◄
1 Kings 17
►
מלכים א 17 Interlinear
Ravens Feed Elijah
559
1
way·yō·mer
1
וַיֹּאמֶר֩
1
And said
1
452
’ê·lî·yā·hū
אֵלִיָּ֨הוּ
Elijah
8664
hat·tiš·bî
הַתִּשְׁבִּ֜י
the Tishbite
8453
mit·tō·šā·ḇê
מִתֹּשָׁבֵ֣י
[who was] of the inhabitants
1568
ḡil·‘āḏ
גִלְעָד֮
of Gilead
413
’el-
אֶל־
unto
256
’aḥ·’āḇ
אַחְאָב֒
Ahab
2416
ḥay-
חַי־
lives
3068
Yah·weh
יְהוָ֞ה
[As] the LORD
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֤י
God
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom
5975
‘ā·maḏ·tî
עָמַ֣דְתִּי
I stand
6440
lə·p̄ā·nāw,
לְפָנָ֔יו
before
518
’im-
אִם־
there shall
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֛ה
be
8141
haš·šā·nîm
הַשָּׁנִ֥ים
years
428
hā·’êl·leh
הָאֵ֖לֶּה
these
2919
ṭal
טַ֣ל
dew
4306
ū·mā·ṭār;
וּמָטָ֑ר
nor rain
3588
kî
כִּ֖י
except
518
’im-
אִם־
there shall be neither
6310
lə·p̄î
לְפִ֥י
according
1697
ḏə·ḇā·rî.
דְבָרִֽי׃
to my word
s
ס
1961
2
way·hî
2
וַיְהִ֥י
2
And came
2
1697
ḏə·ḇar-
דְבַר־
the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
413
’ê·lāw
אֵלָ֥יו
unto && him
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1980
3
lêḵ
3
לֵ֣ךְ
3
Get & you
3
2088
miz·zeh,
מִזֶּ֔ה
here
6437
ū·p̄ā·nî·ṯā
וּפָנִ֥יתָ
and turn
lə·ḵā
לְּךָ֖
to && you
6924
qê·ḏə·māh;
קֵ֑דְמָה
eastward
5641
wə·nis·tar·tā
וְנִסְתַּרְתָּ֙
and hide
5158
bə·na·ḥal
בְּנַ֣חַל
yourself by the brook
3747
kə·rîṯ,
כְּרִ֔ית
Cherith
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
that
5921
‘al-
עַל־
before
6440
pə·nê
פְּנֵ֥י
the face of
3383
hay·yar·dên.
הַיַּרְדֵּֽן׃
Jordan
1961
4
wə·hā·yāh
4
וְהָיָ֖ה
4
And it shall be
4
5158
mê·han·na·ḥal
מֵהַנַּ֣חַל
of the brook
8354
tiš·teh;
תִּשְׁתֶּ֑ה
[that] you shall drink
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
6158
hā·‘ō·rə·ḇîm
הָעֹרְבִ֣ים
the ravens
6680
ṣiw·wî·ṯî,
צִוִּ֔יתִי
I have commanded
3557
lə·ḵal·kel·ḵā
לְכַלְכֶּלְךָ֖
to provide & you
8033
šām.
שָֽׁם׃
there
1980
5
way·yê·leḵ
5
וַיֵּ֥לֶךְ
5
so he went
5
6213
way·ya·‘aś
וַיַּ֖עַשׂ
and did
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֣ר
according to the word
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
1980
way·yê·leḵ,
וַיֵּ֗לֶךְ
and for he went
3427
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֙שֶׁב֙
and dwelled
5158
bə·na·ḥal
בְּנַ֣חַל
by the brook
3747
kə·rîṯ,
כְּרִ֔ית
Cherith
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
that
5921
‘al-
עַל־
before
6440
pə·nê
פְּנֵ֥י
the face of
3383
hay·yar·dên.
הַיַּרְדֵּֽן׃
Jordan
6158
6
wə·hā·‘ō·rə·ḇîm,
6
וְהָעֹרְבִ֗ים
6
And the ravens
6
935
mə·ḇî·’îm
מְבִיאִ֨ים
brought
lōw
ל֜וֹ
to && him
3899
le·ḥem
לֶ֤חֶם
bread
1320
ū·ḇā·śār
וּבָשָׂר֙
and flesh
1242
bab·bō·qer,
בַּבֹּ֔קֶר
in the morning
3899
wə·le·ḥem
וְלֶ֥חֶם
and bread
1320
ū·ḇā·śār
וּבָשָׂ֖ר
and flesh
6153
bā·‘ā·reḇ;
בָּעָ֑רֶב
in the evening
4480
ū·min-
וּמִן־
and of
5158
han·na·ḥal
הַנַּ֖חַל
the brook
8354
yiš·teh.
יִשְׁתֶּֽה׃
he drank
1961
7
way·hî
7
וַיְהִ֛י
7
And it came to pass
7
7093
miq·qêṣ
מִקֵּ֥ץ
after
3117
yā·mîm
יָמִ֖ים
a while
3001
way·yî·ḇaš
וַיִּיבַ֣שׁ
that dried up
5158
han·nā·ḥal;
הַנָּ֑חַל
the brook
3588
kî
כִּ֛י
because
3808
lō-
לֹֽא־
not
1961
hā·yāh
הָיָ֥ה
there had been
1653
ḡe·šem
גֶ֖שֶׁם
rain
776
bā·’ā·reṣ.
בָּאָֽרֶץ׃
in the land
s
ס
The Widow of Zarephath
1961
8
way·hî
8
וַיְהִ֥י
8
And came
8
1697
ḏə·ḇar-
דְבַר־
the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
413
’ê·lāw
אֵלָ֥יו
unto && him
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
6965
9
qūm
9
ק֣וּם
9
Arise
9
1980
lêḵ
לֵ֤ךְ
get & you
6886
ṣā·rə·p̄a·ṯāh
צָרְפַ֙תָה֙
to Zarephath
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
6721
lə·ṣî·ḏō·wn,
לְצִיד֔וֹן
[belongeth] to Sidon
3427
wə·yā·šaḇ·tā
וְיָשַׁבְתָּ֖
and dwell
8033
šām;
שָׁ֑ם
there
2009
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
behold
6680
ṣiw·wî·ṯî
צִוִּ֥יתִי
I have commanded
8033
šām
שָׁ֛ם
there
802
’iš·šāh
אִשָּׁ֥ה
women
490
’al·mā·nāh
אַלְמָנָ֖ה
a widow
3557
lə·ḵal·kə·le·ḵā.
לְכַלְכְּלֶֽךָ׃
to provide
6965
10
way·yā·qām
10
וַיָּ֣קָם ׀
10
so he arose
10
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֣לֶךְ
and went
6886
ṣā·rə·p̄a·ṯāh,
צָרְפַ֗תָה
to Zarephath
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹא֙
when he came
413
’el-
אֶל־
unto
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֣תַח
the gate
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
of the city
2009
wə·hin·nêh-
וְהִנֵּֽה־
and behold
8033
šām
שָׁ֛ם
there
802
’iš·šāh
אִשָּׁ֥ה
women
490
’al·mā·nāh
אַלְמָנָ֖ה
the widow & [was]
7197
mə·qō·še·šeṯ
מְקֹשֶׁ֣שֶׁת
gathering
6086
‘ê·ṣîm;
עֵצִ֑ים
of sticks
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֤א
and he called
413
’ê·le·hā
אֵלֶ֙יהָ֙
unto && her
559
way·yō·mar,
וַיֹּאמַ֔ר
and said
3947
qə·ḥî-
קְחִי־
Fetch & me
4994
nā
נָ֨א
I pray
lî
לִ֧י
to
4592
mə·‘aṭ-
מְעַט־
a little
4325
ma·yim
מַ֛יִם
in water
3627
bak·kə·lî
בַּכְּלִ֖י
a jar
8354
wə·’eš·teh.
וְאֶשְׁתֶּֽה׃
that I may drink
1980
11
wat·tê·leḵ
11
וַתֵּ֖לֶךְ
11
and as she was going
11
3947
lā·qa·ḥaṯ;
לָקַ֑חַת
to get [it]
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֤א
he called
413
’ê·le·hā
אֵלֶ֙יהָ֙
unto && her
559
way·yō·mar,
וַיֹּאמַ֔ר
and said
3947
liq·ḥî-
לִֽקְחִי־
Bring & me
4994
nā
נָ֥א
I pray
lî
לִ֛י
to
6595
paṯ-
פַּת־
a morsel
3899
le·ḥem
לֶ֖חֶם
of bread
3027
bə·yā·ḏêḵ.
בְּיָדֵֽךְ׃
in your hand
559
12
wat·tō·mer,
12
וַתֹּ֗אמֶר
12
And she said
12
2416
ḥay-
חַי־
lives
3068
Yah·weh
יְהוָ֤ה
[As] the LORD
430
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
your God
518
’im-
אִם־
not
3426
yeš-
יֶשׁ־
I have
lî
לִ֣י
to
4580
mā·‘ō·wḡ,
מָע֔וֹג
a cake
3588
kî
כִּ֣י
for
518
’im-
אִם־
.. .. ..
4393
mə·lō
מְלֹ֤א
a full
3709
ḵap̄-
כַף־
hand
7058
qe·maḥ
קֶ֙מַח֙
of meal
3537
bak·kaḏ,
בַּכַּ֔ד
in the bowl
4592
ū·mə·‘aṭ-
וּמְעַט־
and a little
8081
še·men
שֶׁ֖מֶן
oil
6835
baṣ·ṣap·pā·ḥaṯ;
בַּצַּפָּ֑חַת
in the jar
2005
wə·hin·nî
וְהִנְנִ֨י
and behold
7197
mə·qō·še·šeṯ
מְקֹשֶׁ֜שֶׁת
[am] I gathering
8147
šə·na·yim
שְׁנַ֣יִם
two
6086
‘ê·ṣîm,
עֵצִ֗ים
sticks
935
ū·ḇā·ṯî
וּבָ֙אתִי֙
that I may go in
6213
wa·‘ă·śî·ṯî·hū
וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙
and dress
lî
לִ֣י
to
1121
wə·liḇ·nî,
וְלִבְנִ֔י
that it for me and my son
398
wa·’ă·ḵal·nu·hū
וַאֲכַלְנֻ֖הוּ
we may eat
4191
wā·mā·ṯə·nū.
וָמָֽתְנוּ׃
it and die
559
13
way·yō·mer
13
וַיֹּ֨אמֶר
13
and said
13
413
’ê·le·hā
אֵלֶ֤יהָ
unto
452
’ê·lî·yā·hū
אֵלִיָּ֙הוּ֙
Elijah
408
’al-
אַל־
not & her
3372
tî·rə·’î,
תִּ֣ירְאִ֔י
Fear
935
bō·’î
בֹּ֖אִי
go
6213
‘ă·śî
עֲשִׂ֣י
do
1697
ḵiḏ·ḇā·rêḵ;
כִדְבָרֵ֑ךְ
as you have said
389
’aḵ
אַ֣ךְ
but
6213
‘ă·śî-
עֲשִׂי־
make
lî
לִ֣י
to && me
8033
miš·šām
מִ֠שָּׁם
thereof
5692
‘u·ḡāh
עֻגָ֨ה
& a & cake
6996
qə·ṭan·nāh
קְטַנָּ֤ה
little
7223
ḇā·ri·šō·nāh
בָרִאשֹׁנָה֙
from it first
3318
wə·hō·w·ṣêṯ
וְהוֹצֵ֣אתְ
and bring
lî,
לִ֔י
to
wə·lāḵ
וְלָ֣ךְ
1121
wə·liḇ·nêḵ,
וְלִבְנֵ֔ךְ
for you and for your son
6213
ta·‘ă·śî
תַּעֲשִׂ֖י
make
314
bā·’a·ḥă·rō·nāh.
בָּאַחֲרֹנָֽה׃
and after
s
ס
3588
14
kî
14
כִּ֣י
14
for
14
3541
ḵōh
כֹה֩
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֨ר
says
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
God
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
3537
kaḏ
כַּ֤ד
The barrel
7058
haq·qe·maḥ
הַקֶּ֙מַח֙
of meal
3808
lō
לֹ֣א
not
3615
ṯiḵ·lāh,
תִכְלָ֔ה
waste
6835
wə·ṣap·pa·ḥaṯ
וְצַפַּ֥חַת
and shall the cruse
8081
haš·še·men
הַשֶּׁ֖מֶן
of oil
3808
lō
לֹ֣א
neither
2637
ṯeḥ·sār;
תֶחְסָ֑ר
fail
5704
‘aḏ
עַ֠ד
until
3117
yō·wm
י֧וֹם
the day
[tit·ten-
[תִּתֶּן־
ḵ]
כ]
5414
(têṯ-
(תֵּת־
sends
5414
ha·šêm
יְהוָ֛ה
sends
q)
ק)
1653
ge·šem
גֶּ֖שֶׁם
rain
5921
‘al-
עַל־
on
6440
pə·nê
פְּנֵ֥י
.. .. ..
127
hā·’ă·ḏā·māh.
הָאֲדָמָֽה׃
the earth
1980
15
wat·tê·leḵ
15
וַתֵּ֥לֶךְ
15
And she went
15
6213
wat·ta·‘ă·śeh
וַתַּעֲשֶׂ֖ה
and did
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֣ר
according to the word
452
’ê·lî·yā·hū;
אֵלִיָּ֑הוּ
of Elijah
398
wat·tō·ḵal
וַתֹּ֧אכַל
and did eat
[hū-
[הוּא־
wā·hî
והיא
ḵ]
כ]
1931
(hî-
(הִֽיא־
she
1931
wā·hū
וָה֛וּא
and he
q)
ק)
1004
ū·ḇê·ṯāh
וּבֵיתָ֖הּ
and her house
3117
yā·mîm.
יָמִֽים׃
[many] days
3537
16
kaḏ
16
כַּ֤ד
16
the barrel
16
7058
haq·qe·maḥ
הַקֶּ֙מַח֙
of meal
3808
lō
לֹ֣א
not
3615
ḵā·lā·ṯāh,
כָלָ֔תָה
wasted
6835
wə·ṣap·pa·ḥaṯ
וְצַפַּ֥חַת
and did the cruse
8081
haš·še·men
הַשֶּׁ֖מֶן
of oil
3808
lō
לֹ֣א
neither
2638
ḥā·sêr;
חָסֵ֑ר
fail
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֣ר
according to the word
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
1696
dib·ber
דִּבֶּ֖ר
He spoke
3027
bə·yaḏ
בְּיַ֥ד
by
452
’ê·lî·yā·hū.
אֵלִיָּֽהוּ׃
Elijah
p̄
פ
Elijah Raises the Widow's Son
1961
17
way·hî,
17
וַיְהִ֗י
17
And it came to pass
17
310
’a·ḥar
אַחַר֙
after
1697
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֣ים
things
428
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
these
2470
ḥā·lāh
חָלָ֕ה
fell sick
1121
ben-
בֶּן־
[that] the son
802
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֖ה
of the women
1172
ba·‘ă·laṯ
בַּעֲלַ֣ת
the mistress
1004
hab·bā·yiṯ;
הַבָּ֑יִת
of the house
1961
way·hî
וַיְהִ֤י
and was
2483
ḥā·lə·yōw
חָלְיוֹ֙
his sickness
2389
ḥā·zāq
חָזָ֣ק
very
3966
mə·’ōḏ,
מְאֹ֔ד
was so
5704
‘aḏ
עַ֛ד
that
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
.. .. ..
3808
lō-
לֹא־
not
3498
nō·wṯ·rāh-
נֽוֹתְרָה־
left
bōw
בּ֖וֹ
in
5397
nə·šā·māh.
נְשָׁמָֽה׃
breath
559
18
wat·tō·mer
18
וַתֹּ֙אמֶר֙
18
And she said
18
413
’el-
אֶל־
unto
452
’ê·lî·yā·hū,
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
Elijah
4100
mah-
מַה־
What
lî
לִּ֥י
to
wā·lāḵ
וָלָ֖ךְ
376
’îš
אִ֣ישׁ
O you man
430
hā·’ĕ·lō·hîm;
הָאֱלֹהִ֑ים
of God
935
bā·ṯā
בָּ֧אתָ
are you come
413
’ê·lay
אֵלַ֛י
unto && me
2142
lə·haz·kîr
לְהַזְכִּ֥יר
to bring & me
853
’eṯ-
אֶת־
-
5771
‘ă·wō·nî
עֲוֹנִ֖י
to call my sin
4191
ū·lə·hā·mîṯ
וּלְהָמִ֥ית
and to slay
853
’eṯ-
אֶת־
-
1121
bə·nî.
בְּנִֽי׃
my son
559
19
way·yō·mer
19
וַיֹּ֥אמֶר
19
And he said
19
413
’ê·le·hā
אֵלֶ֖יהָ
unto && her
5414
tə·nî-
תְּנִֽי־
Give
lî
לִ֣י
to & me
853
’eṯ-
אֶת־
-
1121
bə·nêḵ;
בְּנֵ֑ךְ
your son
3947
way·yiq·qā·ḥê·hū
וַיִּקָּחֵ֣הוּ
And he took & him
2436
mê·ḥê·qāh,
מֵחֵיקָ֗הּ
out of her bosom
5927
way·ya·‘ă·lê·hū
וַֽיַּעֲלֵ֙הוּ֙
and carried him up
413
’el-
אֶל־
into
5944
hā·‘ă·lî·yāh,
הָעֲלִיָּ֗ה
a loft
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
1931
hū
הוּא֙
he
3427
yō·šêḇ
יֹשֵׁ֣ב
stayed
8033
šām,
שָׁ֔ם
where
7901
way·yaš·ki·ḇê·hū
וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ
and laid
5921
‘al-
עַל־
on
4296
miṭ·ṭā·ṯōw.
מִטָּתֽוֹ׃
his own bed
7121
20
way·yiq·rā
20
וַיִּקְרָ֥א
20
And he cried
20
413
’el-
אֶל־
unto
3069
Yah·weh
יְהוָ֖ה
The LORD
559
way·yō·mar;
וַיֹּאמַ֑ר
and said
3069
Yah·weh
יְהוָ֣ה
The LORD
430
’ĕ·lō·hāy,
אֱלֹהָ֔י
my God
1571
hă·ḡam
הֲ֠גַם
have You also
5921
‘al-
עַל־
on
490
hā·’al·mā·nāh
הָאַלְמָנָ֞ה
the widow
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
589
’ă·nî
אֲנִ֨י
I [am]
1481
miṯ·gō·w·rêr
מִתְגּוֹרֵ֥ר
sojourn
5973
‘im·māh
עִמָּ֛הּ
with
7489
hă·rê·‘ō·w·ṯā
הֲרֵע֖וֹתָ
brought evil
4191
lə·hā·mîṯ
לְהָמִ֥ית
to die
853
’eṯ-
אֶת־
-
1121
bə·nāh.
בְּנָֽהּ׃
by causing her son
4058
21
way·yiṯ·mō·ḏêḏ
21
וַיִּתְמֹדֵ֤ד
21
And he stretched himself
21
5921
‘al-
עַל־
on
3206
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֙לֶד֙
the child
7969
šā·lōš
שָׁלֹ֣שׁ
three
6471
pə·‘ā·mîm,
פְּעָמִ֔ים
times
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֥א
and cried
413
’el-
אֶל־
unto
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
559
way·yō·mar;
וַיֹּאמַ֑ר
and said
3068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
O LORD
430
’ĕ·lō·hāy,
אֱלֹהָ֔י
my God
7725
tā·šāḇ
תָּ֥שָׁב
come into him again
4994
nā
נָ֛א
I pray
5315
ne·p̄eš-
נֶֽפֶשׁ־
soul
3206
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֥לֶד
of && child
2088
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
let this
5921
‘al-
עַל־
into
7130
qir·bōw.
קִרְבּֽוֹ׃
into him
8085
22
way·yiš·ma‘
22
וַיִּשְׁמַ֥ע
22
And heard
22
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
6963
bə·qō·wl
בְּק֣וֹל
the voice
452
’ê·lî·yā·hū;
אֵלִיָּ֑הוּ
of Elijah
7725
wat·tā·šāḇ
וַתָּ֧שָׁב
and came into him again
5315
ne·p̄eš-
נֶֽפֶשׁ־
the soul
3206
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֛לֶד
of the child
5921
‘al-
עַל־
into
7130
qir·bōw
קִרְבּ֖וֹ
into him
2421
way·ye·ḥî.
וַיֶּֽחִי׃
and he revived
3947
23
way·yiq·qaḥ
23
וַיִּקַּ֨ח
23
And took
23
452
’ê·lî·yā·hū
אֵלִיָּ֜הוּ
Elijah
853
’eṯ-
אֶת־
-
3206
hay·ye·leḏ,
הַיֶּ֗לֶד
the child
3381
way·yō·ri·ḏê·hū
וַיֹּרִדֵ֤הוּ
and brought him down
4480
min-
מִן־
out of
5944
hā·‘ă·lî·yāh
הָעֲלִיָּה֙
the chamber
1004
hab·bay·ṯāh,
הַבַּ֔יְתָה
into the house
5414
way·yit·tə·nê·hū
וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ
and delivered & him
517
lə·’im·mōw;
לְאִמּ֑וֹ
to his mother
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
452
’ê·lî·yā·hū,
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
Elijah
7200
rə·’î
רְאִ֖י
See
2416
ḥay
חַ֥י
lives
1121
bə·nêḵ.
בְּנֵֽךְ׃
your son
559
24
wat·tō·mer
24
וַתֹּ֤אמֶר
24
And said
24
802
hā·’iš·šāh
הָֽאִשָּׁה֙
the women
413
’el-
אֶל־
unto
452
’ê·lî·yā·hū,
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
Elijah
6258
‘at·tāh
עַתָּה֙
Now
2088
zeh
זֶ֣ה
by this
3045
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֔עְתִּי
I know
3588
kî
כִּ֛י
that [are]
376
’îš
אִ֥ישׁ
a man
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
of God
859
’āt·tāh;
אָ֑תָּה
you
1697
ū·ḏə·ḇar-
וּדְבַר־
that the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
of the LORD
6310
bə·p̄î·ḵā
בְּפִ֖יךָ
in your mouth &
571
’ĕ·meṯ.
אֱמֶֽת׃
truth
p̄
פ
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com