽי׃
Benjamites
5375   17
way·yiś·śā   17
וַיִּשָּׂ֣א   17
when he had lifted up   17
5869
‘ê·nāw,
עֵינָ֗יו
his eyes
7200
way·yar
וַיַּ֛רְא
and he saw
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
376
hā·’îš
הָאִ֥ישׁ
man
732
hā·’ō·rê·aḥ
הָאֹרֵ֖חַ
a wayfaring
7339
bir·ḥōḇ
בִּרְחֹ֣ב
in the open
5892
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
of the city
559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
and said
376
hā·’îš
הָאִ֧ישׁ
the man
2205
haz·zā·qên
הַזָּקֵ֛ן
old
575
’ā·nāh
אָ֥נָה
Where
1980
ṯê·lêḵ
תֵלֵ֖ךְ
go
370
ū·mê·’a·yin
וּמֵאַ֥יִן
and thou? and from where
935
tā·ḇō·w.
תָּבֽוֹא׃
come
559   18
way·yō·mer   18
וַיֹּ֣אמֶר   18
And he said   18
413
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
unto & [are]
5674
‘ō·ḇə·rîm
עֹבְרִ֨ים
passing & him
587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֜חְנוּ
We
 
mib·bêṯ-
מִבֵּֽית־
from
1035
le·ḥem
לֶ֣חֶם
Bethlehem
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָה֮
in Judah
5704
‘aḏ-
עַד־
toward
3411
yar·kə·ṯê
יַרְכְּתֵ֣י
the side
2022
har-
הַר־
of mount
669
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַיִם֒
Ephraim
8033
miš·šām
מִשָּׁ֣ם
from there
595
’ā·nō·ḵî,
אָנֹ֔כִי
I [am]
1980
wā·’ê·lêḵ
וָאֵלֵ֕ךְ
[am now] and I went
5704
‘aḏ-
עַד־
to
 
bêṯ
בֵּ֥ית
in
1035
le·ḥem
לֶ֖חֶם
to Bethlehem
3063
yə·hū·ḏāh;
יְהוּדָ֑ה
in Judah
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
1004
bêṯ
בֵּ֤ית
to my house
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
of the LORD
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
but I
1980
hō·lêḵ,
הֹלֵ֔ךְ
going
369
wə·’ên
וְאֵ֣ין
and there no &
376
’îš,
אִ֔ישׁ
man
622
mə·’as·sêp̄
מְאַסֵּ֥ף
that receives
853
’ō·w·ṯî
אוֹתִ֖י
me
1004
hab·bā·yə·ṯāh.
הַבָּֽיְתָה׃
to house
1571   19
wə·ḡam-   19
וְגַם־   19
and both   19
8401
te·ḇen
תֶּ֤בֶן
straw
1571
gam-
גַּם־
and
4554
mis·pō·w
מִסְפּוֹא֙
feed
3426
yêš
יֵ֣שׁ
Yet there is
2543
la·ḥă·mō·w·rê·nū,
לַחֲמוֹרֵ֔ינוּ
for our donkeys
1571
wə·ḡam
וְ֠גַם
and also
3899
le·ḥem
לֶ֣חֶם
bread
3196
wā·ya·yin
וָיַ֤יִן
and wine
3426
yeš-
יֶשׁ־
there is
 

לִי֙
to
519
wə·la·’ă·mā·ṯe·ḵā,
וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ
and for your handmaid
5288
wə·lan·na·‘ar
וְלַנַּ֖עַר
for the young man
5973
‘im-
עִם־
with
5650
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā;
עֲבָדֶ֑יךָ
[which is] your servants
369
’ên
אֵ֥ין
not
4270
maḥ·sō·wr
מַחְס֖וֹר
[there is] want
3605
kāl-
כָּל־
any
1697
dā·ḇār.
דָּבָֽר׃
thing
559   20
way·yō·mer   20
וַיֹּ֨אמֶר   20
and said   20
376
hā·’îš
הָאִ֤ישׁ
the man
2205
haz·zā·qên
הַזָּקֵן֙
old
7965
šā·lō·wm
שָׁל֣וֹם
Peace
 
lāḵ,
לָ֔ךְ
to
7535
raq
רַ֥ק
howsoever
3605
kāl-
כָּל־
all
4270
maḥ·sō·wr·ḵā
מַחְסוֹרְךָ֖
[let] your wants
5921
‘ā·lāy;
עָלָ֑י
on & me
7535
raq
רַ֥ק
only
7339
bā·rə·ḥō·wḇ
בָּרְח֖וֹב
in the open
408
’al-
אַל־
not
3885
tā·lan.
תָּלַֽן׃
[lie] lodge
935   21
way·ḇî·’ê·hū   21
וַיְבִיאֵ֣הוּ   21
so he brought & him   21
1004
lə·ḇê·ṯōw,
לְבֵית֔וֹ
into his house
 
[way·yib·bō·wl
[וַיִּבֹּול
 
ḵ]
כ]
1101
(way·yā·ḇāl
(וַיָּ֖בָל
gave feed
 
q)
ק)
2543
la·ḥă·mō·w·rîm;
לַחֲמוֹרִ֑ים
to the donkeys
7364
way·yir·ḥă·ṣū
וַֽיִּרְחֲצוּ֙
and they washed
7272
raḡ·lê·hem,
רַגְלֵיהֶ֔ם
their feet
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּאכְל֖וּ
and did eat
8354
way·yiš·tū.
וַיִּשְׁתּֽוּ׃
and drink
Gibeah's Crime
1992   22
hêm·māh   22
הֵמָּה֮   22
as they   22
3190
mê·ṭî·ḇîm
מֵיטִיבִ֣ים
While they were celebrating
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3820
lib·bām
לִבָּם֒
[Now] as they were making their hearts
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּה֩
and behold
376
’an·šê
אַנְשֵׁ֨י
the men
5892
hā·‘îr
הָעִ֜יר
of the city
376
’an·šê
אַנְשֵׁ֣י
certain
1121
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
sons
1100
ḇə·lî·ya·‘al,
בְלִיַּ֗עַל
of Belial
5437
nā·sab·bū
נָסַ֙בּוּ֙
around
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1004
hab·ba·yiṯ,
הַבַּ֔יִת
of the house
1849
miṯ·dap·pə·qîm
מִֽתְדַּפְּקִ֖ים
beat
5921
‘al-
עַל־
at
1817
had·dā·leṯ;
הַדָּ֑לֶת
the door
559
way·yō·mə·rū,
וַיֹּאמְר֗וּ
and spoke
413
’el-
אֶל־
unto
376
hā·’îš
הָ֠אִישׁ
the man
1167
ba·‘al
בַּ֣עַל
to the owner
1004
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֤יִת
of the house
2205
haz·zā·qên
הַזָּקֵן֙
old
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3318
hō·w·ṣê,
הוֹצֵ֗א
Bring forth
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
376
hā·’îš
הָאִ֛ישׁ
out the man
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
935

בָּ֥א
came
413
’el-
אֶל־
into
1004
bê·ṯə·ḵā
בֵּיתְךָ֖
into your house
3045
wə·nê·ḏā·‘en·nū.
וְנֵדָעֶֽנּוּ׃
that we may know
3318   23
way·yê·ṣê   23
וַיֵּצֵ֣א   23
and went out   23
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֗ם
unto
376
hā·’îš
הָאִישׁ֙
the man
1167
ba·‘al
בַּ֣עַל
the master
1004
hab·ba·yiṯ,
הַבַּ֔יִת
of the house & them
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
unto && them
408
’al-
אַל־
not
251
’a·ḥay
אַחַ֖י
my brothers
408
’al-
אַל־
do wickedly
7489
tā·rê·‘ū
תָּרֵ֣עוּ
.. .. ..
4994
nā;
נָ֑א
I pray
310
’a·ḥă·rê
אַ֠חֲרֵי
seeing that
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
.. .. ..
935

בָּ֞א
has come
376
hā·’îš
הָאִ֤ישׁ
man
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
413
’al-
אַל־
into
1004
bê·ṯî,
בֵּיתִ֔י
into my house
408
’al-
אַֽל־
not
6213
ta·‘ă·śū
תַּעֲשׂ֖וּ
do
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5039
han·nə·ḇā·lāh
הַנְּבָלָ֥ה
folly
2063
haz·zōṯ.
הַזֹּֽאת׃
this
2009   24
hin·nêh   24
הִנֵּה֩   24
Behold   24
1323
ḇit·tî
בִתִּ֨י
[here is] my daughter
1330
hab·bə·ṯū·lāh
הַבְּתוּלָ֜ה
a maiden
6370
ū·p̄î·laḡ·šê·hū,
וּפִֽילַגְשֵׁ֗הוּ
and his concubine & them
3318
’ō·w·ṣî·’āh-
אוֹצִֽיאָה־
I will bring out
4994

נָּ֤א
now
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָם֙
 - 
6031
wə·‘an·nū
וְעַנּ֣וּ
and humble & you
853
’ō·w·ṯām,
אוֹתָ֔ם
& them
6213
wa·‘ă·śū
וַעֲשׂ֣וּ
and do
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
to
2896
haṭ·ṭō·wḇ
הַטּ֖וֹב
good
5869
bə·‘ê·nê·ḵem;
בְּעֵינֵיכֶ֑ם
with them what seems
376
wə·lā·’îš
וְלָאִ֤ישׁ
but man
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
to this
3808

לֹ֣א
not
6213
ṯa·‘ă·śū,
תַעֲשׂ֔וּ
do
1697
də·ḇar
דְּבַ֖ר
a thing
5039
han·nə·ḇā·lāh
הַנְּבָלָ֥ה
vile
2063
haz·zōṯ.
הַזֹּֽאת׃
so
3808   25
wə·lō-   25
וְלֹֽא־   25
and not   25
14
’ā·ḇū
אָב֤וּ
would
582
hā·’ă·nā·šîm
הָאֲנָשִׁים֙
But the men
8085
liš·mō·a‘
לִשְׁמֹ֣עַֽ
not Listen
 
lōw,
ל֔וֹ
to
2388
way·ya·ḥă·zêq
וַיַּחֲזֵ֤ק
but took
376
hā·’îš
הָאִישׁ֙
the men
6370
bə·p̄î·laḡ·šōw,
בְּפִ֣ילַגְשׁ֔וֹ
his concubine
3318
way·yō·ṣê
וַיֹּצֵ֥א
and brought
413
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶ֖ם
unto
2351
ha·ḥūṣ;
הַח֑וּץ
brought her forth & them
3045
way·yê·ḏə·‘ū
וַיֵּדְע֣וּ
and they knew
853
’ō·w·ṯāh
א֠וֹתָהּ
her
5953
way·yiṯ·‘al·lə·lū-
וַיִּֽתְעַלְּלוּ־
and abused
 
ḇāh
בָ֤הּ
in
3605
kāl-
כָּל־
all
3915
hal·lay·lāh
הַלַּ֙יְלָה֙
the night
5704
‘aḏ-
עַד־
until
1242
hab·bō·qer,
הַבֹּ֔קֶר
the morning
7971
way·šal·lə·ḥū·hā
וַֽיְשַׁלְּח֖וּהָ
and they let her go
 
[ba·‘ă·lō·wṯ
[בַּעֲלֹות
 
ḵ]
כ]
5927
(ka·‘ă·lō·wṯ
(כַּעֲלֹ֥ות
began to spring
 
q)
ק)
7837
haš·šā·ḥar.
הַשָּֽׁחַר׃
when the day
935   26
wat·tā·ḇō   26
וַתָּבֹ֥א   26
Then came   26
802
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֖ה
the women
6437
lip̄·nō·wṯ
לִפְנ֣וֹת
in the dawning
1242
hab·bō·qer;
הַבֹּ֑קֶר
of the day
5307
wat·tip·pōl
וַתִּפֹּ֞ל
and fell down
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֧תַח
at the door
1004
bêṯ-
בֵּית־
house
376
hā·’îš
הָאִ֛ישׁ
of the man
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where & her
113
’ă·ḏō·w·ne·hā
אֲדוֹנֶ֥יהָ
lord
8033
šām
שָּׁ֖ם
where
5704
‘aḏ-
עַד־
until & [was]
216
hā·’ō·wr.
הָאֽוֹר׃
it was light
6965   27
way·yā·qām   27
וַיָּ֨קָם   27
And rose up & her   27
113
’ă·ḏō·ne·hā
אֲדֹנֶ֜יהָ
lord
1242
bab·bō·qer,
בַּבֹּ֗קֶר
in the morning
6605
way·yip̄·taḥ
וַיִּפְתַּח֙
and opened
1817
dal·ṯō·wṯ
דַּלְת֣וֹת
the doors
1004
hab·ba·yiṯ,
הַבַּ֔יִת
of the house
3318
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֖א
and went out
1980
lā·le·ḵeṯ
לָלֶ֣כֶת
to go
1870
lə·ḏar·kōw;
לְדַרְכּ֑וֹ
on his way
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֧ה
and behold
802
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֣ה
the women
6370
p̄î·laḡ·šōw,
פִֽילַגְשׁ֗וֹ
his concubine
5307
nō·p̄e·leṯ
נֹפֶ֙לֶת֙
was fallen down
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֣תַח
[at] the door
1004
hab·ba·yiṯ,
הַבַּ֔יִת
of the house
3027
wə·yā·ḏe·hā
וְיָדֶ֖יהָ
and her hands
5921
‘al-
עַל־
on & [were]
5592
has·sap̄.
הַסַּֽף׃
the threshold
559   28
way·yō·mer   28
וַיֹּ֧אמֶר   28
And he said   28
413
’ê·le·hā
אֵלֶ֛יהָ
unto && her
6965
qū·mî
ק֥וּמִי
Up
1980
wə·nê·lê·ḵāh
וְנֵלֵ֖כָה
but let us be going
369
wə·’ên
וְאֵ֣ין
none
6030
‘ō·neh;
עֹנֶ֑ה
answered
3947
way·yiq·qā·ḥe·hā
וַיִּקָּחֶ֙הָ֙
Then the man took
5921
‘al-
עַֽל־
her on
2543
ha·ḥă·mō·wr,
הַחֲמ֔וֹר
[up] a donkey
6965
way·yā·qām
וַיָּ֣קָם
and rose up
376
hā·’îš,
הָאִ֔ישׁ
the man
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֖לֶךְ
and got
4725
lim·qō·mōw.
לִמְקֹמֽוֹ׃
to his home
935   29
way·yā·ḇō   29
וַיָּבֹ֣א   29
when he was come   29
413
’el-
אֶל־
into
1004
bê·ṯōw,
בֵּית֗וֹ
his house
3947
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֤ח
and he took
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3979
ham·ma·’ă·ḵe·leṯ
הַֽמַּאֲכֶ֙לֶת֙
a knife
2388
way·ya·ḥă·zêq
וַיַּחֲזֵ֣ק
and laid hold
6370
bə·p̄î·laḡ·šōw,
בְּפִֽילַגְשׁ֔וֹ
of his concubine
5408
way·nat·tə·ḥe·hā
וַֽיְנַתְּחֶ֙הָ֙
and divided
6106
la·‘ă·ṣā·me·hā,
לַעֲצָמֶ֔יהָ
with her bones
8147
liš·nêm
לִשְׁנֵ֥ים
into two
6240
‘ā·śār
עָשָׂ֖ר
and ten
5409
nə·ṯā·ḥîm;
נְתָחִ֑ים
pieces
7971
way·šal·lə·ḥe·hā,
וַֽיְשַׁלְּחֶ֔הָ
and sent & her
3605
bə·ḵōl
בְּכֹ֖ל
into all
1366
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
the coasts
3478
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
1961   30
wə·hā·yāh   30
וְהָיָ֣ה   30
And it was   30
3605
ḵāl
כָל־
all
7200
hā·rō·’eh,
הָרֹאֶ֗ה
that saw
559
wə·’ā·mar
וְאָמַר֙
and it said
3808
lō-
לֹֽא־
not
1961
nih·yə·ṯāh
נִהְיְתָ֤ה
deed done
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
nor
7200
nir·’ă·ṯāh
נִרְאֲתָה֙
seen
2063
kā·zōṯ,
כָּזֹ֔את
such
3117
lə·mî·yō·wm
לְמִיּ֞וֹם
from the day
5927
‘ă·lō·wṯ
עֲל֤וֹת
came up
1121
bə·nê-
בְּנֵֽי־
that the children
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
out of the land
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
5704
‘aḏ
עַ֖ד
to
3117
hay·yō·wm
הַיּ֣וֹם
day
2088
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
this
7760
śî·mū-
שִֽׂימוּ־
consider
 
lā·ḵem
לָכֶ֥ם
to
5921
‘ā·le·hā
עָלֶ֖יהָ
of && it
5779
‘u·ṣū
עֻ֥צוּ
take advice
1696
wə·ḏab·bê·rū.
וְדַבֵּֽרוּ׃
and speak
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Judges 18
Top of Page
Top of Page