1 Samuel 19
שמואל א 19 Interlinear
Jonathan Warns David
1696   1
way·ḏab·bêr   1
וַיְדַבֵּ֣ר   1
And spoke   1
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
Saul
413
’el-
אֶל־
unto
3129
yō·w·nā·ṯān
יוֹנָתָ֤ן
Jonathan
1121
bə·nōw
בְּנוֹ֙
his son
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
3605
kāl-
כָּל־
all
5650
‘ă·ḇā·ḏāw,
עֲבָדָ֔יו
his servants
4191
lə·hā·mîṯ
לְהָמִ֖ית
to put
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ;
דָּוִ֑ד
David
3129
wî·hō·w·nā·ṯān
וִיהֽוֹנָתָן֙
Jonathan
1121
ben-
בֶּן־
son
7586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
of && Saul
2654
ḥā·p̄êṣ
חָפֵ֥ץ
delighted
1732
bə·ḏā·wiḏ
בְּדָוִ֖ד
in David
3966
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
greatly
5046   2
way·yag·gêḏ   2
וַיַּגֵּ֤ד   2
But told   2
3083
yə·hō·w·nā·ṯān
יְהוֹנָתָן֙
Jonathan
1732
lə·ḏā·wiḏ
לְדָוִ֣ד
in David
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
1245
mə·ḇaq·qêš
מְבַקֵּ֛שׁ
seeks
7586
šā·’ūl
שָׁא֥וּל
of && Saul
1
’ā·ḇî
אָבִ֖י
my father
4191
la·hă·mî·ṯe·ḵā;
לַהֲמִיתֶ֑ךָ
to put
6258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּה֙
now
8104
hiš·šā·mer-
הִשָּֽׁמֶר־
take heed to yourself
4994

נָ֣א
I pray
1242
ḇab·bō·qer,
בַבֹּ֔קֶר
in the morning
3427
wə·yā·šaḇ·tā
וְיָשַׁבְתָּ֥
and abide
5643
ḇas·sê·ṯer
בַסֵּ֖תֶר
in a secret
2244
wə·naḥ·bê·ṯā.
וְנַחְבֵּֽאתָ׃
And [place] and hide yourself
589   3
wa·’ă·nî   3
וַאֲנִ֨י   3
and I   3
3318
’ê·ṣê
אֵצֵ֜א
will go out
5975
wə·‘ā·maḏ·tî
וְעָמַדְתִּ֣י
and stand
3027
lə·yaḏ-
לְיַד־
beside
1
’ā·ḇî,
אָבִ֗י
my father
7704
baś·śā·ḏeh
בַּשָּׂדֶה֙
in the field
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
where
859
’at·tāh
אַתָּ֣ה
you
8033
šām,
שָׁ֔ם
where
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֕י
and I & [are]
1696
’ă·ḏab·bêr
אֲדַבֵּ֥ר
will commune
 
bə·ḵā
בְּךָ֖
in
413
’el-
אֶל־
with
1
’ā·ḇî;
אָבִ֑י
my father
7200
wə·rā·’î·ṯî
וְרָאִ֥יתִי
and I see
4100
māh
מָ֖ה
that what
5046
wə·hig·gaḏ·tî
וְהִגַּ֥דְתִּי
I will tell
 
lāḵ.
לָֽךְ׃
to
 
s
ס
1696   4
way·ḏab·bêr   4
וַיְדַבֵּ֨ר   4
And spoke   4
3083
yə·hō·w·nā·ṯān
יְהוֹנָתָ֤ן
Jonathan
1732
bə·ḏā·wiḏ
בְּדָוִד֙
of David
2896
ṭō·wḇ,
ט֔וֹב
good
413
’el-
אֶל־
unto
7586
šā·’ūl
שָׁא֖וּל
Saul
1
’ā·ḇîw;
אָבִ֑יו
his father
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
413
’ê·lāw
אֵ֠לָיו
unto && him
408
’al-
אַל־
not
2398
ye·ḥĕ·ṭā
יֶחֱטָ֨א
let sin
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
the king
5650
bə·‘aḇ·dōw
בְּעַבְדּ֣וֹ
against his servant
1732
ḇə·ḏā·wiḏ,
בְדָוִ֗ד
against David
3588

כִּ֣י
because
3808
lō·w
ל֤וֹא
not
2398
ḥā·ṭā
חָטָא֙
sinned
 
lāḵ,
לָ֔ךְ
to
3588
wə·ḵî
וְכִ֥י
and for
4639
ma·‘ă·śāw
מַעֲשָׂ֖יו
his works
2896
ṭō·wḇ-
טוֹב־
good
 
lə·ḵā
לְךָ֥
to
3966
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
[have been] to thee-ward very
7760   5
way·yā·śem   5
וַיָּשֶׂם֩   5
For he did put   5
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5315
nap̄·šōw
נַפְשׁ֨וֹ
his life
3709
ḇə·ḵap·pōw
בְכַפּ֜וֹ
in his hand
5221
way·yaḵ
וַיַּ֣ךְ
and slew
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6430
hap·pə·liš·tî,
הַפְּלִשְׁתִּ֗י
the Philistine
6213
way·ya·‘aś
וַיַּ֨עַשׂ
and worked
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
8668
tə·šū·‘āh
תְּשׁוּעָ֤ה
& a & salvation
1419
ḡə·ḏō·w·lāh
גְדוֹלָה֙
great
3605
lə·ḵāl
לְכָל־
for all
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
7200
rā·’î·ṯā
רָאִ֖יתָ
you & saw [it]
8055
wat·tiś·māḥ;
וַתִּשְׂמָ֑ח
and did rejoice
4100
wə·lām·māh
וְלָ֤מָּה
then Why
2398
ṯe·ḥĕ·ṭā
תֶֽחֱטָא֙
will you sin
1818
bə·ḏām
בְּדָ֣ם
blood
5355
nā·qî,
נָקִ֔י
against innocent
4191
lə·hā·mîṯ
לְהָמִ֥ית
by putting
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ
דָּוִ֖ד
David
2600
ḥin·nām.
חִנָּֽם׃
outside a cause
8085   6
way·yiš·ma‘   6
וַיִּשְׁמַ֥ע   6
And listened   6
7586
šā·’ūl
שָׁא֖וּל
Saul
6963
bə·qō·wl
בְּק֣וֹל
to the voice
3083
yə·hō·w·nā·ṯān;
יְהוֹנָתָ֑ן
of Jonathan
7650
way·yiš·šā·ḇa‘
וַיִּשָּׁבַ֣ע
and swore
7586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
Saul
2416
ḥay-
חַי־
lives
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
[As] the LORD
518
’im-
אִם־
he shall
4191
yū·māṯ.
יוּמָֽת׃
be slain
7121   7
way·yiq·rā   7
וַיִּקְרָ֤א   7
And called   7
3083
yə·hō·w·nā·ṯān
יְהוֹנָתָן֙
Jonathan
1732
lə·ḏā·wiḏ,
לְדָוִ֔ד
David
5046
way·yag·geḏ-
וַיַּגֶּד־
and showed
 
lōw
לוֹ֙
to
3083
yə·hō·w·nā·ṯān,
יְה֣וֹנָתָ֔ן
Jonathan
853
’êṯ
אֵ֥ת
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
1697
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֖ים
things
428
hā·’êl·leh;
הָאֵ֑לֶּה
those
935
way·yā·ḇê
וַיָּבֵ֨א
And brought
3083
yə·hō·w·nā·ṯān
יְהוֹנָתָ֤ן
Jonathan
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ
דָּוִד֙
David
413
’el-
אֶל־
unto
7586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
Saul
1961
way·hî
וַיְהִ֥י
and he was
6440
lə·p̄ā·nāw
לְפָנָ֖יו
in his presence
865
kə·’eṯ·mō·wl
כְּאֶתְמ֥וֹל
as in times past
8032
šil·šō·wm.
שִׁלְשֽׁוֹם׃
.. .. ..
 
s
ס
Saul Seeks to Kill David
3254   8
wat·tō·w·sep̄   8
וַתּ֥וֹסֶף   8
and again   8
4421
ham·mil·ḥā·māh
הַמִּלְחָמָ֖ה
war
1961
lih·yō·wṯ;
לִֽהְי֑וֹת
there was
3318
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֨א
and went out
1732
ḏā·wiḏ
דָוִ֜ד
David
3898
way·yil·lā·ḥem
וַיִּלָּ֣חֶם
and fought
6430
bap·pə·liš·tîm,
בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים
with the Philistines
5221
way·yaḵ
וַיַּ֤ךְ
and slew
 
bā·hem
בָּהֶם֙
in
4347
mak·kāh
מַכָּ֣ה
slaughter & them
1419
ḡə·ḏō·w·lāh,
גְדוֹלָ֔ה
with a great
5127
way·yā·nu·sū
וַיָּנֻ֖סוּ
and they fled
6440
mip·pā·nāw.
מִפָּנָֽיו׃
from
1961   9
wat·tə·hî   9
וַתְּהִי֩   9
and was   9
7307
rū·aḥ
ר֨וּחַ
spirit
3068
Yah·weh
יְהוָ֤ה ׀
the from the LORD
7451
rā·‘āh
רָעָה֙
evil
413
’el-
אֶל־
on
7586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
Saul
1931
wə·hū
וְהוּא֙
and as he
1004
bə·ḇê·ṯōw
בְּבֵית֣וֹ
in his house
3427
yō·wō·šêḇ,
יוֹשֵׁ֔ב
sat
2595
wa·ḥă·nî·ṯōw
וַחֲנִית֖וֹ
and with his javelin
3027
bə·yā·ḏōw;
בְּיָד֑וֹ
in his hand
1732
wə·ḏā·wiḏ
וְדָוִ֖ד
and David
5059
mə·nag·gên
מְנַגֵּ֥ן
played
3027
bə·yāḏ.
בְּיָֽד׃
[his] with hand
1245   10
way·ḇaq·qêš   10
וַיְבַקֵּ֨שׁ   10
And sought   10
7586
šā·’ūl
שָׁא֜וּל
Saul
5221
lə·hak·kō·wṯ
לְהַכּ֤וֹת
to pin
2595
ba·ḥă·nîṯ
בַּֽחֲנִית֙
with the spear
1732
bə·ḏā·wiḏ
בְּדָוִ֣ד
David
7023
ū·ḇaq·qîr,
וּבַקִּ֔יר
but even to the wall
6362
way·yip̄·ṭar
וַיִּפְטַר֙
he slipped away
6440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֣י
presence
7586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
of && out of Saul
5221
way·yaḵ
וַיַּ֥ךְ
and he struck
853
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
2595
ha·ḥă·nîṯ
הַחֲנִ֖ית
the javelin
7023
baq·qîr;
בַּקִּ֑יר
into the wall
1732
wə·ḏā·wiḏ
וְדָוִ֛ד
and David
5127
nās
נָ֥ס
fled
4422
way·yim·mā·lêṭ
וַיִּמָּלֵ֖ט
that escaped
3915
bal·lay·lāh
בַּלַּ֥יְלָה
night
1931
hū.
הֽוּא׃
that
 

פ
Michal Saves David
7971   11
way·yiš·laḥ   11
וַיִּשְׁלַח֩   11
also sent   11
7586
šā·’ūl
שָׁא֨וּל
Saul
4397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִ֜ים
messengers
413
’el-
אֶל־
unto
1004
bêṯ
בֵּ֤ית
house
1732
dā·wiḏ
דָּוִד֙
of David
8104
lə·šā·mə·rōw,
לְשָׁמְר֔וֹ
to watch & him
4191
wə·la·hă·mî·ṯōw
וְלַהֲמִית֖וֹ
and to slay
1242
bab·bō·qer;
בַּבֹּ֑קֶר
in the morning
5046
wat·tag·gêḏ
וַתַּגֵּ֣ד
and told
1732
lə·ḏā·wiḏ,
לְדָוִ֗ד
of && David
4324
mî·ḵal
מִיכַ֤ל
Michal
802
’iš·tōw
אִשְׁתּוֹ֙
wife & him
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
518
’im-
אִם־
If
369
’ê·nə·ḵā
אֵ֨ינְךָ֜
not
4422
mə·mal·lêṭ
מְמַלֵּ֤ט
you & save
853
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
5315
nap̄·šə·ḵā
נַפְשְׁךָ֙
your life
3915
hal·lay·lāh,
הַלַּ֔יְלָה
tonight
4279
mā·ḥār
מָחָ֖ר
tomorrow
859
’at·tāh
אַתָּ֥ה
you
4191
mū·māṯ.
מוּמָֽת׃
shall be slain
3381   12
wat·tō·reḏ   12
וַתֹּ֧רֶד   12
so down   12
4324
mî·ḵal
מִיכַ֛ל
Michal
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ
דָּוִ֖ד
David
1157
bə·‘aḏ
בְּעַ֣ד
through
2474
ha·ḥal·lō·wn;
הַחַלּ֑וֹן
a window
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
and he went
1272
way·yiḇ·raḥ
וַיִּבְרַ֖ח
and fled
4422
way·yim·mā·lêṭ.
וַיִּמָּלֵֽט׃
and escaped
3947   13
wat·tiq·qaḥ   13
וַתִּקַּ֨ח   13
And took   13
4324
mî·ḵal
מִיכַ֜ל
Michal
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8655
hat·tə·rā·p̄îm,
הַתְּרָפִ֗ים
an image
7760
wat·tā·śem
וַתָּ֙שֶׂם֙
and laid
413
’el-
אֶל־
in [it]
4296
ham·miṭ·ṭāh,
הַמִּטָּ֔ה
the bed
853
wə·’êṯ
וְאֵת֙
and
3523
kə·ḇîr
כְּבִ֣יר
a pillow
5795
hā·‘iz·zîm,
הָֽעִזִּ֔ים
of goat
7760
śā·māh
שָׂ֖מָה
put
4763
mə·ra·’ă·šō·ṯāw;
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו
[hair] for his bolster
3680
wat·tə·ḵas
וַתְּכַ֖ס
and covered [it]
899
bab·bā·ḡeḏ.
בַּבָּֽגֶד׃
with a cloth
 
s
ס
7971   14
way·yiš·laḥ   14
וַיִּשְׁלַ֥ח   14
when sent   14
7586
šā·’ūl
שָׁא֛וּל
Saul
4397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִ֖ים
messengers
3947
lā·qa·ḥaṯ
לָקַ֣חַת
to take
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ;
דָּוִ֑ד
David
559
wat·tō·mer
וַתֹּ֖אמֶר
and she said &
2470
ḥō·leh
חֹלֶ֥ה
sick
1931
hū.
הֽוּא׃
He
 

פ
7971   15
way·yiš·laḥ   15
וַיִּשְׁלַ֤ח   15
And sent   15
7586
šā·’ūl
שָׁאוּל֙
Saul
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4397
ham·mal·’ā·ḵîm,
הַמַּלְאָכִ֔ים
the messengers
7200
lir·’ō·wṯ
לִרְא֥וֹת
to see
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ
דָּוִ֖ד
David
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
5927
ha·‘ă·lū
הַעֲל֨וּ
Bring him up
853
’ō·ṯōw
אֹת֧וֹ
me
4296
ḇam·miṭ·ṭāh
בַמִּטָּ֛ה
in the bed
413
’ê·lay
אֵלַ֖י
unto
4191
la·hă·mi·ṯōw.
לַהֲמִתֽוֹ׃
that I may slay
935   16
way·yā·ḇō·’ū   16
וַיָּבֹ֙אוּ֙   16
when came in   16
4397
ham·mal·’ā·ḵîm,
הַמַּלְאָכִ֔ים
the messengers
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold
8655
hat·tə·rā·p̄îm
הַתְּרָפִ֖ים
[there was] an image
413
’el-
אֶל־
in
4296
ham·miṭ·ṭāh;
הַמִּטָּ֑ה
the bed
3523
ū·ḵə·ḇîr
וּכְבִ֥יר
and with a pillow
5795
hā·‘iz·zîm
הָעִזִּ֖ים
of goat
4763
mə·ra·’ă·šō·ṯāw.
מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃
[hair] for his bolster
559   17
way·yō·mer   17
וַיֹּ֨אמֶר   17
And said   17
7586
šā·’ūl
שָׁא֜וּל
Saul
413
’el-
אֶל־
unto
4324
mî·ḵal,
מִיכַ֗ל
Michal
4100
lām·māh
לָ֤מָּה
Why & me
3602
kā·ḵāh
כָּ֙כָה֙
so
7411
rim·mî·ṯi·nî,
רִמִּיתִ֔נִי
have you deceived
7971
wat·tə·šal·lə·ḥî
וַתְּשַׁלְּחִ֥י
and sent away
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
341
’ō·yə·ḇî
אֹיְבִ֖י
my enemy
4422
way·yim·mā·lêṭ;
וַיִּמָּלֵ֑ט
that he is escaped
559
wat·tō·mer
וַתֹּ֤אמֶר
And answered
4324
mî·ḵal
מִיכַל֙
Michal
413
’el-
אֶל־
answered
7586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
Saul
1931
hū-
הוּא־
He
559
’ā·mar
אָמַ֥ר
said
413
’ê·lay
אֵלַ֛י
unto && me
7971
šal·lə·ḥi·nî
שַׁלְּחִ֖נִי
Let me go
4100
lā·māh
לָמָ֥ה
Why
4191
’ă·mî·ṯêḵ.
אֲמִיתֵֽךְ׃
should I kill
1732   18
wə·ḏā·wiḏ   18
וְדָוִ֨ד   18
so David   18
1272
bā·raḥ
בָּרַ֜ח
fled
4422
way·yim·mā·lêṭ,
וַיִּמָּלֵ֗ט
and escaped
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֤א
and came
413
’el-
אֶל־
unto
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
7414
hā·rā·mā·ṯāh,
הָרָמָ֔תָה
to Ramah
5046
way·yag·geḏ-
וַיַּ֨גֶּד־
and told
 
lōw,
ל֔וֹ
to
853
’êṯ
אֵ֛ת
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
6213
‘ā·śāh-
עָֽשָׂה־
had done
 
lōw
ל֖וֹ
to
7586
šā·’ūl;
שָׁא֑וּל
Saul
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֤לֶךְ
and went
1931

הוּא֙
And he
8050
ū·šə·mū·’êl,
וּשְׁמוּאֵ֔ל
and Samuel
3427
way·yê·šə·ḇū
וַיֵּשְׁב֖וּ
and dwelled
 
[bə·nō·wîṯ
[בְּנֹוִית
 
ḵ]
כ]
5121
(bə·nā·yō·wṯ.
(בְּנָֽיֹות׃
in Naioth
 
q)
ק)
5046   19
way·yug·gaḏ   19
וַיֻּגַּ֥ד   19
And it was told   19
7586
lə·šā·’ūl
לְשָׁא֖וּל
Saul
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
Behold
1732
ḏā·wiḏ,
דָוִ֔ד
David
 
[bə·nō·wîṯ
[בְּנֹוִית
 
ḵ]
כ]
5121
(bə·nā·yō·wṯ
(בְּנָיֹ֖ות
at Naioth
 
q)
ק)
7414
bā·rā·māh.
בָּרָמָֽה׃
in Ramah
7971   20
way·yiš·laḥ   20
וַיִּשְׁלַ֨ח   20
And sent   20
7586
šā·’ūl
שָׁא֣וּל
Saul
4397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִים֮
messengers
3947
lā·qa·ḥaṯ
לָקַ֣חַת
to take
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ
דָּוִד֒
David
7200
way·yar,
וַיַּ֗רְא
when they saw
853
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
3862
la·hă·qaṯ
לַהֲקַ֤ת
the company
5030
han·nə·ḇî·’îm
הַנְּבִיאִים֙
of the prophets
5012
nib·bə·’îm,
נִבְּאִ֔ים
prophesying
8050
ū·šə·mū·’êl
וּשְׁמוּאֵ֕ל
and Samuel
5975
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֥ד
standing
5324
niṣ·ṣāḇ
נִצָּ֖ב
[as] appointed
5921
‘ă·lê·hem;
עֲלֵיהֶ֑ם
over
1961
wat·tə·hî
וַתְּהִ֞י
and was
5921
‘al-
עַֽל־
on
4397
mal·’ă·ḵê
מַלְאֲכֵ֤י
upon the messengers
7586
šā·’ūl
שָׁאוּל֙
of Saul & them
7307
rū·aḥ
ר֣וּחַ
the Spirit
430
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
of God
5012
way·yiṯ·nab·bə·’ū
וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
and prophesied
1571
gam-
גַּם־
also
1992
hêm·māh.
הֵֽמָּה׃
they
5046   21
way·yag·gi·ḏū   21
וַיַּגִּ֣דוּ   21
when it was told   21
7586
lə·šā·’ūl,
לְשָׁא֗וּל
Saul
7971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַח֙
and he sent
4397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִ֣ים
messengers
312
’ă·ḥê·rîm,
אֲחֵרִ֔ים
other
5012
way·yiṯ·nab·bə·’ū
וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
and prophesied
1571
gam-
גַּם־
likewise
1992
hêm·māh;
הֵ֑מָּה
they
3254
way·yō·sep̄
וַיֹּ֣סֶף
And again
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
Saul
7971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַח֙
and sent
4397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִ֣ים
the messengers
7992
šə·li·šîm,
שְׁלִשִׁ֔ים
third
5012
way·yiṯ·nab·bə·’ū
וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
and prophesied
1571
gam-
גַּם־
also
1992
hêm·māh.
הֵֽמָּה׃
and they
1980   22
way·yê·leḵ   22
וַיֵּ֨לֶךְ   22
Then went   22
1571
gam-
גַּם־
also
1931

ה֜וּא
he
7414
hā·rā·mā·ṯāh,
הָרָמָ֗תָה
to Ramah
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹא֙
and came
5704
‘aḏ-
עַד־
to
953
bō·wr
בּ֤וֹר
& a & well
1419
hag·gā·ḏō·wl
הַגָּדוֹל֙
great
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
7906
baś·śe·ḵū,
בַּשֶּׂ֔כוּ
in Sechu
7592
way·yiš·’al
וַיִּשְׁאַ֣ל
and he asked
559
way·yō·mer,
וַיֹּ֔אמֶר
and said
375
’ê·p̄ōh
אֵיפֹ֥ה
Where & [are]
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
1732
wə·ḏā·wiḏ;
וְדָוִ֑ד
and David
559
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
And said
2009
hin·nêh
הִנֵּ֖ה
Behold
 
[bə·nō·wîṯ
[בְּנֹוִית
 
ḵ]
כ]
5121
(bə·nā·yō·wṯ
(בְּנָיֹ֥ות
at Naioth
 
q)
ק)
7414
bā·rā·māh.
בָּרָמָֽה׃
in Ramah
1980   23
way·yê·leḵ   23
וַיֵּ֣לֶךְ   23
And he went   23
8033
šām,
שָׁ֔ם
there
413
’el-
אֶל־
unto
 
[nō·wîṯ
[נֹוִית
 
ḵ]
כ]
5121
(nā·yō·wṯ
(נָיֹ֖ות
Naioth
 
q)
ק)
7414
bā·rā·māh;
בָּרָמָ֑ה
in Ramah
1961
wat·tə·hî
וַתְּהִי֩
and was
5921
‘ā·lāw
עָלָ֨יו
on
1571
gam-
גַּם־
also
1931

ה֜וּא
him
7307
rū·aḥ
ר֣וּחַ
the Spirit
430
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֗ים
of God
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֤לֶךְ
so that he went
1980
hā·lō·wḵ
הָלוֹךְ֙
continually
5012
way·yiṯ·nab·bê,
וַיִּתְנַבֵּ֔א
and prophesied
5704
‘aḏ-
עַד־
until
935
bō·’ōw
בֹּא֖וֹ
he came
 
[bə·nō·wîṯ
[בְּנֹוִית
 
ḵ]
כ]
5121
(bə·nā·yō·wṯ
(בְּנָיֹ֥ות
to Naioth
 
q)
ק)
7414
bā·rā·māh.
בָּרָמָֽה׃
in Ramah
6584   24
way·yip̄·šaṭ   24
וַיִּפְשַׁ֨ט   24
and stripped off   24
1571
gam-
גַּם־
also
1931

ה֜וּא
he
899
bə·ḡā·ḏāw,
בְּגָדָ֗יו
his clothes
5012
way·yiṯ·nab·bê
וַיִּתְנַבֵּ֤א
and prophesied
1571
ḡam-
גַם־
in like manner
1931

הוּא֙
that
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before
8050
šə·mū·’êl,
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
5307
way·yip·pōl
וַיִּפֹּ֣ל
and lay down
6174
‘ā·rōm,
עָרֹ֔ם
naked
3605
kāl-
כָּל־
all
3117
hay·yō·wm
הַיּ֥וֹם
day
1931
ha·hū
הַה֖וּא
he
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
that all
3915
hal·lā·yə·lāh;
הַלָּ֑יְלָה
night
5921
‘al-
עַל־
Therefore
3651
kên
כֵּן֙
after that
559
yō·mə·rū,
יֹֽאמְר֔וּ
they say
1571
hă·ḡam
הֲגַ֥ם
also &
7586
šā·’ūl
שָׁא֖וּל
Saul
5030
ban·nə·ḇî·’im.
בַּנְּבִיאִֽם׃
among the prophets
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
1 Samuel 18
Top of Page
Top of Page