Judges 9
שופטים 9 Interlinear
Abimelech's Conspiracy
1980   1
way·yê·leḵ   1
וַיֵּ֨לֶךְ   1
And went   1
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֤לֶךְ
Abimelech
1121
ben-
בֶּן־
the son
3378
yə·rub·ba·‘al
יְרֻבַּ֙עַל֙
of Jerubbaal
7927
šə·ḵe·māh,
שְׁכֶ֔מָה
to Shechem
413
’el-
אֶל־
unto
251
’ă·ḥê
אֲחֵ֖י
brothers
517
’im·mōw;
אִמּ֑וֹ
of his mother
1696
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֣ר
and talked
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֔ם
with & them
413
wə·’el-
וְאֶל־
and with
3605
kāl-
כָּל־
all
4940
miš·pa·ḥaṯ
מִשְׁפַּ֛חַת
the family
1004
bêṯ-
בֵּית־
of the household
1
’ă·ḇî
אֲבִ֥י
father
517
’im·mōw
אִמּ֖וֹ
of his mother
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1696   2
dab·bə·rū-   2
דַּבְּרוּ־   2
Speak   2
4994

נָ֞א
I pray
241
bə·’ā·zə·nê
בְּאָזְנֵ֨י
in the hearing
3605
ḵāl
כָל־
all
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
the men
7927
šə·ḵem
שְׁכֶם֮
of Shechem
4100
mah-
מַה־
Whether &
2896
ṭō·wḇ
טּ֣וֹב
better
 
lā·ḵem
לָכֶם֒
to
4910
ham·šōl
הַמְשֹׁ֨ל
reign
 
bā·ḵem
בָּכֶ֜ם
in
7657
šiḇ·‘îm
שִׁבְעִ֣ים
[which are] seventy
376
’îš,
אִ֗ישׁ
persons
3605
kōl
כֹּ֚ל
either that all
1121
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
3378
yə·rub·ba·‘al,
יְרֻבַּ֔עַל
of Jerubbaal
518
’im-
אִם־
or
4910
mə·šōl
מְשֹׁ֥ל
reign
 
bā·ḵem
בָּכֶ֖ם
in
376
’îš
אִ֣ישׁ
man
259
’e·ḥāḏ;
אֶחָ֑ד
that one
2142
ū·zə·ḵar·tem
וּזְכַרְתֶּ֕ם
and over you? remember
3588
kî-
כִּֽי־
that
6106
‘aṣ·mê·ḵem
עַצְמֵכֶ֥ם
[am] your bone
1320
ū·ḇə·śar·ḵem
וּבְשַׂרְכֶ֖ם
and your flesh
589
’ā·nî.
אָנִֽי׃
I [am]
1696   3
way·ḏab·bə·rū   3
וַיְדַבְּר֨וּ   3
and spoke   3
251
’ă·ḥê-
אֲחֵֽי־
brothers
517
’im·mōw
אִמּ֜וֹ
of && his mother
5921
‘ā·lāw,
עָלָ֗יו
of
241
bə·’ā·zə·nê
בְּאָזְנֵי֙
in the hearing
3605
kāl-
כָּל־
all
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
the men
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Shechem
853
’êṯ
אֵ֥ת
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
1697
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֖ים
words
428
hā·’êl·leh;
הָאֵ֑לֶּה
these
5186
way·yêṭ
וַיֵּ֤ט
and inclined to follow
3820
lib·bām
לִבָּם֙
their hearts
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֣י
to follow
40
’ă·ḇî·me·leḵ,
אֲבִימֶ֔לֶךְ
Abimelech
3588

כִּ֥י
for
559
’ā·mə·rū
אָמְר֖וּ
they said &
251
’ā·ḥî·nū
אָחִ֥ינוּ
our brother
1931
hū.
הֽוּא׃
He
5414   4
way·yit·tə·nū-   4
וַיִּתְּנוּ־   4
And they gave   4
 
lōw
לוֹ֙
to && him
7657
šiḇ·‘îm
שִׁבְעִ֣ים
seventy
3701
ke·sep̄,
כֶּ֔סֶף
[pieces] of silver
1004
mib·bêṯ
מִבֵּ֖ית
from the house
 
ba·‘al
בַּ֣עַל
in
1170
bə·rîṯ;
בְּרִ֑ית
of Baal-berith
7936
way·yiś·kōr
וַיִּשְׂכֹּ֨ר
and hired
 
bā·hem
בָּהֶ֜ם
in
40
’ă·ḇî·me·leḵ,
אֲבִימֶ֗לֶךְ
with & which & Abimelech
582
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֤ים
persons
7386
rê·qîm
רֵיקִים֙
vain
6348
ū·p̄ō·ḥă·zîm,
וּפֹ֣חֲזִ֔ים
and light
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֖וּ
and & that & followed
310
’a·ḥă·rāw.
אַחֲרָֽיו׃
.. .. ..
935   5
way·yā·ḇō   5
וַיָּבֹ֤א   5
And he went   5
1004
ḇêṯ-
בֵית־
house
1
’ā·ḇîw
אָבִיו֙
of his father
6084
‘ā·p̄ə·rā·ṯāh,
עָפְרָ֔תָה
at Ophrah
2026
way·ya·hă·rōḡ
וַֽיַּהֲרֹ֞ג
and slew
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
251
’e·ḥāw
אֶחָ֧יו
his brothers
1121
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
3378
yə·rub·ba·‘al
יְרֻבַּ֛עַל
of Jerubbaal
7657
šiḇ·‘îm
שִׁבְעִ֥ים
[being] seventy
376
’îš
אִ֖ישׁ
persons
5921
‘al-
עַל־
on
68
’e·ḇen
אֶ֣בֶן
stone
259
’e·ḥāṯ;
אֶחָ֑ת
on one
3498
way·yiw·wā·ṯêr
וַיִּוָּתֵ֞ר
and was left
3147
yō·w·ṯām
יוֹתָ֧ם
notwithstanding yet Jotham
1121
ben-
בֶּן־
son
3378
yə·rub·ba·‘al
יְרֻבַּ֛עַל
of Jerubbaal
6996
haq·qā·ṭōn
הַקָּטֹ֖ן
youngest
3588

כִּ֥י
for
2244
neḥ·bā.
נֶחְבָּֽא׃
he hid himself
 
s
ס
622   6
way·yê·’ā·sə·p̄ū   6
וַיֵּאָ֨סְפ֜וּ   6
And gathered together   6
3605
kāl-
כָּל־
all
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֤י
the men
7927
šə·ḵem
שְׁכֶם֙
of Shechem
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
all the house
4407
mil·lō·w,
מִלּ֔וֹא
Millo
1980
way·yê·lə·ḵū,
וַיֵּ֣לְכ֔וּ
and went
4427
way·yam·lî·ḵū
וַיַּמְלִ֥יכוּ
and made
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֖לֶךְ
Abimelech
4428
lə·me·leḵ;
לְמֶ֑לֶךְ
king
5973
‘im-
עִם־
by
436
’ê·lō·wn
אֵל֥וֹן
the plain
5324
muṣ·ṣāḇ
מֻצָּ֖ב
of the pillar
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that [was]
7927
biš·ḵem.
בִּשְׁכֶֽם׃
in Shechem
Jotham's Parable
5046   7
way·yag·gi·ḏū   7
וַיַּגִּ֣דוּ   7
when they told [it]   7
3147
lə·yō·w·ṯām,
לְיוֹתָ֗ם
to Jotham
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֙לֶךְ֙
and he went
5975
way·ya·‘ă·mōḏ
וַֽיַּעֲמֹד֙
and stood
7218
bə·rōš
בְּרֹ֣אשׁ
on the top
2022
har-
הַר־
of mount
1630
gə·ri·zîm,
גְּרִזִ֔ים
Gerizim
5375
way·yiś·śā
וַיִּשָּׂ֥א
and lifted up
6963
qō·w·lōw
קוֹל֖וֹ
his voice
7121
way·yiq·rā;
וַיִּקְרָ֑א
and cried
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
 
lā·hem,
לָהֶ֗ם
to && them
8085
šim·‘ū
שִׁמְע֤וּ
Listen
413
’ê·lay
אֵלַי֙
unto && me
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
O men
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Shechem
8085
wə·yiš·ma‘
וְיִשְׁמַ֥ע
and may Listen
413
’ă·lê·ḵem
אֲלֵיכֶ֖ם
unto
430
’ĕ·lō·hîm.
אֱלֹהִֽים׃
that God
1980   8
hā·lō·wḵ   8
הָל֤וֹךְ   8
Once   8
1980
hā·lə·ḵū
הָֽלְכוּ֙
went
6086
hā·‘ê·ṣîm,
הָעֵצִ֔ים
The trees
4886
lim·šō·aḥ
לִמְשֹׁ֥חַ
to anoint
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
over
4428
me·leḵ;
מֶ֑לֶךְ
a king & them
559
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֥וּ
and they said
2132
laz·za·yiṯ
לַזַּ֖יִת
to the olive
 
[mə·lō·w·ḵāh
[מְלֹוכָה
 
ḵ]
כ]
4427
(mā·lə·ḵāh
(מָלְכָ֥ה
Reign
 
q)
ק)
you
5921
‘ā·lê·nū.
עָלֵֽינוּ׃
over
559   9
way·yō·mer   9
וַיֹּ֤אמֶר   9
and said   9
 
lā·hem
לָהֶם֙
to
2132
haz·za·yiṯ,
הַזַּ֔יִת
But the olive tree
2308
he·ḥo·ḏal·tî
הֶחֳדַ֙לְתִּי֙
Should I leave
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1880
diš·nî,
דִּשְׁנִ֔י
my fatness
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
with & which &
 

בִּ֛י
in
3513
yə·ḵab·bə·ḏū
יְכַבְּד֥וּ
by me they honor
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
376
wa·’ă·nā·šîm;
וַאֲנָשִׁ֑ים
and man
1980
wə·hā·laḵ·tî,
וְהָ֣לַכְתִּ֔י
and go
5128
lā·nū·a‘
לָנ֖וּעַ
to wave
5921
‘al-
עַל־
over
6086
hā·‘ê·ṣîm.
הָעֵצִֽים׃
the trees
559   10
way·yō·mə·rū   10
וַיֹּאמְר֥וּ   10
And said   10
6086
hā·‘ê·ṣîm
הָעֵצִ֖ים
the trees
8384
lat·tə·’ê·nāh;
לַתְּאֵנָ֑ה
to the fig
1980
lə·ḵî-
לְכִי־
Come
859
’at
אַ֖תְּ
you
4427
mā·lə·ḵî
מָלְכִ֥י
reign
5921
‘ā·lê·nū.
עָלֵֽינוּ׃
over
559   11
wat·tō·mer   11
וַתֹּ֤אמֶר   11
and said   11
 
lā·hem
לָהֶם֙
to
8384
hat·tə·’ê·nāh,
הַתְּאֵנָ֔ה
But the fig tree
2308
he·ḥo·ḏal·tî
הֶחֳדַ֙לְתִּי֙
Should I forsake
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4987
mā·ṯə·qî,
מָתְקִ֔י
my sweetness
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
8570
tə·nū·ḇā·ṯî
תְּנוּבָתִ֖י
fruit
2896
haṭ·ṭō·w·ḇāh;
הַטּוֹבָ֑ה
my good
1980
wə·hā·laḵ·tî,
וְהָ֣לַכְתִּ֔י
and go
5128
lā·nū·a‘
לָנ֖וּעַ
to wave
5921
‘al-
עַל־
over
6086
hā·‘ê·ṣîm.
הָעֵצִֽים׃
the trees
559   12
way·yō·mə·rū   12
וַיֹּאמְר֥וּ   12
Then said   12
6086
hā·‘ê·ṣîm
הָעֵצִ֖ים
the trees
1612
lag·gā·p̄en;
לַגָּ֑פֶן
to the vine
1980
lə·ḵî-
לְכִי־
Come
859
’at
אַ֖תְּ
you
 
[mā·lō·w·ḵî
[מָלֹוכִי
 
ḵ]
כ]
4427
(mā·lə·ḵî
(מָלְכִ֥י
reign
 
q)
ק)
5921
‘ā·lê·nū.
עָלֵֽינוּ׃
over
559   13
wat·tō·mer   13
וַתֹּ֤אמֶר   13
and said   13
 
lā·hem
לָהֶם֙
to
1612
hag·ge·p̄en,
הַגֶּ֔פֶן
the vine
2308
he·ḥo·ḏal·tî
הֶחֳדַ֙לְתִּי֙
Should I leave
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8492
tî·rō·wō·šî,
תִּ֣ירוֹשִׁ֔י
my wine
8055
ham·śam·mê·aḥ
הַֽמְשַׂמֵּ֥חַ
& that & cheers
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
376
wa·’ă·nā·šîm;
וַאֲנָשִׁ֑ים
and man
1980
wə·hā·laḵ·tî,
וְהָ֣לַכְתִּ֔י
and go
5128
lā·nū·a‘
לָנ֖וּעַ
to wave
5921
‘al-
עַל־
over
6086
hā·‘ê·ṣîm.
הָעֵצִֽים׃
the trees
559   14
way·yō·mə·rū   14
וַיֹּאמְר֥וּ   14
Then said   14
3605
ḵāl
כָל־
all
6086
hā·‘ê·ṣîm
הָעֵצִ֖ים
the trees
413
’el-
אֶל־
unto
329
hā·’ā·ṭāḏ;
הָאָטָ֑ד
the bramble
1980
lêḵ
לֵ֥ךְ
Come
859
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you
4427
mə·lāḵ-
מְלָךְ־
reign
5921
‘ā·lê·nū.
עָלֵֽינוּ׃
over
559   15
way·yō·mer   15
וַיֹּ֣אמֶר   15
And said   15
329
hā·’ā·ṭāḏ
הָאָטָד֮
the bramble
413
’el-
אֶל־
unto
6086
hā·‘ê·ṣîm
הָעֵצִים֒
the trees
518
’im
אִ֡ם
If
571
be·’ĕ·meṯ
בֶּאֱמֶ֣ת
in truth
859
’at·tem
אַתֶּם֩
you
4886
mō·šə·ḥîm
מֹשְׁחִ֨ים
anoint
853
’ō·ṯî
אֹתִ֤י
me
4428
lə·me·leḵ
לְמֶ֙לֶךְ֙
king
5921
‘ă·lê·ḵem,
עֲלֵיכֶ֔ם
over
935
bō·’ū
בֹּ֖אוּ
come
2620
ḥă·sū
חֲס֣וּ
put your trust
6738
ḇə·ṣil·lî;
בְצִלִּ֑י
in my shade
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
369
’a·yin
אַ֕יִן
not
3318
tê·ṣê
תֵּ֤צֵא
come out
784
’êš
אֵשׁ֙
let fire
4480
min-
מִן־
of
329
hā·’ā·ṭāḏ,
הָ֣אָטָ֔ד
the bramble
398
wə·ṯō·ḵal
וְתֹאכַ֖ל
and devour
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
730
’ar·zê
אַרְזֵ֥י
the cedars
3844
hal·lə·ḇā·nō·wn.
הַלְּבָנֽוֹן׃
of Lebanon
6258   16
wə·‘at·tāh,   16
וְעַתָּ֗ה   16
Now   16
518
’im-
אִם־
if
571
be·’ĕ·meṯ
בֶּאֱמֶ֤ת
in truth
8549
ū·ḇə·ṯā·mîm
וּבְתָמִים֙
and sincerely
6213
‘ă·śî·ṯem,
עֲשִׂיתֶ֔ם
you have done
4427
wat·tam·lî·ḵū
וַתַּמְלִ֖יכוּ
and king
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
40
’ă·ḇî·me·leḵ;
אֲבִימֶ֑לֶךְ
Abimelech
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
2895
ṭō·w·ḇāh
טוֹבָ֤ה
be better you
6213
‘ă·śî·ṯem
עֲשִׂיתֶם֙
have dealt
5973
‘im-
עִם־
with
3378
yə·rub·ba·‘al
יְרֻבַּ֣עַל
Jerubbaal
5973
wə·‘im-
וְעִם־
and
1004
bê·ṯōw,
בֵּית֔וֹ
his house
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
1576
kiḡ·mūl
כִּגְמ֥וּל
with him as he deserved
3027
yā·ḏāw
יָדָ֖יו
of his hands
6213
‘ă·śî·ṯem
עֲשִׂ֥יתֶם
have done
 
lōw.
לֽוֹ׃
to
834   17
’ă·šer-   17
אֲשֶׁר־   17
For   17
3898
nil·ḥam
נִלְחַ֥ם
fought
1
’ā·ḇî
אָבִ֖י
my father
5921
‘ă·lê·ḵem;
עֲלֵיכֶ֑ם
for && you
7993
way·yaš·lêḵ
וַיַּשְׁלֵ֤ךְ
and adventured
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5315
nap̄·šōw
נַפְשׁוֹ֙
his life
5048
min·ne·ḡeḏ,
מִנֶּ֔גֶד
far
5337
way·yaṣ·ṣêl
וַיַּצֵּ֥ל
and delivered
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
3027
mî·yaḏ
מִיַּ֥ד
out of the hand
4080
miḏ·yān.
מִדְיָֽן׃
of Midian
859   18
wə·’at·tem   18
וְאַתֶּ֞ם   18
And you   18
6965
qam·tem
קַמְתֶּ֨ם
are risen up
5921
‘al-
עַל־
against
1004
bêṯ
בֵּ֤ית
house
1
’ā·ḇî
אָבִי֙
of && my father
3117
hay·yō·wm,
הַיּ֔וֹם
this day
2026
wat·ta·har·ḡū
וַתַּהַרְג֧וּ
and have slain
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1121
bā·nāw
בָּנָ֛יו
his sons
7657
šiḇ·‘îm
שִׁבְעִ֥ים
seventy
376
’îš
אִ֖ישׁ
persons
5921
‘al-
עַל־
on
68
’e·ḇen
אֶ֣בֶן
stone
259
’e·ḥāṯ;
אֶחָ֑ת
on one
4427
wat·tam·lî·ḵū
וַתַּמְלִ֜יכוּ
and king
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֤לֶךְ
have made Abimelech
1121
ben-
בֶּן־
the son
519
’ă·mā·ṯōw
אֲמָתוֹ֙
of his maidservant
5921
‘al-
עַל־
over
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
the men
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Shechem
3588

כִּ֥י
because
251
’ă·ḥî·ḵem
אֲחִיכֶ֖ם
your brother ;
1931
hū.
הֽוּא׃
he
518   19
wə·’im-   19
וְאִם־   19
and If   19
571
be·’ĕ·meṯ
בֶּאֱמֶ֨ת
in truth
8549
ū·ḇə·ṯā·mîm
וּבְתָמִ֧ים
and sincerely
6213
‘ă·śî·ṯem
עֲשִׂיתֶ֛ם
you & then have dealt
5973
‘im-
עִם־
with
3378
yə·rub·ba·‘al
יְרֻבַּ֥עַל
Jerubbaal
5973
wə·‘im-
וְעִם־
and with
1004
bê·ṯōw
בֵּית֖וֹ
his house
3117
hay·yō·wm
הַיּ֣וֹם
day
2088
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
this
8055
śim·ḥū
שִׂמְחוּ֙
[then] rejoice
40
ba·’ă·ḇî·me·leḵ,
בַּאֲבִימֶ֔לֶךְ
in Abimelech
8055
wə·yiś·maḥ
וְיִשְׂמַ֥ח
and rejoice
1571
gam-
גַּם־
also
1931

ה֖וּא
let him
 
bā·ḵem.
בָּכֶֽם׃
in
518   20
wə·’im-   20
וְאִם־   20
But if   20
369
’a·yin
אַ֕יִן
not
3318
tê·ṣê
תֵּ֤צֵא
come out
784
’êš
אֵשׁ֙
let fire
40
mê·’ă·ḇî·me·leḵ,
מֵאֲבִימֶ֔לֶךְ
Abimelech
398
wə·ṯō·ḵal
וְתֹאכַ֛ל
and devour
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֥י
the men
7927
šə·ḵem
שְׁכֶ֖ם
of Shechem
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
the house
4407
mil·lō·w;
מִלּ֑וֹא
of Millo
3318
wə·ṯê·ṣê
וְתֵצֵ֨א
and come out
784
’êš
אֵ֜שׁ
let fire
1167
mib·ba·‘ă·lê
מִבַּעֲלֵ֤י
from the men
7927
šə·ḵem
שְׁכֶם֙
of Shechem
1004
ū·mib·bêṯ
וּמִבֵּ֣ית
and from the house
4407
mil·lō·w,
מִלּ֔וֹא
of Millo
398
wə·ṯō·ḵal
וְתֹאכַ֖ל
and devour
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
40
’ă·ḇî·me·leḵ.
אֲבִימֶֽלֶךְ׃
Abimelech
5127   21
way·yā·nās   21
וַיָּ֣נָס   21
And ran away   21
3147
yō·w·ṯām,
יוֹתָ֔ם
Jotham
1272
way·yiḇ·raḥ
וַיִּבְרַ֖ח
and fled
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֣לֶךְ
and went
876
bə·’ê·rāh;
בְּאֵ֑רָה
to Beer
3427
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֣שֶׁב
and dwelled
8033
šām,
שָׁ֔ם
there
6440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֖י
for fear
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֥לֶךְ
of Abimelech
251
’ā·ḥîw.
אָחִֽיו׃
his brother
 

פ
Gaal Conspires with the Shechemites
7786   22
way·yā·śar   22
וַיָּ֧שַׂר   22
when had reigned   22
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֛לֶךְ
Abimelech
5921
‘al-
עַל־
over
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
7969
šā·lōš
שָׁלֹ֥שׁ
three
8141
šā·nîm.
שָׁנִֽים׃
years
7971   23
way·yiš·laḥ   23
וַיִּשְׁלַ֤ח   23
Then sent   23
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
7307
rū·aḥ
ר֣וּחַ
& a & spirit
7451
rā·‘āh,
רָעָ֔ה
evil
996
bên
בֵּ֣ין
between
40
’ă·ḇî·me·leḵ,
אֲבִימֶ֔לֶךְ
Abimelech
996
ū·ḇên
וּבֵ֖ין
and between
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
the men
7927
šə·ḵem;
שְׁכֶ֑ם
of Shechem
898
way·yiḇ·gə·ḏū
וַיִּבְגְּד֥וּ
and dealt treacherously
1167
ḇa·‘ă·lê-
בַעֲלֵי־
the men
7927
šə·ḵem
שְׁכֶ֖ם
of Shechem
40
ba·’ă·ḇî·me·leḵ.
בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
with Abimelech
935   24
lā·ḇō·w   24
לָב֕וֹא   24
might come   24
2555
ḥă·mas
חֲמַ֖ס
That the cruelty
7657
šiḇ·‘îm
שִׁבְעִ֣ים
[done] to the seventy
1121
bə·nê-
בְּנֵֽי־
sons
3378
yə·rub·bā·‘al;
יְרֻבָּ֑עַל
of Jerubbaal
1818
wə·ḏā·mām,
וְדָמָ֗ם
and their blood
7760
lā·śūm
לָשׂ֞וּם
be laid
5921
‘al-
עַל־
on
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֤לֶךְ
Abimelech
251
’ă·ḥî·hem
אֲחִיהֶם֙
their brother
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
2026
hā·raḡ
הָרַ֣ג
slew
853
’ō·w·ṯām,
אוֹתָ֔ם
them
5921
wə·‘al
וְעַל֙
and on
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
the men
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Shechem
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
2388
ḥiz·zə·qū
חִזְּק֥וּ
strengthened
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3027
yā·ḏāw
יָדָ֖יו
his hands
2026
la·hă·rōḡ
לַהֲרֹ֥ג
to kill
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
251
’e·ḥāw.
אֶחָֽיו׃
of his brothers
7760   25
way·yā·śî·mū   25
וַיָּשִׂ֣ימוּ   25
and set   25
 
lōw
לוֹ֩
to
1167
ḇa·‘ă·lê
בַעֲלֵ֨י
the men
7927
šə·ḵem
שְׁכֶ֜ם
of Shechem
693
mə·’ā·rə·ḇîm,
מְאָרְבִ֗ים
liers in wait
5921
‘al
עַ֚ל
on
7218
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
the top
2022
he·hā·rîm,
הֶהָרִ֔ים
of the mountains
1497
way·yiḡ·zə·lū,
וַיִּגְזְל֗וּ
and they robbed
853
’êṯ
אֵ֛ת
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5674
ya·‘ă·ḇōr
יַעֲבֹ֥ר
came along
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
by
1870
bad·dā·reḵ;
בַּדָּ֑רֶךְ
by them along the road
5046
way·yug·gaḏ
וַיֻּגַּ֖ד
and it was told
40
la·’ă·ḇî·me·leḵ.
לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃
to Abimelech
 

פ
935   26
way·yā·ḇō   26
וַיָּבֹ֞א   26
And came   26
1603
ga·‘al
גַּ֤עַל
Gaal
1121
ben-
בֶּן־
the son
5651
‘e·ḇeḏ
עֶ֙בֶד֙
of Ebed
251
wə·’e·ḥāw,
וְאֶחָ֔יו
and with his brothers
5674
way·ya·‘aḇ·rū
וַיַּעַבְר֖וּ
and went over
7927
biš·ḵem;
בִּשְׁכֶ֑ם
into Shechem
982
way·yiḇ·ṭə·ḥū-
וַיִּבְטְחוּ־
and put their confidence
 
ḇōw
ב֖וֹ
in
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֥י
the men
7927
šə·ḵem.
שְׁכֶֽם׃
of Shechem
3318   27
way·yê·ṣə·’ū   27
וַיֵּצְא֨וּ   27
And they went out   27
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶ֜ה
into the fields
1219
way·yiḇ·ṣə·rū
וַֽיִּבְצְר֤וּ
and gathered
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3754
kar·mê·hem
כַּרְמֵיהֶם֙
their vineyards
1869
way·yiḏ·rə·ḵū,
וַֽיִּדְרְכ֔וּ
and trod
6213
way·ya·‘ă·śū
וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
[the grapes] and made
1974
hil·lū·lîm;
הִלּוּלִ֑ים
merry
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֙אוּ֙
and went into
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
into the house
430
’ĕlō·hê·hem,
אֱ‍ֽלֹֽהֵיהֶ֔ם
of their god
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּֽאכְלוּ֙
and did eat
8354
way·yiš·tū,
וַיִּשְׁתּ֔וּ
and drink
7043
way·qal·lū
וַֽיְקַלְל֖וּ
and cursed
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
40
’ă·ḇî·me·leḵ.
אֲבִימֶֽלֶךְ׃
Abimelech
559   28
way·yō·mer   28
וַיֹּ֣אמֶר ׀   28
And said   28
1603
ga·‘al
גַּ֣עַל
Gaal
1121
ben-
בֶּן־
the son
5651
‘e·ḇeḏ,
עֶ֗בֶד
of Ebed
4310
mî-
מִֽי־
who
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֤לֶךְ
Abimelech
4310
ū·mî-
וּמִֽי־
and who
7927
šə·ḵem
שְׁכֶם֙
Shechem
3588

כִּ֣י
that
5647
na·‘aḇ·ḏen·nū,
נַעַבְדֶ֔נּוּ
we should serve
3808
hă·lō
הֲלֹ֥א
him? not
1121
ḇen-
בֶן־
[he] the son
3378
yə·rub·ba·‘al
יְרֻבַּ֖עַל
of Jerubbaal
2083
ū·zə·ḇul
וּזְבֻ֣ל
and Zebul
6496
pə·qî·ḏōw;
פְּקִיד֑וֹ
his officer
5647
‘iḇ·ḏū,
עִבְד֗וּ
Serve
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
376
’an·šê
אַנְשֵׁ֤י
the men
2544
ḥă·mō·wr
חֲמוֹר֙
of Hamor
1
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
the father
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Shechem
4069
ū·mad·dū·a‘
וּמַדּ֖וּעַ
for why
5647
na·‘aḇ·ḏen·nū
נַעַבְדֶ֥נּוּ
serve
587
’ă·nā·ḥə·nū.
אֲנָֽחְנוּ׃
should we
4310   29
ū·mî   29
וּמִ֨י   29
and Would   29
5414
yit·tên
יִתֵּ֜ן
were under
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5971
hā·‘ām
הָעָ֤ם
people
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
3027
bə·yā·ḏî,
בְּיָדִ֔י
were under my hand
5493
wə·’ā·sî·rāh
וְאָסִ֖ירָה
then would I remove
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
40
’ă·ḇî·me·leḵ;
אֲבִימֶ֑לֶךְ
Abimelech
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
And he said
40
la·’ă·ḇî·me·leḵ,
לַאֲבִימֶ֔לֶךְ
to Abimelech
7235
rab·beh
רַבֶּ֥ה
Increase
6635
ṣə·ḇā·’ă·ḵā
צְבָאֲךָ֖
your army
3318
wā·ṣê·’āh.
וָצֵֽאָה׃
and come out
8085   30
way·yiš·ma‘,   30
וַיִּשְׁמַ֗ע   30
when heard   30
2083
zə·ḇul
זְבֻל֙
Zebul
8269
śar-
שַׂר־
the ruler
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
of the city
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1697
diḇ·rê
דִּבְרֵ֖י
the words
1603
ga·‘al
גַּ֣עַל
of Gaal
1121
ben-
בֶּן־
the son
5651
‘ā·ḇeḏ;
עָ֑בֶד
of Ebed
2734
way·yi·ḥar
וַיִּ֖חַר
and was kindled
639
’ap·pōw.
אַפּֽוֹ׃
his anger
7971   31
way·yiš·laḥ   31
וַיִּשְׁלַ֧ח   31
And he sent   31
4397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִ֛ים
messengers
413
’el-
אֶל־
unto
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֖לֶךְ
Abimelech
8649
bə·ṯā·rə·māh
בְּתָרְמָ֣ה
privately
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
2009
hin·nêh
הִנֵּה֩
Behold
1603
ḡa·‘al
גַ֨עַל
Gaal
1121
ben-
בֶּן־
the son
5651
‘e·ḇeḏ
עֶ֤בֶד
of Ebed
251
wə·’e·ḥāw
וְאֶחָיו֙
and his brothers
935
bā·’îm
בָּאִ֣ים
be come
7927
šə·ḵe·māh,
שְׁכֶ֔מָה
to Shechem
2009
wə·hin·nām
וְהִנָּ֛ם
and behold
6696
ṣā·rîm
צָרִ֥ים
they fortify
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5892
hā·‘îr
הָעִ֖יר
the city
5921
‘ā·le·ḵā.
עָלֶֽיךָ׃
against
6258   32
wə·‘at·tāh   32
וְעַתָּה֙   32
Now   32
6965
qūm
ק֣וּם
therefore up
3915
lay·lāh,
לַ֔יְלָה
by night
859
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you
5971
wə·hā·‘ām
וְהָעָ֣ם
that the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
854
’it·tāḵ;
אִתָּ֑ךְ
with
693
we·’ĕ·rōḇ
וֶאֱרֹ֖ב
and lie in wait
7704
baś·śā·ḏeh.
בַּשָּׂדֶֽה׃
in the field
1961   33
wə·hā·yāh   33
וְהָיָ֤ה   33
And it shall be   33
1242
ḇab·bō·qer
בַבֹּ֙קֶר֙
In the morning
2224
kiz·rō·aḥ
כִּזְרֹ֣חַ
is up
8121
haš·še·meš,
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
as soon as the sun
7925
taš·kîm
תַּשְׁכִּ֖ים
you shall rise early
6584
ū·p̄ā·šaṭ·tā
וּפָשַׁטְתָּ֣
and set
5921
‘al-
עַל־
on
5892
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
the city
2009
wə·hin·nêh-
וְהִנֵּה־
and behold
1931

ה֞וּא
he
5971
wə·hā·‘ām
וְהָעָ֤ם
[when] and the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
854
’it·tōw
אִתּוֹ֙
with &
3318
yō·ṣə·’îm
יֹצְאִ֣ים
him come out
413
’ê·le·ḵā,
אֵלֶ֔יךָ
against
6213
wə·‘ā·śî·ṯā
וְעָשִׂ֣יתָ
you & then may you do
 
lōw,
לּ֔וֹ
to && them
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֖ר
as
4672
tim·ṣā
תִּמְצָ֥א
you shall find
3027
yā·ḏe·ḵā.
יָדֶֽךָ׃
occasion
 
s
ס
Abimelech Sows the City with Salt
6965   34
way·yā·qām   34
וַיָּ֧קָם   34
And rose up   34
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֛לֶךְ
Abimelech
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
5971
hā·‘ām
הָעָ֥ם
the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5973
‘im·mōw
עִמּ֖וֹ
with
3915
lā·yə·lāh;
לָ֑יְלָה
by night
693
way·ye·’er·ḇū
וַיֶּאֶרְב֣וּ
and they laid wait
5921
‘al-
עַל־
against
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
Shechem
702
’ar·bā·‘āh
אַרְבָּעָ֖ה
in four
7218
rā·šîm.
רָאשִֽׁים׃
companies
3318   35
way·yê·ṣê   35
וַיֵּצֵא֙   35
And went out   35
1603
ga·‘al
גַּ֣עַל
Gaal
1121
ben-
בֶּן־
the son
5651
‘e·ḇeḏ,
עֶ֔בֶד
of Ebed
5975
way·ya·‘ă·mōḏ
וַיַּעֲמֹ֕ד
and stood
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
in the entering
8179
ša·‘ar
שַׁ֣עַר
of the gate
5892
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
of the city
6965
way·yā·qām
וַיָּ֧קָם
and rose up
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֛לֶךְ
Abimelech
5971
wə·hā·‘ām
וְהָעָ֥ם
that the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
854
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
with & him
4480
min-
מִן־
from & [were]
3993
ham·ma’·rāḇ.
הַמַּאְרָֽב׃
lying in wait
7200   36
way·yar-   36
וַיַּרְא־   36
when saw   36
1603
ga·‘al
גַּעַל֮
Gaal
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5971
hā·‘ām
הָעָם֒
the people
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and he said
413
’el-
אֶל־
unto
2083
zə·ḇul,
זְבֻ֔ל
Zebul
2009
hin·nêh-
הִנֵּה־
Behold
5971
‘ām
עָ֣ם
people
3381
yō·w·rêḏ,
יוֹרֵ֔ד
down
7218
mê·rā·šê
מֵרָאשֵׁ֖י
from the tops
2022
he·hā·rîm;
הֶהָרִ֑ים
of the mountains
559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
413
’ê·lāw
אֵלָיו֙
unto
2083
zə·ḇul,
זְבֻ֔ל
Zebul
853
’êṯ
אֵ֣ת
 - 
6738
ṣêl
צֵ֧ל
the shadow
2022
he·hā·rîm
הֶהָרִ֛ים
of the mountains & him
859
’at·tāh
אַתָּ֥ה
you
7200
rō·’eh
רֹאֶ֖ה
see
376
kā·’ă·nā·šîm.
כָּאֲנָשִֽׁים׃
as men
 
s
ס
3254   37
way·yō·sep̄   37
וַיֹּ֨סֶף   37
and again   37
5750
‘ō·wḏ
ע֣וֹד
again
1603
ga·‘al
גַּעַל֮
Gaal
1696
lə·ḏab·bêr
לְדַבֵּר֒
spoke
559
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said
2009
hin·nêh-
הִנֵּה־
See
5971
‘ām
עָם֙
people
3381
yō·wr·ḏîm,
יֽוֹרְדִ֔ים
down
5973
mê·‘im
מֵעִ֖ם
by
2872
ṭab·būr
טַבּ֣וּר
the middle
776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
of the land
7218
wə·rōš-
וְרֹאשׁ־
and company
259
’e·ḥāḏ
אֶחָ֣ד
another
935
bā,
בָּ֔א
come
1870
mid·de·reḵ
מִדֶּ֖רֶךְ
by the way
436
’ê·lō·wn
אֵל֥וֹן
the plain
6049
mə·‘ō·wn·nîm.
מְעוֹנְנִֽים׃
of the diviner
559   38
way·yō·mer   38
וַיֹּ֨אמֶר   38
Then said   38
413
’ê·lāw
אֵלָ֜יו
unto
2083
zə·ḇul,
זְבֻ֗ל
Zebul & him
346
’ay·yêh
אַיֵּ֨ה
Where &
645
’ê·p̄ō·w
אֵפ֥וֹא
now
6310
p̄î·ḵā
פִ֙יךָ֙
your mouth
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
with & which &
559
tō·mar,
תֹּאמַ֔ר
you & said
4310

מִ֥י
who
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֖לֶךְ
Abimelech
3588

כִּ֣י
that
5647
na·‘aḇ·ḏen·nū;
נַעַבְדֶ֑נּוּ
we should serve
3808
hă·lō
הֲלֹ֨א
him? not
2088
zeh
זֶ֤ה
this &
5971
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
3988
mā·’as·tāh
מָאַ֣סְתָּה
you have despised
 
bōw,
בּ֔וֹ
in
3318
ṣê-
צֵא־
go out
4994

נָ֥א
I pray
6258
‘at·tāh
עַתָּ֖ה
now
3898
wə·hil·lā·ḥem
וְהִלָּ֥חֶם
and fight
 
bōw.
בּֽוֹ׃
in
 
s
ס
3318   39
way·yê·ṣê   39
וַיֵּ֣צֵא   39
And went out   39
1603
ḡa·‘al,
גַ֔עַל
Gaal
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֖י
before
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
the men
7927
šə·ḵem;
שְׁכֶ֑ם
of Shechem
3898
way·yil·lā·ḥem
וַיִּלָּ֖חֶם
and fought
40
ba·’ă·ḇî·me·leḵ.
בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃
with Abimelech
7291   40
way·yir·də·p̄ê·hū   40
וַיִּרְדְּפֵ֣הוּ   40
And chased   40
40
’ă·ḇî·me·leḵ,
אֲבִימֶ֔לֶךְ
Abimelech & him
5127
way·yā·nās
וַיָּ֖נָס
and he fled
6440
mip·pā·nāw;
מִפָּנָ֑יו
before
5307
way·yip·pə·lū
וַֽיִּפְּל֛וּ
and were overthrown
2491
ḥă·lā·lîm
חֲלָלִ֥ים
wounded & him
7227
rab·bîm
רַבִּ֖ים
and many
5704
‘aḏ-
עַד־
to
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֥תַח
[even] the entering
8179
haš·šā·‘ar.
הַשָּֽׁעַר׃
of the gate
3427   41
way·yê·šeḇ   41
וַיֵּ֥שֶׁב   41
And dwelled   41
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֖לֶךְ
Abimelech
725
bā·rū·māh;
בָּארוּמָ֑ה
at Arumah
1644
way·ḡā·reš
וַיְגָ֧רֶשׁ
and thrust out
2083
zə·ḇul
זְבֻ֛ל
Zebul
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1603
ga·‘al
גַּ֥עַל
Gaal
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
251
’e·ḥāw
אֶחָ֖יו
his brothers
3427
miš·še·ḇeṯ
מִשֶּׁ֥בֶת
that they should not dwell
7927
biš·ḵem.
בִּשְׁכֶֽם׃
in Shechem
1961   42
way·hî   42
וַֽיְהִי֙   42
And it came to pass   42
4283
mim·mā·ḥo·rāṯ,
מִֽמָּחֳרָ֔ת
on the next day
3318
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
that went out
5971
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
7704
haś·śā·ḏeh;
הַשָּׂדֶ֑ה
into the field
5046
way·yag·gi·ḏū
וַיַּגִּ֖דוּ
and they told
40
la·’ă·ḇî·me·leḵ.
לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃
to Abimelech
3947   43
way·yiq·qaḥ   43
וַיִּקַּ֣ח   43
And he took   43
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5971
hā·‘ām,
הָעָ֗ם
the people
2673
way·ye·ḥĕ·ṣêm
וַֽיֶּחֱצֵם֙
and divided & them
7969
liš·lō·šāh
לִשְׁלֹשָׁ֣ה
into three
7218
rā·šîm,
רָאשִׁ֔ים
companies
693
way·ye·’ĕ·rōḇ
וַיֶּאֱרֹ֖ב
and laid wait
7704
baś·śā·ḏeh;
בַּשָּׂדֶ֑ה
in the field
7200
way·yar,
וַיַּ֗רְא
and looked
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֤ה
and behold
5971
hā·‘ām
הָעָם֙
the people & [were]
3318
yō·ṣê
יֹצֵ֣א
come forth
4480
min-
מִן־
out of
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
the city
6965
way·yā·qām
וַיָּ֥קָם
and he rose up
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
against
5221
way·yak·kêm.
וַיַּכֵּֽם׃
and struck
40   44
wa·’ă·ḇî·me·leḵ,   44
וַאֲבִימֶ֗לֶךְ   44
and Abimelech   44
7218
wə·hā·rā·šîm
וְהָרָאשִׁים֙
that the company
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
5973
‘im·mōw,
עִמּ֔וֹ
with
6584
pā·šə·ṭū
פָּשְׁט֕וּ
rushed forward
5975
way·ya·‘am·ḏū,
וַיַּ֣עַמְד֔וּ
and stood
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
in the entering
8179
ša·‘ar
שַׁ֣עַר
of the gate
5892
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
of the city
8147
ū·šə·nê
וּשְׁנֵ֣י
and the two
7218
hā·rā·šîm,
הָֽרָאשִׁ֗ים
[other] companies
6584
pā·šə·ṭū
פָּֽשְׁט֛וּ
ran
5921
‘al-
עַֽל־
on
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that [were]
7704
baś·śā·ḏeh
בַּשָּׂדֶ֖ה
in the fields
5221
way·yak·kūm.
וַיַּכּֽוּם׃
and slew
40   45
wa·’ă·ḇî·me·leḵ   45
וַאֲבִימֶ֜לֶךְ   45
And Abimelech   45
3898
nil·ḥām
נִלְחָ֣ם
fought
5892
bā·‘îr,
בָּעִ֗יר
against the city
3605
kōl
כֹּ֚ל
all
3117
hay·yō·wm
הַיּ֣וֹם
day
1931
ha·hū,
הַה֔וּא
that
3920
way·yil·kōḏ
וַיִּלְכֹּד֙
and he took
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
the city
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
5971
hā·‘ām
הָעָ֥ם
the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
 
bāh
בָּ֖הּ
in
2026
hā·rāḡ;
הָרָ֑ג
slew
5422
way·yit·tōṣ
וַיִּתֹּץ֙
and beat down
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
the city
2232
way·yiz·rā·‘e·hā
וַיִּזְרָעֶ֖הָ
and sowed
4417
me·laḥ.
מֶֽלַח׃
it with salt
 

פ
8085   46
way·yiš·mə·‘ū,   46
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ   46
And heard   46
3605
kāl-
כָּֽל־
all
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֖י
the men
4026
miḡ·dal-
מִֽגְדַּל־
of the tower
7927
šə·ḵem;
שְׁכֶ֑ם
of Shechem
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֣אוּ
[that] they entered
413
’el-
אֶל־
into
6877
ṣə·rî·aḥ,
צְרִ֔יחַ
a hold
1004
bêṯ
בֵּ֖ית
of the temple
410
’êl
אֵ֥ל
of the god
1286
bə·rîṯ.
בְּרִֽית׃
Berith
5046   47
way·yug·gaḏ   47
וַיֻּגַּ֖ד   47
And it was told   47
40
la·’ă·ḇî·me·leḵ;
לַאֲבִימֶ֑לֶךְ
Abimelech
3588

כִּ֣י
that
6908
hiṯ·qab·bə·ṣū,
הִֽתְקַבְּצ֔וּ
were gathered together
3605
kāl-
כָּֽל־
all
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֖י
the men
4026
miḡ·dal-
מִֽגְדַּל־
of the tower
7927
šə·ḵem.
שְׁכֶֽם׃
of Shechem
5927   48
way·ya·‘al   48
וַיַּ֨עַל   48
And got him up   48
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֜לֶךְ
Abimelech
2022
har-
הַר־
to mount
6756
ṣal·mō·wn,
צַלְמ֗וֹן
Zalmon
1931

הוּא֮
he
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם
the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
854
’it·tōw
אִתּוֹ֒
with
3947
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּח֩
and took
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֨לֶךְ
and Abimelech
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
7134
haq·qar·dum·mō·wṯ
הַקַּרְדֻּמּ֜וֹת
an ax
3027
bə·yā·ḏōw,
בְּיָד֗וֹ
in his hand
3772
way·yiḵ·rōṯ
וַיִּכְרֹת֙
and cut down
7754
śō·w·ḵaṯ
שׂוֹכַ֣ת
a bough
6086
‘ê·ṣîm,
עֵצִ֔ים
from the trees
5375
way·yiś·śā·’e·hā,
וַיִּ֨שָּׂאֶ֔הָ
and took
7760
way·yā·śem
וַיָּ֖שֶׂם
it and laid & [it]
5921
‘al-
עַל־
on
7926
šiḵ·mōw;
שִׁכְמ֑וֹ
his shoulder
559
way·yō·mer
וַיֹּ֜אמֶר
and said
413
’el-
אֶל־
unto
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם
the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5973
‘im·mōw,
עִמּ֗וֹ
with & him
4100
māh
מָ֤ה
What & [were]
7200
rə·’î·ṯem
רְאִיתֶם֙
you have seen & me
6213
‘ā·śî·ṯî,
עָשִׂ֔יתִי
do
4116
ma·hă·rū
מַהֲר֖וּ
make haste
6213
‘ă·śū
עֲשׂ֥וּ
do
3644
ḵā·mō·w·nî.
כָמֽוֹנִי׃
as I
3772   49
way·yiḵ·rə·ṯū   49
וַיִּכְרְת֨וּ   49
and cut down   49
1571
ḡam-
גַם־
likewise
3605
kāl-
כָּל־
all
5971
hā·‘ām
הָעָ֜ם
the people
376
’îš
אִ֣ישׁ
every man
7754
śō·w·ḵōh,
שׂוֹכֹ֗ה
his bough
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּ֨לְכ֜וּ
and followed
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֤י
.. .. ..
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֙לֶךְ֙
Abimelech
7760
way·yā·śî·mū
וַיָּשִׂ֣ימוּ
and put
5921
‘al-
עַֽל־
to
6877
haṣ·ṣə·rî·aḥ,
הַצְּרִ֔יחַ
[them] the hold
3341
way·yaṣ·ṣî·ṯū
וַיַּצִּ֧יתוּ
and set
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֛ם
on
853
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
6877
haṣ·ṣə·rî·aḥ
הַצְּרִ֖יחַ
the hold
784
bā·’êš;
בָּאֵ֑שׁ
on fire
4191
way·yā·mu·ṯū
וַיָּמֻ֜תוּ
and died
1571
gam
גַּ֣ם
also & them
3605
kāl-
כָּל־
all
376
’an·šê
אַנְשֵׁ֧י
the men
4026
miḡ·dal-
מִֽגְדַּל־
of the tower
7927
šə·ḵem
שְׁכֶ֛ם
of Shechem
505
kə·’e·lep̄
כְּאֶ֖לֶף
about a thousand
376
’îš
אִ֥ישׁ
men
802
wə·’iš·šāh.
וְאִשָּֽׁה׃
and women
 

פ
A Millstone Dropped on Abimelech
1980   50
way·yê·leḵ   50
וַיֵּ֥לֶךְ   50
Then went   50
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֖לֶךְ
Abimelech
413
’el-
אֶל־
unto
8405
tê·ḇêṣ;
תֵּבֵ֑ץ
Thebez
2583
way·yi·ḥan
וַיִּ֥חַן
and camped
8405
bə·ṯê·ḇêṣ
בְּתֵבֵ֖ץ
against Thebez
3920
way·yil·kə·ḏāh.
וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
and took
4026   51
ū·miḡ·dal-   51
וּמִגְדַּל־   51
But tower   51
5797
‘ōz
עֹז֮
there was a strong
1961
hā·yāh
הָיָ֣ה
But there was
8432
ḇə·ṯō·wḵ-
בְתוֹךְ־
in the center
5892
hā·‘îr
הָעִיר֒
the city
5127
way·yā·nu·sū
וַיָּנֻ֨סוּ
and fled
8033
šām·māh
שָׁ֜מָּה
there
3605
kāl-
כָּל־
all
582
hā·’ă·nā·šîm
הָאֲנָשִׁ֣ים
all the men
802
wə·han·nā·šîm,
וְהַנָּשִׁ֗ים
and women
3605
wə·ḵōl
וְכֹל֙
and all
1167
ba·‘ă·lê
בַּעֲלֵ֣י
they
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
of the city
5462
way·yis·gə·rū
וַֽיִּסְגְּר֖וּ
and shut
1157
ba·‘ă·ḏām;
בַּעֲדָ֑ם
to
5927
way·ya·‘ă·lū
וַֽיַּעֲל֖וּ
and got them up
5921
‘al-
עַל־
to
1406
gaḡ
גַּ֥ג
the top
4026
ham·miḡ·dāl.
הַמִּגְדָּֽל׃
of the tower
935   52
way·yā·ḇō   52
וַיָּבֹ֤א   52
And came   52
40
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֙לֶךְ֙
Abimelech
5704
‘aḏ-
עַד־
to
4026
ham·miḡ·dāl,
הַמִּגְדָּ֔ל
the tower
3898
way·yil·lā·ḥem
וַיִּלָּ֖חֶם
and fought
 
bōw;
בּ֑וֹ
in
5066
way·yig·gaš
וַיִּגַּ֛שׁ
and went hard
5704
‘aḏ-
עַד־
to
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֥תַח
the door
4026
ham·miḡ·dāl
הַמִּגְדָּ֖ל
of the tower
8313
lə·śā·rə·p̄ōw
לְשָׂרְפ֥וֹ
to burn
784
ḇā·’êš.
בָאֵֽשׁ׃
it with fire
7993   53
wat·taš·lêḵ   53
וַתַּשְׁלֵ֞ךְ   53
and cast   53
802
’iš·šāh
אִשָּׁ֥ה
& a & women
259
’a·ḥaṯ
אַחַ֛ת
certain
6400
pe·laḥ
פֶּ֥לַח
a piece
7393
re·ḵeḇ
רֶ֖כֶב
of a millstone
5921
‘al-
עַל־
on
7218
rōš
רֹ֣אשׁ
head
40
’ă·ḇî·me·leḵ;
אֲבִימֶ֑לֶךְ
of && on Abimelech
7533
wat·tā·riṣ
וַתָּ֖רִץ
and all to broke
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1538
gul·gā·lə·tōw.
גֻּלְגָּלְתּֽוֹ׃
his skull
7121   54
way·yiq·rā   54
וַיִּקְרָ֨א   54
Then he called   54
4120
mə·hê·rāh
מְהֵרָ֜ה
hastily
413
’el-
אֶל־
unto
5288
han·na·‘ar
הַנַּ֣עַר ׀
the young man
5375
nō·śê
נֹשֵׂ֣א
bearer
3627
ḵê·lāw,
כֵלָ֗יו
his armor
559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
 
lōw
לוֹ֙
to && him
8025
šə·lōp̄
שְׁלֹ֤ף
Draw
2719
ḥar·bə·ḵā
חַרְבְּךָ֙
your sword
4191
ū·mō·wṯ·ṯê·nî,
וּמ֣וֹתְתֵ֔נִי
that slay & me
6435
pen-
פֶּן־
559
yō·mə·rū
יֹ֥אמְרוּ
men say
 

לִ֖י
to
802
’iš·šāh
אִשָּׁ֣ה
A women
2026
hă·rā·ḡā·ṯə·hū;
הֲרָגָ֑תְהוּ
slew
1856
way·yiḏ·qə·rê·hū
וַיִּדְקְרֵ֥הוּ
and thrust him through & him
5288
na·‘ă·rōw
נַעֲר֖וֹ
And his young man
4191
way·yā·mōṯ.
וַיָּמֹֽת׃
and he died
7200   55
way·yir·’ū   55
וַיִּרְא֥וּ   55
when saw   55
376
’îš-
אִֽישׁ־
the men
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
3588

כִּ֣י
that
4191
mêṯ
מֵ֣ת
was dead
40
’ă·ḇî·me·leḵ;
אֲבִימֶ֑לֶךְ
that Abimelech
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֖וּ
and they departed
376
’îš
אִ֥ישׁ
every man
4725
lim·qō·mōw.
לִמְקֹמֽוֹ׃
to his home
Jotham's Curse is Fulfilled
7725   56
way·yā·šeḇ   56
וַיָּ֣שֶׁב   56
and rendered   56
430
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
Thus God
853
’êṯ
אֵ֖ת
 - 
7451
rā·‘aṯ
רָעַ֣ת
the wickedness
40
’ă·ḇî·me·leḵ;
אֲבִימֶ֑לֶךְ
of Abimelech
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
& that &
6213
‘ā·śāh
עָשָׂה֙
he did
1
lə·’ā·ḇîw,
לְאָבִ֔יו
to his father
2026
la·hă·rōḡ
לַהֲרֹ֖ג
in killing
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
7657
šiḇ·‘îm
שִׁבְעִ֥ים
his seventy
251
’e·ḥāw.
אֶחָֽיו׃
brothers
853   57
wə·’êṯ,   57
וְאֵ֗ת   57
and   57
3605
kāl-
כָּל־
the all
7451
rā·‘aṯ
רָעַת֙
evil
376
’an·šê
אַנְשֵׁ֣י
of the men
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Shechem
7725
hê·šîḇ
הֵשִׁ֥יב
render
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
did God
7218
bə·rō·šām;
בְּרֹאשָׁ֑ם
on their heads
935
wat·tā·ḇō
וַתָּבֹ֣א
and them came
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֔ם
on
7045
qi·lă·laṯ
קִֽלֲלַ֖ת
the curse
3147
yō·w·ṯām
יוֹתָ֥ם
of Jotham
1121
ben-
בֶּן־
the son
3378
yə·rub·bā·‘al.
יְרֻבָּֽעַל׃
of Jerubbaal
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Judges 8
Top of Page
Top of Page