◄
2 Chronicles 10
►
דברי הימים ב 10 Interlinear
Northern Tribes Rebel Against Rehoboam
1980
1
way·yê·leḵ
1
וַיֵּ֥לֶךְ
1
And went
1
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֖ם
Rehoboam
7927
šə·ḵe·māh;
שְׁכֶ֑מָה
to Shechem
3588
kî
כִּ֥י
for
7927
šə·ḵem
שְׁכֶ֛ם
to Shechem
935
bā·’ū
בָּ֥אוּ
come
3605
ḵāl
כָל־
all
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
4427
lə·ham·lîḵ
לְהַמְלִ֥יךְ
to make & atonement &
853
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
-
1961
2
way·hî
2
וַיְהִ֞י
2
And it came to pass
2
8085
kiš·mō·a‘
כִּשְׁמֹ֨עַ
heard
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֤ם
When Jeroboam
1121
ben-
בֶּן־
the son
5028
nə·ḇāṭ
נְבָט֙
of Nebat
1931
wə·hū
וְה֣וּא
and who [was]
4714
ḇə·miṣ·ra·yim,
בְמִצְרַ֔יִם
in Egypt
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
where
1272
bā·raḥ,
בָּרַ֔ח
he had fled
6440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֖י
from the presence
8010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹ֣ה
of Solomon
4428
ham·me·leḵ;
הַמֶּ֑לֶךְ
the king
7725
way·yā·šāḇ
וַיָּ֥שָׁב
that returned [it]
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
Jeroboam
4714
mim·miṣ·rā·yim.
מִמִּצְרָֽיִם׃
from Egypt
7971
3
way·yiš·lə·ḥū
3
וַֽיִּשְׁלְחוּ֙
3
And they sent
3
7121
way·yiq·rə·’ū-
וַיִּקְרְאוּ־
and called
lōw,
ל֔וֹ
to
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֥א
and came & him
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
So Jeroboam
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
3478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
1696
way·ḏab·bə·rū,
וַֽיְדַבְּר֔וּ
and spoke
413
’el-
אֶל־
unto
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֖ם
Rehoboam
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1
4
’ā·ḇî·ḵā
4
אָבִ֖יךָ
4
your father
4
7185
hiq·šāh
הִקְשָׁ֣ה
grievous
853
’eṯ-
אֶת־
-
5923
‘ul·lê·nū;
עֻלֵּ֑נוּ
made our yoke
6258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֡ה
now
7043
hā·qêl
הָקֵל֩
therefore ease
5656
mê·‘ă·ḇō·ḏaṯ
מֵעֲבֹדַ֨ת
servitude
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֜יךָ
of your father & you
7186
haq·qā·šāh,
הַקָּשָׁ֗ה
somewhat the grievous
5923
ū·mê·‘ul·lōw
וּמֵעֻלּ֧וֹ
and yoke
3515
hak·kā·ḇêḏ
הַכָּבֵ֛ד
his heavy
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5414
nā·ṯan
נָתַ֥ן
he put
5921
‘ā·lê·nū
עָלֵ֖ינוּ
on
5647
wə·na·‘aḇ·ḏe·kā.
וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃
and we will serve
559
5
way·yō·mer
5
וַיֹּ֣אמֶר
5
and he said
5
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֗ם
unto && me
5750
‘ō·wḏ
ע֛וֹד
after
7969
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֥שֶׁת
three
3117
yā·mîm
יָמִ֖ים
days & them
7725
wə·šū·ḇū
וְשׁ֣וּבוּ
Come again
413
’ê·lāy;
אֵלָ֑י
unto
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֖לֶךְ
And departed
5971
hā·‘ām.
הָעָֽם׃
the people
s
ס
3289
6
way·yiw·wā·‘aṣ
6
וַיִּוָּעַ֞ץ
6
And took counsel
6
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
king
7346
rə·ḥaḇ·‘ām,
רְחַבְעָ֗ם
Rehoboam
854
’eṯ-
אֶת־
with
2205
haz·zə·qê·nîm
הַזְּקֵנִים֙
the old men
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
1961
hā·yū
הָי֣וּ
had
5975
‘ō·mə·ḏîm,
עֹֽמְדִ֗ים
stood
6440
lip̄·nê
לִפְנֵי֙
before
8010
šə·lō·mōh
שְׁלֹמֹ֣ה
Solomon
1
’ā·ḇîw,
אָבִ֔יו
his father
1961
bih·yō·ṯōw
בִּֽהְיֹת֥וֹ
while he yet lived
2416
ḥay
חַ֖י
.. .. ..
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
349
’êḵ
אֵ֚יךְ
What
859
’at·tem
אַתֶּ֣ם
you
3289
nō·w·‘ā·ṣîm,
נֽוֹעָצִ֔ים
counsel give
7725
lə·hā·šîḇ
לְהָשִׁ֥יב
[me] to return
5971
lā·‘ām-
לָֽעָם־
people
2088
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
to this
1697
dā·ḇār.
דָּבָֽר׃
answer
1696
7
way·ḏab·bə·rū
7
וַיְדַבְּר֨וּ
7
And they spoke
7
413
’ê·lāw
אֵלָ֜יו
unto && him
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
518
’im-
אִם־
If
1961
tih·yeh
תִּֽהְיֶ֨ה
you & be
2896
lə·ṭō·wḇ
לְט֜וֹב
kind
5971
lə·hā·‘ām
לְהָעָ֤ם
people
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
to this
7521
ū·rə·ṣî·ṯām,
וּרְצִיתָ֔ם
and please & them
1696
wə·ḏib·bar·tā
וְדִבַּרְתָּ֥
and speak
413
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶ֖ם
unto
1697
də·ḇā·rîm
דְּבָרִ֣ים
words
2896
ṭō·w·ḇîm;
טוֹבִ֑ים
good & them
1961
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
they will be
lə·ḵā
לְךָ֛
to you
5650
‘ă·ḇā·ḏîm
עֲבָדִ֖ים
servants
3605
kāl-
כָּל־
all
3117
hay·yā·mîm.
הַיָּמִֽים׃
.. .. ..
5800
8
way·ya·‘ă·zōḇ
8
וַֽיַּעֲזֹ֛ב
8
But he forsook
8
853
’eṯ-
אֶת־
-
6098
‘ă·ṣaṯ
עֲצַ֥ת
the counsel
2205
haz·zə·qê·nîm
הַזְּקֵנִ֖ים
old men
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
3289
yə·‘ā·ṣu·hū;
יְעָצֻ֑הוּ
gave & him
3289
way·yiw·wā·‘aṣ,
וַיִּוָּעַ֗ץ
and took counsel
854
’eṯ-
אֶת־
with
3206
hay·lā·ḏîm
הַיְלָדִים֙
the young men
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
1431
gā·ḏə·lū
גָּדְל֣וּ
were brought up
854
’it·tōw,
אִתּ֔וֹ
with & him
5975
hā·‘ō·mə·ḏîm
הָעֹמְדִ֖ים
who stood
6440
lə·p̄ā·nāw.
לְפָנָֽיו׃
before
559
9
way·yō·mer
9
וַיֹּ֣אמֶר
9
And he said
9
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֗ם
unto && them
4100
māh
מָ֚ה
What
859
’at·tem
אַתֶּ֣ם
you
3289
nō·w·‘ā·ṣîm,
נֽוֹעָצִ֔ים
advice give
7725
wə·nā·šîḇ
וְנָשִׁ֥יב
that we may return
1697
dā·ḇār
דָּבָ֖ר
answer
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם
people
2088
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
to this
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
& that &
1696
dib·bə·rū
דִּבְּר֤וּ
have spoken
413
’ê·lay
אֵלַי֙
unto && me
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
7043
hā·qêl
הָקֵל֙
Ease
4480
min-
מִן־
somewhat
5923
hā·‘ōl,
הָעֹ֔ל
the yoke
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5414
nā·ṯan
נָתַ֥ן
did put
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֖יךָ
your father
5921
‘ā·lê·nū.
עָלֵֽינוּ׃
on
1696
10
way·ḏab·bə·rū
10
וַיְדַבְּר֣וּ
10
spoke
10
854
’it·tōw,
אִתּ֗וֹ
with
3206
hay·lā·ḏîm
הַיְלָדִים֙
the young men
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
1431
gā·ḏə·lū
גָּדְל֣וּ
were brought up
854
’it·tōw
אִתּוֹ֮
to && him
559
lê·mōr
לֵאמֹר֒
saying
3541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559
ṯō·mar
תֹאמַ֡ר
shall you answer
5971
lā·‘ām
לָעָם֩
to the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
1696
dib·bə·rū
דִּבְּר֨וּ
spoke
413
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֜יךָ
unto && you
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֙יךָ֙
your father
3513
hiḵ·bîḏ
הִכְבִּ֣יד
heavy
853
’eṯ-
אֶת־
-
5923
‘ul·lê·nū,
עֻלֵּ֔נוּ
our yoke
859
wə·’at·tāh
וְאַתָּ֖ה
but make you somewhat lighter
7043
hā·qêl
הָקֵ֣ל
.. .. ..
5921
mê·‘ā·lê·nū;
מֵעָלֵ֑ינוּ
for && us
3541
kōh
כֹּ֚ה
Thus
559
tō·mar
תֹּאמַ֣ר
shall you say
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
unto && them
6995
qā·ṭān·nî
קָֽטָנִּ֥י
My little
5666
‘ā·ḇāh
עָבָ֖ה
[finger] shall be thicker
4975
mim·mā·ṯə·nê
מִמָּתְנֵ֥י
loins
1
’ā·ḇî.
אָבִֽי׃
of && than my father
6258
11
wə·‘at·tāh,
11
וְעַתָּ֗ה
11
For whereas
11
1
’ā·ḇî
אָבִי֙
my father
6006
he‘·mîs
הֶעְמִ֤יס
put
5921
‘ă·lê·ḵem
עֲלֵיכֶם֙
on
5923
‘ōl
עֹ֣ל
& a & yoke
3515
kā·ḇêḏ,
כָּבֵ֔ד
heavy & you
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
I [am]
3254
’ō·sîp̄
אֹסִ֣יף
will put more
5921
‘al-
עַֽל־
to you
5923
‘ul·lə·ḵem;
עֻלְּכֶ֑ם
yoke
1
’ā·ḇî,
אָבִ֗י
my father
3256
yis·sar
יִסַּ֤ר
chastised
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
7752
baš·šō·w·ṭîm,
בַּשּׁוֹטִ֔ים
with whips
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
but I
6137
bā·‘ăq·rab·bîm.
בָּֽעֲקְרַבִּֽים׃
[will chastise you] with scorpions
s
ס
935
12
way·yā·ḇō
12
וַיָּבֹ֨א
12
so came
12
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֧ם
Jeroboam
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
5971
hā·‘ām
הָעָ֛ם
the people
413
’el-
אֶל־
unto
7346
rə·ḥaḇ·‘ām
רְחַבְעָ֖ם
Rehoboam
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
on the day
7992
haš·šə·li·šî;
הַשְּׁלִשִׁ֑י
third
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
as
1696
dib·ber
דִּבֶּ֤ר
commanded
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
as the king
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
7725
šū·ḇū
שׁ֥וּבוּ
Come again
413
’ê·lay
אֵלַ֖י
unto
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֥וֹם
day
7992
haš·šə·li·šî.
הַשְּׁלִשִֽׁי׃
to me on the third
6030
13
way·ya·‘ă·nêm
13
וַיַּעֲנֵ֥ם
13
And answered
13
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king & them
7186
qā·šāh;
קָשָׁ֑ה
roughly
5800
way·ya·‘ă·zōḇ
וַֽיַּעֲזֹב֙
and forsook
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
king
7346
rə·ḥaḇ·‘ām,
רְחַבְעָ֔ם
Rehoboam
853
’êṯ
אֵ֖ת
-
6098
‘ă·ṣaṯ
עֲצַ֥ת
the counsel
2205
haz·zə·qê·nîm.
הַזְּקֵנִֽים׃
of the old men
1696
14
way·ḏab·bêr
14
וַיְדַבֵּ֣ר
14
And answered
14
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֗ם
unto
6098
ka·‘ă·ṣaṯ
כַּעֲצַ֤ת
to them according to the advice
3206
hay·lā·ḏîm
הַיְלָדִים֙
of the young men
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3513
’aḵ·bîḏ
אַכְבִּיד֙
heavy
853
’eṯ-
אֶֽת־
-
5923
‘ul·lə·ḵem,
עֻלְּכֶ֔ם
your yoke
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
but I
3254
’ō·sîp̄
אֹסִ֣יף
will add
5921
‘ā·lāw;
עָלָ֑יו
thereto
1
’ā·ḇî,
אָבִ֗י
My father
3256
yis·sar
יִסַּ֤ר
chastised
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
7752
baš·šō·w·ṭîm,
בַּשּׁוֹטִ֔ים
with whips
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
but I
6137
bā·‘ăq·rab·bîm.
בָּעֲקְרַבִּֽים׃
[will chastise you] with scorpions
3808
15
wə·lō-
15
וְלֹֽא־
15
and not
15
8085
šā·ma‘
שָׁמַ֥ע
listened
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
So the king
413
’el-
אֶל־
unto
5971
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
3588
kî-
כִּֽי־
for
1961
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֤ה
was
5252
nə·sib·bāh
נְסִבָּה֙
the cause
5973
mê·‘im
מֵעִ֣ם
of
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָֽאֱלֹהִ֔ים
God
4616
lə·ma·‘an
לְמַעַן֩
to the end that
6965
hā·qîm
הָקִ֨ים
might perform
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
that the LORD
853
’eṯ-
אֶת־
-
1697
də·ḇā·rōw,
דְּבָר֗וֹ
his word
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
& that &
1696
dib·ber
דִּבֶּר֙
He spoke
3027
bə·yaḏ
בְּיַד֙
by the hand
281
’ă·ḥî·yā·hū
אֲחִיָּ֣הוּ
of Ahijah
7888
haš·ši·lō·w·nî,
הַשִּֽׁלוֹנִ֔י
Shilonite
413
’el-
אֶל־
unto
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
Jeroboam
1121
ben-
בֶּן־
the son
5028
nə·ḇāṭ.
נְבָֽט׃
of Nebat
3605
16
wə·ḵāl
16
וְכָל־
16
when all
16
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israel
3588
kî
כִּ֠י
that
3808
lō-
לֹא־
not
8085
šā·ma‘
שָׁמַ֣ע
Listen
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּלֶךְ֮
] the king
1992
lā·hem
לָהֶם֒
like
7725
way·yā·šî·ḇū
וַיָּשִׁ֣יבוּ
and answered
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם
to them the people
853
’eṯ-
אֶת־
-
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ ׀
the king
559
lê·mōr
לֵאמֹ֡ר
saying
4100
mah-
מַה־
What
lā·nū
לָּנוּ֩
to
2506
ḥê·leq
חֵ֨לֶק
portion
1732
bə·ḏā·wîḏ
בְּדָוִ֜יד
have we in David
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
and none
5159
na·ḥă·lāh
נַחֲלָ֣ה
inheritance
1121
bə·ḇen-
בְּבֶן־
in the son
3448
yi·šay,
יִשַׁ֗י
of Jesse
376
’îš
אִ֤ישׁ
every man
168
lə·’ō·hā·le·ḵā
לְאֹהָלֶ֙יךָ֙
to your tents
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
O Israel
6258
‘at·tāh
עַתָּ֕ה
Now
7200
rə·’êh
רְאֵ֥ה
[saw see
1004
ḇê·ṯə·ḵā
בֵיתְךָ֖
to your own house
1732
dā·wîḏ;
דָּוִ֑יד
David
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
and went
3605
kāl-
כָּל־
all
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
168
lə·’ō·hā·lāw.
לְאֹהָלָֽיו׃
to their tents
s
ס
1121
17
ū·ḇə·nê
17
וּבְנֵ֣י
17
[as for] But the children
17
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
3427
hay·yō·šə·ḇîm
הַיֹּֽשְׁבִ֖ים
that dwelled
5892
bə·‘ā·rê
בְּעָרֵ֣י
in the cities
3063
yə·hū·ḏāh;
יְהוּדָ֑ה
of Judah
4427
way·yim·lōḵ
וַיִּמְלֹ֥ךְ
and reigned
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
over
7346
rə·ḥaḇ·‘ām.
רְחַבְעָֽם׃
Rehoboam
7971
18
way·yiš·laḥ
18
וַיִּשְׁלַ֞ח
18
Then sent
18
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
king
7346
rə·ḥaḇ·‘ām,
רְחַבְעָ֗ם
Rehoboam
853
’eṯ-
אֶת־
-
1913
hă·ḏō·rām
הֲדֹרָם֙
Hadoram
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
5921
‘al-
עַל־
over & [was]
4522
ham·mas,
הַמַּ֔ס
the tribute
7275
way·yir·gə·mū-
וַיִּרְגְּמוּ־
and stoned
ḇōw
ב֧וֹ
in
1121
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the children
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel & him
68
’e·ḇen
אֶ֖בֶן
with stones
4191
way·yā·mōṯ;
וַיָּמֹ֑ת
that he died
4428
wə·ham·me·leḵ
וְהַמֶּ֣לֶךְ
But king
7346
rə·ḥaḇ·‘ām,
רְחַבְעָ֗ם
Rehoboam
553
hiṯ·’am·mêṣ
הִתְאַמֵּץ֙
made speed
5927
la·‘ă·lō·wṯ
לַֽעֲל֣וֹת
to mount
4818
bam·mer·kā·ḇāh,
בַּמֶּרְכָּבָ֔ה
[his] to chariot
5127
lā·nūs
לָנ֖וּס
to flee
3389
yə·rū·šā·lim.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
to Jerusalem
s
ס
6586
19
way·yip̄·šə·‘ū
19
וַיִּפְשְׁע֤וּ
19
And rebelled
19
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
1004
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֣ית
against the house
1732
dā·wîḏ,
דָּוִ֔יד
of David
5704
‘aḏ
עַ֖ד
to
3117
hay·yō·wm
הַיּ֥וֹם
day
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
s
ס
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com