Exodus 23
שמות 23 Interlinear
Justice and Mercy
3808   1
   1
לֹ֥א   1
not   1
5375
ṯiś·śā
תִשָּׂ֖א
spread
8088
šê·ma‘
שֵׁ֣מַע
a report
7723
šāw;
שָׁ֑וְא
FALSE
408
’al-
אַל־
not
7896
tā·šeṯ
תָּ֤שֶׁת
put
3027
yā·ḏə·ḵā
יָֽדְךָ֙
your hand
5973
‘im-
עִם־
with
7563
rā·šā‘,
רָשָׁ֔ע
the wicked
1961
lih·yōṯ
לִהְיֹ֖ת
to be
5707
‘êḏ
עֵ֥ד
a witness
2555
ḥā·mās.
חָמָֽס׃
unrighteous
 
s
ס
3808   2
lō-   2
לֹֽא־   2
not   2
1961
ṯih·yeh
תִהְיֶ֥ה
follow
310
’a·ḥă·rê-
אַחֲרֵֽי־
after
7227
rab·bîm
רַבִּ֖ים
a multitude
7451
lə·rā·‘ōṯ;
לְרָעֹ֑ת
unto evil
3808
wə·lō-
וְלֹא־
neither
6030
ṯa·‘ă·neh
תַעֲנֶ֣ה
shall you speak
5921
‘al-
עַל־
in
7379
riḇ,
רִ֗ב
a dispute
5186
lin·ṭōṯ
לִנְטֹ֛ת
to bend
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֥י
to
7227
rab·bîm
רַבִּ֖ים
many
5186
lə·haṭ·ṭōṯ.
לְהַטֹּֽת׃
to pervet [justice]
1800   3
wə·ḏāl   3
וְדָ֕ל   3
and a poor man   3
3808

לֹ֥א
Neither
1921
ṯeh·dar
תֶהְדַּ֖ר
shall you be partial to
7379
bə·rî·ḇōw.
בְּרִיבֽוֹ׃
in his dispute
 
s
ס
3588   4
   4
כִּ֣י   4
If   4
6293
ṯip̄·ga‘
תִפְגַּ֞ע
you & meet
7794
šō·wr
שׁ֧וֹר
the ox
341
’ō·yiḇ·ḵā
אֹֽיִבְךָ֛
of && your enemy
176
’ōw
א֥וֹ
or
2543
ḥă·mō·rōw
חֲמֹר֖וֹ
his donkey
8582
tō·‘eh;
תֹּעֶ֑ה
going astray
7725
hā·šêḇ
הָשֵׁ֥ב
you shall surely return
7725
tə·šî·ḇen·nū
תְּשִׁיבֶ֖נּוּ
return it again
 
lōw.
לֽוֹ׃
to him
 
s
ס
3588   5
kî-   5
כִּֽי־   5
If   5
7200
ṯir·’eh
תִרְאֶ֞ה
you & see
2543
ḥă·mō·wr
חֲמ֣וֹר
the donkey
8130
śō·na·’ă·ḵā,
שֹׂנַאֲךָ֗
of him who hates  you &
7257
rō·ḇêṣ
רֹבֵץ֙
fallen
8478
ta·ḥaṯ
תַּ֣חַת
under
4853
maś·śā·’ōw,
מַשָּׂא֔וֹ
his burden
2308
wə·ḥā·ḏal·tā
וְחָדַלְתָּ֖
then refrain
5800
mê·‘ă·zōḇ
מֵעֲזֹ֣ב
from leaving it
 
lōw;
ל֑וֹ
to && him
5800
‘ā·zōḇ
עָזֹ֥ב
surely
5800
ta·‘ă·zōḇ
תַּעֲזֹ֖ב
you shall help
5973
‘im·mōw.
עִמּֽוֹ׃
with it
 
s
ס
3808   6
   6
לֹ֥א   6
not   6
5186
ṯaṭ·ṭeh
תַטֶּ֛ה
do pervert
4941
miš·paṭ
מִשְׁפַּ֥ט
the judgment
34
’eḇ·yō·nə·ḵā
אֶבְיֹנְךָ֖
of your poor
7379
bə·rî·ḇōw.
בְּרִיבֽוֹ׃
in his cause
1697   7
mid·də·ḇar-   7
מִדְּבַר־   7
from a matter   7
8267
še·qer
שֶׁ֖קֶר
FALSE
7368
tir·ḥāq;
תִּרְחָ֑ק
Keep you far
5355
wə·nā·qî
וְנָקִ֤י
and the innocent
6662
wə·ṣad·dîq
וְצַדִּיק֙
and righteous
408
’al-
אַֽל־
not
2026
ta·hă·rōḡ,
תַּהֲרֹ֔ג
slay & you
3588

כִּ֥י
for
3808
lō-
לֹא־
not
6663
’aṣ·dîq
אַצְדִּ֖יק
I will acquit
7563
rā·šā‘.
רָשָֽׁע׃
the wicked
7810   8
wə·šō·ḥaḏ   8
וְשֹׁ֖חַד   8
and bribe   8
3808

לֹ֣א
not
3947
ṯiq·qāḥ;
תִקָּ֑ח
shall you take
3588

כִּ֤י
as
7810
haš·šō·ḥaḏ
הַשֹּׁ֙חַד֙
a bribe
5786
yə·‘aw·wêr
יְעַוֵּ֣ר
blinds
6493
piq·ḥîm,
פִּקְחִ֔ים
the wise
5557
wî·sal·lêp̄
וִֽיסַלֵּ֖ף
[and] subverts
1697
diḇ·rê
דִּבְרֵ֥י
the words
6662
ṣad·dî·qîm.
צַדִּיקִֽים׃
of the righteous
1616   9
wə·ḡêr   9
וְגֵ֖ר   9
and a stranger   9
3808

לֹ֣א
not
3905
ṯil·ḥāṣ;
תִלְחָ֑ץ
do oppress
859
wə·’at·tem,
וְאַתֶּ֗ם
for you
3045
yə·ḏa‘·tem
יְדַעְתֶּם֙
know
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5315
ne·p̄eš
נֶ֣פֶשׁ
the heart
1616
hag·gêr,
הַגֵּ֔ר
of a stranger
3588
kî-
כִּֽי־
for
1616
ḡê·rîm
גֵרִ֥ים
strangers
1961
hĕ·yî·ṯem
הֱיִיתֶ֖ם
you were
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
in the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
Sabbath Laws
8337   10
wə·šêš   10
וְשֵׁ֥שׁ   10
And six   10
8141
šā·nîm
שָׁנִ֖ים
years
2232
tiz·ra‘
תִּזְרַ֣ע
you shall sow
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
’ar·ṣe·ḵā;
אַרְצֶ֑ךָ
your land
622
wə·’ā·sap̄·tā
וְאָסַפְתָּ֖
and shall gather in
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8393
tə·ḇū·’ā·ṯāh.
תְּבוּאָתָֽהּ׃
the fruits
7637   11
wə·haš·šə·ḇî·‘iṯ   11
וְהַשְּׁבִיעִ֞ת   11
But the seventh   11
8058
tiš·mə·ṭen·nāh
תִּשְׁמְטֶ֣נָּה
you shall let it rest
5203
ū·nə·ṭaš·tāh,
וּנְטַשְׁתָּ֗הּ
and lie fallow
398
wə·’ā·ḵə·lū
וְאָֽכְלוּ֙
that may eat
34
’eḇ·yō·nê
אֶבְיֹנֵ֣י
the poor
5971
‘am·me·ḵā,
עַמֶּ֔ךָ
of your people
3499
wə·yiṯ·rām
וְיִתְרָ֕ם
and what they leave
398
tō·ḵal
תֹּאכַ֖ל
shall eat
2416
ḥay·yaṯ
חַיַּ֣ת
the beasts
7704
haś·śā·ḏeh;
הַשָּׂדֶ֑ה
of the field
3651
kên-
כֵּֽן־
In like manner
6213
ta·‘ă·śeh
תַּעֲשֶׂ֥ה
you shall deal
3754
lə·ḵar·mə·ḵā
לְכַרְמְךָ֖
with your vineyard
2132
lə·zê·ṯe·ḵā.
לְזֵיתֶֽךָ׃
[and] with your olive grove
8337   12
šê·šeṯ   12
שֵׁ֤שֶׁת   12
Six   12
3117
yā·mîm
יָמִים֙
days
6213
ta·‘ă·śeh
תַּעֲשֶׂ֣ה
you shall do
4639
ma·‘ă·śe·ḵā,
מַעֲשֶׂ֔יךָ
your work
3117
ū·ḇay·yō·wm
וּבַיּ֥וֹם
and on the day
7637
haš·šə·ḇî·‘î
הַשְּׁבִיעִ֖י
seventh
7673
tiš·bōṯ;
תִּשְׁבֹּ֑ת
you shall rest
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
5117
yā·nū·aḥ,
יָנ֗וּחַ
may rest
7794
šō·wr·ḵā
שֽׁוֹרְךָ֙
your ox
2543
wa·ḥă·mō·re·ḵā,
וַחֲמֹרֶ֔ךָ
and your donkey
5314
wə·yin·nā·p̄êš
וְיִנָּפֵ֥שׁ
and may be refreshed
1121
ben-
בֶּן־
the son
519
’ă·mā·ṯə·ḵā
אֲמָתְךָ֖
of your handmaid
1616
wə·hag·gêr.
וְהַגֵּֽר׃
and the stranger
3605   13
ū·ḇə·ḵōl   13
וּבְכֹ֛ל   13
Now in all   13
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
559
’ā·mar·tî
אָמַ֥רְתִּי
I have said
413
’ă·lê·ḵem
אֲלֵיכֶ֖ם
unto && you
8104
tiš·šā·mê·rū;
תִּשָּׁמֵ֑רוּ
be circumspect
8034
wə·šêm
וְשֵׁ֨ם
and  the name
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֤ים
of gods
312
’ă·ḥê·rîm
אֲחֵרִים֙
other
3808

לֹ֣א
not
2142
ṯaz·kî·rū,
תַזְכִּ֔ירוּ
do mention
3808

לֹ֥א
neither
8085
yiš·šā·ma‘
יִשָּׁמַ֖ע
let it be heard
5921
‘al-
עַל־
out of
6310
pî·ḵā.
פִּֽיךָ׃
your mouth
Three Yearly Feasts
7969   14
šā·lōš   14
שָׁלֹ֣שׁ   14
Three   14
7272
rə·ḡā·lîm,
רְגָלִ֔ים
times
2287
tā·ḥōḡ
תָּחֹ֥ג
you shall keep a feast
 

לִ֖י
to && me
8141
baš·šā·nāh.
בַּשָּׁנָֽה׃
in the year
853   15
’eṯ-   15
אֶת־   15
 -    15
2282
ḥaḡ
חַ֣ג
the feast
4682
ham·maṣ·ṣō·wṯ
הַמַּצּוֹת֮
of unleavened bread
8104
tiš·mōr
תִּשְׁמֹר֒
you shall keep
7651
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֣ת
seven
3117
yā·mîm
יָמִים֩
days
398
tō·ḵal
תֹּאכַ֨ל
you shall eat
4682
maṣ·ṣō·wṯ
מַצּ֜וֹת
unleavened bread
834
ka·’ă·šer
כַּֽאֲשֶׁ֣ר
as
6680
ṣiw·wî·ṯi·ḵā,
צִוִּיתִ֗ךָ
I commanded & you
4150
lə·mō·w·‘êḏ
לְמוֹעֵד֙
in the time appointed
2320
ḥō·ḏeš
חֹ֣דֶשׁ
of the month
24
hā·’ā·ḇîḇ,
הָֽאָבִ֔יב
Abib
3588
kî-
כִּי־
for
 
ḇōw
ב֖וֹ
in it
3318
yā·ṣā·ṯā
יָצָ֣אתָ
you came out
4714
mim·miṣ·rā·yim;
מִמִּצְרָ֑יִם
from Egypt
3808
wə·lō-
וְלֹא־
And none
7200
yê·rā·’ū
יֵרָא֥וּ
shall appear
6440
p̄ā·nay
פָנַ֖י
before && me
7387
rê·qām.
רֵיקָֽם׃
empty-handed
2282   16
wə·ḥaḡ   16
וְחַ֤ג   16
And the feast   16
7105
haq·qā·ṣîr
הַקָּצִיר֙
of harvest
1061
bik·kū·rê
בִּכּוּרֵ֣י
of the firstfruits
4639
ma·‘ă·śe·ḵā,
מַעֲשֶׂ֔יךָ
of your labors
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
2232
tiz·ra‘
תִּזְרַ֖ע
you have sown
7704
baś·śā·ḏeh;
בַּשָּׂדֶ֑ה
in the field
2282
wə·ḥaḡ
וְחַ֤ג
and the feast
614
hā·’ā·sip̄
הָֽאָסִף֙
of ingathering
3318
bə·ṣêṯ
בְּצֵ֣את
at the end
8141
haš·šā·nāh,
הַשָּׁנָ֔ה
of the year
622
bə·’ā·sə·pə·ḵā
בְּאָסְפְּךָ֥
when you have gathered in
853
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
4639
ma·‘ă·śe·ḵā
מַעֲשֶׂ֖יךָ
your labors
4480
min-
מִן־
out of
7704
haś·śā·ḏeh.
הַשָּׂדֶֽה׃
the field
7969   17
šā·lōš   17
שָׁלֹ֥שׁ   17
Three   17
6471
pə·‘ā·mîm
פְּעָמִ֖ים
times
8141
baš·šā·nāh;
בַּשָּׁנָ֑ה
in the year
7200
yê·rā·’eh
יֵרָאֶה֙
shall appear
3605
kāl-
כָּל־
all
2138
zə·ḵū·rə·ḵā,
זְכ֣וּרְךָ֔
your males
413
’el-
אֶל־
before
6440
pə·nê
פְּנֵ֖י
the face of
136
hā·’ā·ḏōn
הָאָדֹ֥ן ׀
the Lord
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
GOD
3808   18
lō-   18
לֹֽא־   18
not   18
2076
ṯiz·baḥ
תִזְבַּ֥ח
you shall offer
5921
‘al-
עַל־
with
2557
ḥā·mêṣ
חָמֵ֖ץ
leavened bread
1818
dam-
דַּם־
the blood
2077
ziḇ·ḥî;
זִבְחִ֑י
of my sacrifice
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
neither
3885
yā·lîn
יָלִ֥ין
shall remain
2459
ḥê·leḇ-
חֵֽלֶב־
the fat
2282
ḥag·gî
חַגִּ֖י
of my sacrifice
5704
‘aḏ-
עַד־
until
1242
bō·qer.
בֹּֽקֶר׃
the morning
7225   19
rê·šîṯ,   19
רֵאשִׁ֗ית   19
The best   19
1061
bik·kū·rê
בִּכּוּרֵי֙
of the firstfruits
127
’aḏ·mā·ṯə·ḵā,
אַדְמָ֣תְךָ֔
of your land
935
tā·ḇî
תָּבִ֕יא
you shall bring
1004
bêṯ
בֵּ֖ית
into the house
3068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
of the LORD
430
’ĕ·lō·he·ḵā;
אֱלֹהֶ֑יךָ
your God
3808
lō-
לֹֽא־
not
1310
ṯə·ḇaš·šêl
תְבַשֵּׁ֥ל
do boil
1423
gə·ḏî
גְּדִ֖י
a young goat
2461
ba·ḥă·lêḇ
בַּחֲלֵ֥ב
in the milk
517
’im·mōw.
אִמּֽוֹ׃
of its mother
 
s
ס
God's Angel to Lead
2009   20
hin·nêh   20
הִנֵּ֨ה   20
Behold   20
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֜י
I
7971
šō·lê·aḥ
שֹׁלֵ֤חַ
send
4397
mal·’āḵ
מַלְאָךְ֙
an angel
6440
lə·p̄ā·ne·ḵā,
לְפָנֶ֔יךָ
before && you
8104
liš·mā·rə·ḵā
לִשְׁמָרְךָ֖
to keep & you
1870
bad·dā·reḵ;
בַּדָּ֑רֶךְ
in the way
935
wə·la·hă·ḇî·’ă·ḵā,
וְלַהֲבִ֣יאֲךָ֔
and to bring & you
413
’el-
אֶל־
into
4725
ham·mā·qō·wm
הַמָּק֖וֹם
the place
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
3559
hă·ḵi·nō·ṯî.
הֲכִנֹֽתִי׃
I have prepared
8104   21
hiš·šā·mer   21
הִשָּׁ֧מֶר   21
Beware   21
6440
mip·pā·nāw
מִפָּנָ֛יו
of && him
8085
ū·šə·ma‘
וּשְׁמַ֥ע
and obey
6963
bə·qō·lōw
בְּקֹל֖וֹ
his voice
408
’al-
אַל־
not
4843
tam·mêr
תַּמֵּ֣ר
do rebel
 
bōw;
בּ֑וֹ
against him
3588

כִּ֣י
for
3808

לֹ֤א
not
5375
yiś·śā
יִשָּׂא֙
he will pardon
6588
lə·p̄iš·‘ă·ḵem,
לְפִשְׁעֲכֶ֔ם
your transgression
3588

כִּ֥י
for
8034
šə·mî
שְׁמִ֖י
my name & [is]
7130
bə·qir·bōw.
בְּקִרְבּֽוֹ׃
in him
3588   22
   22
כִּ֣י   22
But   22
518
’im-
אִם־
if
8085
šā·mō·a‘
שָׁמֹ֤עַ
truly
8085
tiš·ma‘
תִּשְׁמַע֙
you shall obey
6963
bə·qō·lōw,
בְּקֹל֔וֹ
his voice
6213
wə·‘ā·śî·ṯā
וְעָשִׂ֕יתָ
and do
3605
kōl
כֹּ֖ל
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
1696
’ă·ḏab·bêr;
אֲדַבֵּ֑ר
I speak
341
wə·’ā·yaḇ·tî
וְאָֽיַבְתִּי֙
then to your enemies
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
340
’ō·yə·ḇe·ḵā,
אֹ֣יְבֶ֔יךָ
I will be an enemy
6696
wə·ṣar·tî
וְצַרְתִּ֖י
and an adversary
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6887
ṣō·rə·re·ḵā.
צֹרְרֶֽיךָ׃
to your adversaries
3588   23
kî-   23
כִּֽי־   23
For   23
1980
yê·lêḵ
יֵלֵ֣ךְ
shall go
4397
mal·’ā·ḵî
מַלְאָכִי֮
For My angel
6440
lə·p̄ā·ne·ḵā
לְפָנֶיךָ֒
before && you
935
we·hĕ·ḇî·’ă·ḵā,
וֶהֱבִֽיאֲךָ֗
and bring
413
’el-
אֶל־
unto you
567
hā·’ĕ·mō·rî
הָֽאֱמֹרִי֙
the Amorites
2850
wə·ha·ḥit·tî,
וְהַ֣חִתִּ֔י
and the Hittites
6522
wə·hap·pə·riz·zî
וְהַפְּרִזִּי֙
and the Perizzites
3669
wə·hak·kə·na·‘ă·nî,
וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י
and the Canaanites
2340
ha·ḥiw·wî
הַחִוִּ֖י
the Hivites
2983
wə·hay·ḇū·sî;
וְהַיְבוּסִ֑י
and the Jebusites
3582
wə·hiḵ·ḥaḏ·tîw.
וְהִכְחַדְתִּֽיו׃
and I will cut them off
3808   24
lō-   24
לֹֽא־   24
not   24
7812
ṯiš·ta·ḥă·weh
תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה
bow down
430
lê·lō·hê·hem
לֵאלֹֽהֵיהֶם֙
to their gods
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
nor
5647
ṯā·‘ā·ḇə·ḏêm,
תָֽעָבְדֵ֔ם
serve & them
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
nor
6213
ṯa·‘ă·śeh
תַעֲשֶׂ֖ה
do
4639
kə·ma·‘ă·śê·hem;
כְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם
according to their deeds
3588

כִּ֤י
but
2040
hā·rês
הָרֵס֙
you shall utterly
2040
tə·hā·rə·sêm,
תְּהָ֣רְסֵ֔ם
overthrow & them
7665
wə·šab·bêr
וְשַׁבֵּ֥ר
and completely
7665
tə·šab·bêr
תְּשַׁבֵּ֖ר
break down
4676
maṣ·ṣê·ḇō·ṯê·hem.
מַצֵּבֹתֵיהֶֽם׃
their images
5647   25
wa·‘ă·ḇaḏ·tem,   25
וַעֲבַדְתֶּ֗ם   25
And you shall serve   25
853
’êṯ
אֵ֚ת
 - 
3068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
your God
1288
ū·ḇê·raḵ
וּבֵרַ֥ךְ
and he shall bless
853
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
3899
laḥ·mə·ḵā
לַחְמְךָ֖
your bread
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4325
mê·me·ḵā;
מֵימֶ֑יךָ
your water
5493
wa·hă·si·rō·ṯî
וַהֲסִרֹתִ֥י
and remove
4245
ma·ḥă·lāh
מַחֲלָ֖ה
sickness
7130
miq·qir·be·ḵā.
מִקִּרְבֶּֽךָ׃
from your midst
3808   26
   26
לֹ֥א   26
not   26
1961
ṯih·yeh
תִהְיֶ֛ה
will it happen
7921
mə·šak·kê·lāh
מְשַׁכֵּלָ֥ה
they miscarry
6135
wa·‘ă·qā·rāh
וַעֲקָרָ֖ה
nor be barren
776
bə·’ar·ṣe·ḵā;
בְּאַרְצֶ֑ךָ
in your land
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4557
mis·par
מִסְפַּ֥ר
the number
3117
yā·me·ḵā
יָמֶ֖יךָ
of your days
4390
’ă·mal·lê.
אֲמַלֵּֽא׃
I will fulfill
853   27
’eṯ-   27
אֶת־   27
 -    27
367
’ê·mā·ṯî
אֵֽימָתִי֙
my fear
7971
’ă·šal·laḥ
אֲשַׁלַּ֣ח
I will send
6440
lə·p̄ā·ne·ḵā,
לְפָנֶ֔יךָ
before && you
2000
wə·ham·mō·ṯî
וְהַמֹּתִי֙
and will throw into confusion
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
5971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
to whom
935
tā·ḇō
תָּבֹ֖א
you shall come
 
bā·hem;
בָּהֶ֑ם
in
5414
wə·nā·ṯat·tî
וְנָתַתִּ֧י
and I will make
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
341
’ō·yə·ḇe·ḵā
אֹיְבֶ֛יךָ
your enemies
413
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֖יךָ
unto you
6203
‘ō·rep̄.
עֹֽרֶף׃
turn their backs
7971   28
wə·šā·laḥ·tî   28
וְשָׁלַחְתִּ֥י   28
And I will send   28
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6880
haṣ·ṣir·‘āh
הַצִּרְעָ֖ה
hornets
6440
lə·p̄ā·ne·ḵā;
לְפָנֶ֑יךָ
before && you
1644
wə·ḡê·rə·šāh,
וְגֵרְשָׁ֗ה
& that & shall drive out
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
2340
ha·ḥiw·wî
הַחִוִּ֧י
the Hivite
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3669
hak·kə·na·‘ă·nî
הַֽכְּנַעֲנִ֛י
the Canaanite
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
2850
ha·ḥit·tî
הַחִתִּ֖י
the Hittite
6440
mil·lə·p̄ā·ne·ḵā.
מִלְּפָנֶֽיךָ׃
from before you
3808   29
   29
לֹ֧א   29
not   29
1644
’ă·ḡā·rə·šen·nū
אֲגָרְשֶׁ֛נּוּ
I will drive them out
6440
mip·pā·ne·ḵā
מִפָּנֶ֖יךָ
from before you
8141
bə·šā·nāh
בְּשָׁנָ֣ה
year & you
259
’e·ḥāṯ;
אֶחָ֑ת
in one
6435
pen-
פֶּן־
lest
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֤ה
become
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֙רֶץ֙
the land
8077
šə·mā·māh,
שְׁמָמָ֔ה
desolate
7227
wə·rab·bāh
וְרַבָּ֥ה
and multiply
5921
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֖יךָ
against you
2416
ḥay·yaṯ
חַיַּ֥ת
the beasts
7704
haś·śā·ḏeh.
הַשָּׂדֶֽה׃
of the field
4592   30
mə·‘aṭ   30
מְעַ֥ט   30
little   30
4592
mə·‘aṭ
מְעַ֛ט
by little
1644
’ă·ḡā·rə·šen·nū
אֲגָרְשֶׁ֖נּוּ
I will drive them out
6440
mip·pā·ne·ḵā;
מִפָּנֶ֑יךָ
from before && you
5704
‘aḏ
עַ֚ד
until
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
6509
tip̄·reh,
תִּפְרֶ֔ה
you & have increased
5157
wə·nā·ḥal·tā
וְנָחַלְתָּ֖
and inherit
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the land
7896   31
wə·šat·tî   31
וְשַׁתִּ֣י   31
And I will set   31
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1366
gə·ḇul·ḵā,
גְּבֻלְךָ֗
your bounds
3220
mî·yam-
מִיַּם־
from the sea
5488
sūp̄
סוּף֙
Red
5704
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and even to
3220
yām
יָ֣ם
the Sea
6430
pə·liš·tîm,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
of the Philistines
4057
ū·mim·miḏ·bār
וּמִמִּדְבָּ֖ר
and from the wilderness
5704
‘aḏ-
עַד־
to
5104
han·nā·hār;
הַנָּהָ֑ר
the river
3588

כִּ֣י ׀
for
5414
’et·tên
אֶתֵּ֣ן
I will deliver
3027
bə·yeḏ·ḵem,
בְּיֶדְכֶ֗ם
into your hand
853
’êṯ
אֵ֚ת
 - 
3427
yō·šə·ḇê
יֹשְׁבֵ֣י
the inhabitants
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
of the land
1644
wə·ḡê·raš·tā·mōw
וְגֵרַשְׁתָּ֖מוֹ
and you shall drive them out
6440
mip·pā·ne·ḵā.
מִפָּנֶֽיךָ׃
before you
3808   32
lō-   32
לֹא־   32
not   32
3772
ṯiḵ·rōṯ
תִכְרֹ֥ת
you shall make
 
lā·hem
לָהֶ֛ם
unto them
430
wə·lê·lō·hê·hem
וְלֵאלֹֽהֵיהֶ֖ם
nor with their gods
1285
bə·rîṯ.
בְּרִֽית׃
a covenant
3808   33
   33
לֹ֤א   33
not   33
3427
yê·šə·ḇū
יֵשְׁבוּ֙
let them dwell
776
bə·’ar·ṣə·ḵā,
בְּאַרְצְךָ֔
in your land
6435
pen-
פֶּן־
lest
2398
ya·ḥă·ṭî·’ū
יַחֲטִ֥יאוּ
they make  sin
853
’ō·ṯə·ḵā
אֹתְךָ֖
you
 
lî;
לִ֑י
against me
3588

כִּ֤י
for
5647
ṯa·‘ă·ḇōḏ
תַעֲבֹד֙
if you serve
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
430
’ĕ·lō·hê·hem,
אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם
their gods
3588
kî-
כִּֽי־
surely
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
it will be
 
lə·ḵā
לְךָ֖
to you
4170
lə·mō·w·qêš.
לְמוֹקֵֽשׁ׃
a snare
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Exodus 22
Top of Page
Top of Page