Genesis 12
בראשית 12 Interlinear
The Calling of Abram
559   1
way·yō·mer   1
וַיֹּ֤אמֶר   1
Now had said   1
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
87
’aḇ·rām,
אַבְרָ֔ם
Abram
1980
leḵ-
לֶךְ־
Leave
 
lə·ḵā
לְךָ֛
out
776
mê·’ar·ṣə·ḵā
מֵאַרְצְךָ֥
of your country
4138
ū·mim·mō·w·laḏ·tə·ḵā
וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖
and from your kindred
1004
ū·mib·bêṯ
וּמִבֵּ֣ית
and the house
1
’ā·ḇî·ḵā;
אָבִ֑יךָ
of your father
413
’el-
אֶל־
unto
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
a land
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
7200
’ar·’e·kā.
אַרְאֶֽךָּ׃
I will show you
6213   2
wə·’e·‘eś·ḵā   2
וְאֶֽעֶשְׂךָ֙   2
And I will make you   2
1471
lə·ḡō·w
לְג֣וֹי
a nation
1419
gā·ḏō·wl,
גָּד֔וֹל
great
1288
wa·’ă·ḇā·reḵ·ḵā,
וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔
and I will bless
1431
wa·’ă·ḡad·də·lāh
וַאֲגַדְּלָ֖ה
and make great
8034
šə·me·ḵā;
שְׁמֶ֑ךָ
your name
1961
weh·yêh
וֶהְיֵ֖ה
and you shall be
1293
bə·rā·ḵāh.
בְּרָכָֽה׃
a blessing
1288   3
wa·’ă·ḇā·ră·ḵāh   3
וַאֲבָֽרֲכָה֙   3
And I will bless   3
1288
mə·ḇā·rə·ḵe·ḵā,
מְבָ֣רְכֶ֔יךָ
those who bless you
7043
ū·mə·qal·lel·ḵā
וּמְקַלֶּלְךָ֖
and him who curses you
779
’ā·’ōr;
אָאֹ֑ר
I will curse
1288
wə·niḇ·rə·ḵū
וְנִבְרְכ֣וּ
and will be blessed
 
ḇə·ḵā,
בְךָ֔
through you
3605
kōl
כֹּ֖ל
all
4940
miš·pə·ḥōṯ
מִשְׁפְּחֹ֥ת
the families
127
hā·’ă·ḏā·māh.
הָאֲדָמָֽה׃
of the earth
1980   4
way·yê·leḵ   4
וַיֵּ֣לֶךְ   4
So departed   4
87
’aḇ·rām,
אַבְרָ֗ם
Abram
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
as
1696
dib·ber
דִּבֶּ֤ר
had spoken
413
’ê·lāw
אֵלָיו֙
unto him
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
and went
854
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
with him
3876
lō·wṭ;
ל֑וֹט
Lot
87
wə·’aḇ·rām,
וְאַבְרָ֗ם
and Abram
1121
ben-
בֶּן־
[was] old
2568
ḥā·mêš
חָמֵ֤שׁ
five
8141
šā·nîm
שָׁנִים֙
years
7657
wə·šiḇ·‘îm
וְשִׁבְעִ֣ים
and seventy
8141
šā·nāh,
שָׁנָ֔ה
years
3318
bə·ṣê·ṯōw
בְּצֵאת֖וֹ
when he departed
2771
mê·ḥā·rān.
מֵחָרָֽן׃
from Haran
3947   5
way·yiq·qaḥ   5
וַיִּקַּ֣ח   5
And took   5
87
’aḇ·rām
אַבְרָם֩
Abram
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8297
śā·ray
שָׂרַ֨י
Sarai
802
’iš·tōw
אִשְׁתּ֜וֹ
his wife
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
3876
lō·wṭ
ל֣וֹט
Lot
1121
ben-
בֶּן־
son
251
’ā·ḥîw,
אָחִ֗יו
of his brother
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
3605
kāl-
כָּל־
all
7399
rə·ḵū·šām
רְכוּשָׁם֙
their possessions
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
7408
rā·ḵā·šū,
רָכָ֔שׁוּ
they had gathered
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
5315
han·ne·p̄eš
הַנֶּ֖פֶשׁ
the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
6213
‘ā·śū
עָשׂ֣וּ
they had gotten
2771
ḇə·ḥā·rān;
בְחָרָ֑ן
in Haran
3318
way·yê·ṣə·’ū,
וַיֵּצְא֗וּ
and they went forth
1980
lā·le·ḵeṯ
לָלֶ֙כֶת֙
to go
776
’ar·ṣāh
אַ֣רְצָה
into the land
3667
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֖אוּ
and they came
776
’ar·ṣāh
אַ֥רְצָה
into the land
3667
kə·nā·‘an.
כְּנָֽעַן׃
of Canaan
5674   6
way·ya·‘ă·ḇōr   6
וַיַּעֲבֹ֤ר   6
And passed through   6
87
’aḇ·rām
אַבְרָם֙
Abram
776
bā·’ā·reṣ,
בָּאָ֔רֶץ
the land
5704
‘aḏ
עַ֚ד
to
4725
mə·qō·wm
מְק֣וֹם
the site
7927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Sichem
5704
‘aḏ
עַ֖ד
to
436
’ê·lō·wn
אֵל֣וֹן
the oak
4176
mō·w·reh;
מוֹרֶ֑ה
of Moreh
3669
wə·hak·kə·na·‘ă·nî
וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י
And the Canaanites
227
’āz
אָ֥ז
[were] then
776
bā·’ā·reṣ.
בָּאָֽרֶץ׃
in the land
7200   7
way·yê·rā   7
וַיֵּרָ֤א   7
And appeared   7
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
87
’aḇ·rām,
אַבְרָ֔ם
Abram
559
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said
2233
lə·zar·‘ă·ḵā,
לְזַ֨רְעֲךָ֔
To your descendants
5414
’et·tên
אֶתֵּ֖ן
will I give
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֣רֶץ
land
2063
haz·zōṯ;
הַזֹּ֑את
this
1129
way·yi·ḇen
וַיִּ֤בֶן
So he built
8033
šām
שָׁם֙
there
4196
miz·bê·aḥ,
מִזְבֵּ֔חַ
an altar
3068
Yah·weh
לַיהוָ֖ה
to the LORD
7200
han·nir·’eh
הַנִּרְאֶ֥ה
who had appeared
413
’ê·lāw.
אֵלָֽיו׃
unto him
6275   8
way·ya‘·têq   8
וַיַּעְתֵּ֨ק   8
And he moved   8
8033
miš·šām
מִשָּׁ֜ם
from there
2022
hā·hā·rāh,
הָהָ֗רָה
to a mountain
6924
miq·qe·ḏem
מִקֶּ֛דֶם
on the east
 
lə·ḇêṯ-
לְבֵֽית־
of
1008
’êl
אֵ֖ל
Bethel
5186
way·yêṭ
וַיֵּ֣ט
and pitched
168
’ā·ho·lōh;
אָהֳלֹ֑ה
his tent
 
bêṯ-
בֵּֽית־
with
1008
’êl
אֵ֤ל
Bethel
3220
mî·yām
מִיָּם֙
on the west
5857
wə·hā·‘ay
וְהָעַ֣י
and Ai
6924
miq·qe·ḏem,
מִקֶּ֔דֶם
on the east
1129
way·yi·ḇen-
וַיִּֽבֶן־
and he built
8033
šām
שָׁ֤ם
there
4196
miz·bê·aḥ
מִזְבֵּ֙חַ֙
an altar
3068
Yah·weh,
לַֽיהוָ֔ה
to the LORD
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֖א
and called
8034
bə·šêm
בְּשֵׁ֥ם
upon the name
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
5265   9
way·yis·sa‘   9
וַיִּסַּ֣ע   9
And journeyed   9
87
’aḇ·rām,
אַבְרָ֔ם
Abram
1980
hā·lō·wḵ
הָל֥וֹךְ
going on
5265
wə·nā·sō·w·a‘
וְנָס֖וֹעַ
and setting forth
5045
han·neḡ·bāh.
הַנֶּֽגְבָּה׃
toward the south
 

פ
Abram and Sarai in Egypt
1961   10
way·hî   10
וַיְהִ֥י   10
And there was   10
7458
rā·‘āḇ
רָעָ֖ב
a famine
776
bā·’ā·reṣ;
בָּאָ֑רֶץ
in the land
3381
way·yê·reḏ
וַיֵּ֨רֶד
and went down
87
’aḇ·rām
אַבְרָ֤ם
Abram
4714
miṣ·ray·māh
מִצְרַ֙יְמָה֙
to Egypt
1481
lā·ḡūr
לָג֣וּר
to sojourn
8033
šām,
שָׁ֔ם
there
3588
kî-
כִּֽי־
for
3515
ḵā·ḇêḏ
כָבֵ֥ד
[was] grievous
7458
hā·rā·‘āḇ
הָרָעָ֖ב
the famine
776
bā·’ā·reṣ.
בָּאָֽרֶץ׃
in the land
1961   11
way·hî   11
וַיְהִ֕י   11
And it came to pass   11
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֥ר
when
7126
hiq·rîḇ
הִקְרִ֖יב
he had come near
935
lā·ḇō·w
לָב֣וֹא
to enter
4714
miṣ·rā·yə·māh;
מִצְרָ֑יְמָה
to Egypt
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
that he said
413
’el-
אֶל־
unto
8297
śā·ray
שָׂרַ֣י
Sarai
802
’iš·tōw,
אִשְׁתּ֔וֹ
his wife
2009
hin·nêh-
הִנֵּה־
Behold
4994

נָ֣א
now
3045
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֔עְתִּי
I know
3588

כִּ֛י
that
802
’iš·šāh
אִשָּׁ֥ה
a women
3303
yə·p̄aṯ-
יְפַת־
a fair
4758
mar·’eh
מַרְאֶ֖ה
to look on
859
’āt.
אָֽתְּ׃
you [are]
1961   12
wə·hā·yāh,   12
וְהָיָ֗ה   12
Therefore it shall come to pass   12
3588
kî-
כִּֽי־
when
7200
yir·’ū
יִרְא֤וּ
shall see
853
’ō·ṯāḵ
אֹתָךְ֙
you
4713
ham·miṣ·rîm,
הַמִּצְרִ֔ים
the Egyptians
559
wə·’ā·mə·rū
וְאָמְר֖וּ
that they shall say
802
’iš·tōw
אִשְׁתּ֣וֹ
his wife
2063
zōṯ;
זֹ֑את
This [is]
2026
wə·hā·rə·ḡū
וְהָרְג֥וּ
and they will kill
853
’ō·ṯî
אֹתִ֖י
me
853
wə·’ō·ṯāḵ
וְאֹתָ֥ךְ
but you
2421
yə·ḥay·yū.
יְחַיּֽוּ׃
they will save alive
559   13
’im·rî-   13
אִמְרִי־   13
Say   13
4994

נָ֖א
I pray
269
’ă·ḥō·ṯî
אֲחֹ֣תִי
my sister
859
’āt;
אָ֑תְּ
[are] you
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֙עַן֙
to the end that
3190
yî·ṭaḇ-
יִֽיטַב־
it may be well
 

לִ֣י
to me
5668
ḇa·‘ă·ḇū·rêḵ,
בַעֲבוּרֵ֔ךְ
because
2421
wə·ḥā·yə·ṯāh
וְחָיְתָ֥ה
and shall live
5315
nap̄·šî
נַפְשִׁ֖י
my soul
1558
biḡ·lā·lêḵ.
בִּגְלָלֵֽךְ׃
on account of you
1961   14
way·hî   14
וַיְהִ֕י   14
And it came to pass   14
935
kə·ḇō·w
כְּב֥וֹא
when was come
87
’aḇ·rām
אַבְרָ֖ם
Abram
4714
miṣ·rā·yə·māh;
מִצְרָ֑יְמָה
into Egypt
7200
way·yir·’ū
וַיִּרְא֤וּ
and beheld
4713
ham·miṣ·rîm
הַמִּצְרִים֙
the Egyptians
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
802
hā·’iš·šāh,
הָ֣אִשָּׁ֔ה
the women
3588
kî-
כִּֽי־
that
3303
yā·p̄āh
יָפָ֥ה
fair
1931

הִ֖וא
she [was]
3966
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
very
7200   15
way·yir·’ū   15
וַיִּרְא֤וּ   15
and saw   15
853
’ō·ṯāh
אֹתָהּ֙
her
8269
śā·rê
שָׂרֵ֣י
The princes
6547
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
of Pharaoh
1984
way·hal·lū
וַיְהַֽלְל֥וּ
and commended
853
’ō·ṯāh
אֹתָ֖הּ
her
413
’el-
אֶל־
before
6547
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
3947
wat·tuq·qaḥ
וַתֻּקַּ֥ח
and was taken
802
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֖ה
the women
1004
bêṯ
בֵּ֥ית
into the house
6547
par·‘ōh.
פַּרְעֹֽה׃
of Pharaoh
87   16
ū·lə·’aḇ·rām   16
וּלְאַבְרָ֥ם   16
and Abram   16
3190
hê·ṭîḇ
הֵיטִ֖יב
he treated well
5668
ba·‘ă·ḇū·rāh;
בַּעֲבוּרָ֑הּ
for her sake
1961
way·hî-
וַֽיְהִי־
and he had
 
lōw
ל֤וֹ
unto
6629
ṣōn-
צֹאן־
sheep
1241
ū·ḇā·qār
וּבָקָר֙
and oxen
2543
wa·ḥă·mō·rîm,
וַחֲמֹרִ֔ים
and male donkeys
5650
wa·‘ă·ḇā·ḏîm
וַעֲבָדִים֙
and menservants
8198
ū·šə·p̄ā·ḥōṯ,
וּשְׁפָחֹ֔ת
and maidservants
860
wa·’ă·ṯō·nōṯ
וַאֲתֹנֹ֖ת
and female donkeys
1581
ū·ḡə·mal·lîm.
וּגְמַלִּֽים׃
and camels
5060   17
way·nag·ga‘   17
וַיְנַגַּ֨ע   17
And plagued   17
3068
Yah·weh
יְהוָ֧ה ׀
the LORD
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹ֛ה
Pharaoh
5061
nə·ḡā·‘îm
נְגָעִ֥ים
[with] plagues
1419
gə·ḏō·lîm
גְּדֹלִ֖ים
great
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
1004
bê·ṯōw;
בֵּית֑וֹ
his house
5921
‘al-
עַל־
because of
1697
də·ḇar
דְּבַ֥ר
the manner of
8297
śā·ray
שָׂרַ֖י
Sarai
802
’ê·šeṯ
אֵ֥שֶׁת
wife
87
’aḇ·rām.
אַבְרָֽם׃
of Abram
7121   18
way·yiq·rā   18
וַיִּקְרָ֤א   18
And called   18
6547
p̄ar·‘ōh
פַרְעֹה֙
Pharaoh
87
lə·’aḇ·rām,
לְאַבְרָ֔ם
Abram
559
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said
4100
mah-
מַה־
What
2063
zōṯ
זֹּ֖את
[is] this
6213
‘ā·śî·ṯā
עָשִׂ֣יתָ
[that] you have done
 
lî;
לִּ֑י
to me
4100
lām·māh
לָ֚מָּה
Why
3808
lō-
לֹא־
not
5046
hig·gaḏ·tā
הִגַּ֣דְתָּ
did you tell
 
lî,
לִּ֔י
to me
3588

כִּ֥י
for you
802
’iš·tə·ḵā
אִשְׁתְּךָ֖
wife
1931

הִֽוא׃
she [was]
4100   19
lā·māh   19
לָמָ֤ה   19
Why   19
559
’ā·mar·tā
אָמַ֙רְתָּ֙
did you say
269
’ă·ḥō·ṯî
אֲחֹ֣תִי
my sister
1931

הִ֔וא
She [is]
3947
wā·’eq·qaḥ
וָאֶקַּ֥ח
so I might have taken
853
’ō·ṯāh
אֹתָ֛הּ
her
 

לִ֖י
to me
802
lə·’iš·šāh;
לְאִשָּׁ֑ה
as wife
6258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֕ה
now therefore
2009
hin·nêh
הִנֵּ֥ה
behold
802
’iš·tə·ḵā
אִשְׁתְּךָ֖
your wife
3947
qaḥ
קַ֥ח
take her
1980
wā·lêḵ.
וָלֵֽךְ׃
and go your way
6680   20
way·ṣaw   20
וַיְצַ֥ו   20
and he commanded   20
5921
‘ā·lāw
עָלָ֛יו
over
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
of Pharaoh
376
’ă·nā·šîm;
אֲנָשִׁ֑ים
the men
7971
way·šal·lə·ḥū
וַֽיְשַׁלְּח֥וּ
and they sent away
853
’ō·ṯōw
אֹת֛וֹ
him
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
802
’iš·tōw
אִשְׁתּ֖וֹ
his wife
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that [was]
 
lōw.
לֽוֹ׃
unto [him]
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Genesis 11
Top of Page
Top of Page