◄
1 Kings 13
►
מלכים א 13 Interlinear
Jeroboam's Hand Withers
2009
1
wə·hin·nêh
1
וְהִנֵּ֣ה ׀
1
and behold
1
376
’îš
אִ֣ישׁ
a man
430
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֗ים
of God
935
bā
בָּ֧א
there came
3063
mî·hū·ḏāh
מִיהוּדָ֛ה
from Judah
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֥ר
by the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
bêṯ-
בֵּֽית־
in
1008
’êl;
אֵ֑ל
Bethel
3379
wə·yā·rā·ḇə·‘ām
וְיָרָבְעָ֛ם
and Jeroboam
5975
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֥ד
stood
5921
‘al-
עַל־
by
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
the altar
6999
lə·haq·ṭîr.
לְהַקְטִֽיר׃
to burn
7121
2
way·yiq·rā
2
וַיִּקְרָ֤א
2
And he cried
2
5921
‘al-
עַל־
against
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
the altar
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֣ר
by the word
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
4196
miz·bê·aḥ
מִזְבֵּ֣חַ
O altar
4196
miz·bê·aḥ,
מִזְבֵּ֔חַ
altar
3541
kōh
כֹּ֖ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
the LORD
2009
hin·nêh-
הִנֵּֽה־
Behold
1121
ḇên
בֵ֞ן
a child
3205
nō·w·lāḏ
נוֹלָ֤ד
shall be born
1004
lə·ḇêṯ-
לְבֵית־
to the house
1732
dā·wiḏ
דָּוִד֙
of David
2977
yō·šî·yā·hū
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
Josiah
8034
šə·mōw,
שְׁמ֔וֹ
by name
2076
wə·zā·ḇaḥ
וְזָבַ֣ח
and you shall he offer
5921
‘ā·le·ḵā,
עָלֶ֗יךָ
on
853
’eṯ-
אֶת־
-
3548
kō·hă·nê
כֹּהֲנֵ֤י
the priests
1116
hab·bā·mō·wṯ
הַבָּמוֹת֙
of the high places
6999
ham·maq·ṭi·rîm
הַמַּקְטִרִ֣ים
that burn incense
5921
‘ā·le·ḵā,
עָלֶ֔יךָ
on
6106
wə·‘aṣ·mō·wṯ
וְעַצְמ֥וֹת
and bones & you
120
’ā·ḏām
אָדָ֖ם
and && of men
8313
yiś·rə·p̄ū
יִשְׂרְפ֥וּ
shall be burned
5921
‘ā·le·ḵā.
עָלֶֽיךָ׃
on
5414
3
wə·nā·ṯan
3
וְנָתַן֩
3
And he gave
3
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֨וֹם
day
1931
ha·hū
הַה֤וּא
the same
4159
mō·w·p̄êṯ
מוֹפֵת֙
a sign
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
2088
zeh
זֶ֣ה
This &
4159
ham·mō·w·p̄êṯ,
הַמּוֹפֵ֔ת
the sign
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
& that &
1696
dib·ber
דִּבֶּ֣ר
has spoken
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
the LORD
2009
hin·nêh
הִנֵּ֤ה
Behold
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
the altar
7167
niq·rā‘,
נִקְרָ֔ע
shall be tore
8210
wə·niš·paḵ
וְנִשְׁפַּ֖ךְ
and [are] it shall be poured out
1880
had·de·šen
הַדֶּ֥שֶׁן
the ashes
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5921
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
on
1961
4
way·hî
4
וַיְהִי֩
4
And it came to pass
4
8085
ḵiš·mō·a‘
כִשְׁמֹ֨עַ
heard
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
when king
853
’eṯ-
אֶת־
-
1697
də·ḇar
דְּבַ֣ר
the saying
376
’îš-
אִישׁ־
of the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֗ים
of God
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
& that &
7121
qā·rā
קָרָ֤א
had cried
5921
‘al-
עַל־
against
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
the altar
bə·ḇêṯ-
בְּבֵֽית־
in
1008
’êl,
אֵ֔ל
Bethel
7971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֨ח
that he put forth
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֧ם
Jeroboam
853
’eṯ-
אֶת־
-
3027
yā·ḏōw
יָד֛וֹ
his hand
5921
mê·‘al
מֵעַ֥ל
from
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
the altar
559
lê·mōr
לֵאמֹ֣ר ׀
saying
8610
tip̄·śu·hū;
תִּפְשֻׂ֑הוּ
Lay hold & him
3001
wat·tî·ḇaš
וַתִּיבַ֤שׁ
dried up
3027
yā·ḏōw
יָדוֹ֙
And his hand
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
7971
šā·laḥ
שָׁלַ֣ח
he put forth
5921
‘ā·lāw,
עָלָ֔יו
against
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
3201
yā·ḵōl
יָכֹ֖ל
so that he could
7725
la·hă·šî·ḇāh
לַהֲשִׁיבָ֥הּ
pull it in again
413
’ê·lāw.
אֵלָֽיו׃
unto
4196
5
wə·ham·miz·bê·aḥ
5
וְהַמִּזְבֵּ֣חַ
5
and The altar
5
7167
niq·rā‘,
נִקְרָ֔ע
also was tore
8210
way·yiš·šā·p̄êḵ
וַיִּשָּׁפֵ֥ךְ
and poured out
1880
had·de·šen
הַדֶּ֖שֶׁן
the ashes
4480
min-
מִן־
from
4196
ham·miz·bê·aḥ;
הַמִּזְבֵּ֑חַ
the altar
4159
kam·mō·w·p̄êṯ,
כַּמּוֹפֵ֗ת
according to the sign
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
5414
nā·ṯan
נָתַ֛ן
had given
376
’îš
אִ֥ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֥ר
by the word
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
6030
6
way·ya·‘an
6
וַיַּ֨עַן
6
And answered
6
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
the king
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר ׀
and said
413
’el-
אֶל־
unto
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֗ים
of God
2470
ḥal-
חַל־
entreat
4994
nā
נָ֞א
now
853
’eṯ-
אֶת־
-
6440
pə·nê
פְּנֵ֨י
the face
3068
Yah·weh
יְהוָ֤ה
of the LORD
430
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
your God
6419
wə·hiṯ·pal·lêl
וְהִתְפַּלֵּ֣ל
and pray
1157
ba·‘ă·ḏî,
בַּעֲדִ֔י
for
7725
wə·ṯā·šōḇ
וְתָשֹׁ֥ב
that may be restored me again & me
3027
yā·ḏî
יָדִ֖י
my hand
413
’ê·lāy;
אֵלָ֑י
may be restored me again
2470
way·ḥal
וַיְחַ֤ל
And sought
376
’îš-
אִישׁ־
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָֽאֱלֹהִים֙
of God
853
’eṯ-
אֶת־
-
6440
pə·nê
פְּנֵ֣י
accept
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
7725
wat·tā·šāḇ
וַתָּ֤שָׁב
and was restored him again
3027
yaḏ-
יַד־
hand
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
of && the king
413
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
was restored him again
1961
wat·tə·hî
וַתְּהִ֖י
and became
7223
kə·ḇā·ri·šō·nāh.
כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃
as it was before
1696
7
way·ḏab·bêr
7
וַיְדַבֵּ֤ר
7
And said
7
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
413
’el-
אֶל־
unto
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
935
bō·’āh-
בֹּאָה־
Come
854
’it·tî
אִתִּ֥י
with
1004
hab·bay·ṯāh
הַבַּ֖יְתָה
home
5582
ū·sə·‘ā·ḏāh;
וּֽסְעָ֑דָה
and with me and refresh
5414
wə·’et·tə·nāh
וְאֶתְּנָ֥ה
and I will give
lə·ḵā
לְךָ֖
to && you
4991
mat·tāṯ.
מַתָּֽת׃
a reward
559
8
way·yō·mer
8
וַיֹּ֤אמֶר
8
And said
8
376
’îš-
אִישׁ־
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָֽאֱלֹהִים֙
of God
413
’el-
אֶל־
unto
4428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
518
’im-
אִם־
If
5414
tit·ten-
תִּתֶּן־
you will give
lî
לִי֙
to & me
853
’eṯ-
אֶת־
-
2677
ḥă·ṣî
חֲצִ֣י
half
1004
ḇê·ṯe·ḵā,
בֵיתֶ֔ךָ
your house
3808
lō
לֹ֥א
nor
935
’ā·ḇō
אָבֹ֖א
go in
5973
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
with & you
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
neither
398
’ō·ḵal
אֹ֤כַל
will I eat
3899
le·ḥem
לֶ֙חֶם֙
bread
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
nor
8354
’eš·teh-
אֶשְׁתֶּה־
drink
4325
ma·yim,
מַּ֔יִם
water
4725
bam·mā·qō·wm
בַּמָּק֖וֹם
place
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
in this
3588
9
kî-
9
כִּֽי־
9
for
9
3651
ḵên
כֵ֣ן ׀
so
6680
ṣiw·wāh
צִוָּ֣ה
was it charged
853
’ō·ṯî,
אֹתִ֗י
me
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֤ר
by the word
3069
Yah·weh
יְהוָה֙
The LORD
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3808
lō-
לֹא־
not
398
ṯō·ḵal
תֹ֥אכַל
Eat
3899
le·ḥem
לֶ֖חֶם
bread
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
nor
8354
ṯiš·teh-
תִשְׁתֶּה־
drink
4325
mā·yim;
מָּ֑יִם
water
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
nor
7725
ṯā·šūḇ,
תָשׁ֔וּב
turn again
1870
bad·de·reḵ
בַּדֶּ֖רֶךְ
by the way
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
1980
hā·lā·ḵə·tā.
הָלָֽכְתָּ׃
you & came
1980
10
way·yê·leḵ
10
וַיֵּ֖לֶךְ
10
so he went
10
1870
bə·ḏe·reḵ
בְּדֶ֣רֶךְ
way
312
’a·ḥêr;
אַחֵ֑ר
another
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
and not
7725
šāḇ
שָׁ֣ב
returned
1870
bad·de·reḵ,
בַּדֶּ֔רֶךְ
by the way
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֛ר
that
935
bā
בָּ֥א
he came
ḇāh
בָ֖הּ
in
413
’el-
אֶל־
unto
bêṯ-
בֵּֽית־
in
1008
’êl.
אֵֽל׃
Bethel
p̄
פ
The Prophet's Disobedience
5030
11
wə·nā·ḇî
11
וְנָבִ֤יא
11
& a & and prophet
11
259
’e·ḥāḏ
אֶחָד֙
2205
zā·qên,
זָקֵ֔ן
old
3427
yō·šêḇ
יֹשֵׁ֖ב
Now there dwelled
bə·ḇêṯ-
בְּבֵֽית־
in
1008
’êl;
אֵ֑ל
Bethel
935
way·yā·ḇō·w
וַיָּב֣וֹא
and came
1121
ḇə·nōw
בְנ֡וֹ
his sons
5608
way·sap·per-
וַיְסַפֶּר־
and told
lōw
ל֣וֹ
to
853
’eṯ-
אֶת־
-
3605
kāl-
כָּל־
all
4639
ham·ma·‘ă·śeh
הַמַּעֲשֶׂ֣ה
the works
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
6213
‘ā·śāh
עָשָׂה֩
had done
376
’îš-
אִישׁ־
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֨ים ׀
of God
3117
hay·yō·wm
הַיּ֜וֹם
that day
bə·ḇêṯ-
בְּבֵֽית־
in
1008
’êl,
אֵ֗ל
Bethel
853
’eṯ-
אֶת־
-
1697
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִים֙
the words
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
1696
dib·ber
דִּבֶּ֣ר
he had spoken
413
’el-
אֶל־
unto
4428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king & them
5608
way·sap·pə·rūm
וַֽיְסַפְּר֖וּם
they told
1
la·’ă·ḇî·hem.
לַאֲבִיהֶֽם׃
to their father
1696
12
way·ḏab·bêr
12
וַיְדַבֵּ֤ר
12
and said
12
413
’ă·lê·hem
אֲלֵהֶם֙
unto
1
’ă·ḇî·hem,
אֲבִיהֶ֔ם
their father
335
’ê-
אֵֽי־
what
2088
zeh
זֶ֥ה
he
1870
had·de·reḵ
הַדֶּ֖רֶךְ
way
1980
hā·lāḵ;
הָלָ֑ךְ
went
7200
way·yir·’ū
וַיִּרְא֣וּ
and had seen
1121
ḇā·nāw,
בָנָ֗יו
he? For his sons
853
’eṯ-
אֶת־
-
1870
had·de·reḵ
הַדֶּ֙רֶךְ֙
way
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
what
1980
hā·laḵ
הָלַךְ֙
went
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
935
bā
בָּ֖א
came
3063
mî·hū·ḏāh.
מִיהוּדָֽה׃
from Judah
559
13
way·yō·mer
13
וַיֹּ֙אמֶר֙
13
And he said
13
413
’el-
אֶל־
unto
1121
bā·nāw,
בָּנָ֔יו
his sons
2280
ḥiḇ·šū-
חִבְשׁוּ־
Saddle
lî
לִ֖י
to && me
2543
ha·ḥă·mō·wr;
הַחֲמ֑וֹר
the donkey
2280
way·yaḥ·bə·šū-
וַיַּחְבְּשׁוּ־
so they saddled
lōw
ל֣וֹ
to && him
2543
ha·ḥă·mō·wr,
הַחֲמ֔וֹר
the donkey
7392
way·yir·kaḇ
וַיִּרְכַּ֖ב
and he rode
5921
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
thereon
1980
14
way·yê·leḵ,
14
וַיֵּ֗לֶךְ
14
And went
14
310
’a·ḥă·rê
אַֽחֲרֵי֙
after
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
4672
way·yim·ṣā·’ê·hū,
וַיִּ֨מְצָאֵ֔הוּ
and found & him
3427
yō·šêḇ
יֹשֵׁ֖ב
sitting
8478
ta·ḥaṯ
תַּ֣חַת
under
424
hā·’ê·lāh;
הָאֵלָ֑ה
an oak
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and he said
413
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
unto && him
859
ha·’at·tāh
הַאַתָּ֧ה
you
376
’îš-
אִישׁ־
[Are] the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֛ים
of God
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
935
bā·ṯā
בָּ֥אתָ
came
3063
mî·hū·ḏāh
מִֽיהוּדָ֖ה
from Judah
559
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
And he said
589
’ā·nî.
אָֽנִי׃
I [am]
559
15
way·yō·mer
15
וַיֹּ֣אמֶר
15
Then he said
15
413
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
unto && him
1980
lêḵ
לֵ֥ךְ
Come
854
’it·tî
אִתִּ֖י
with
1004
hab·bā·yə·ṯāh;
הַבָּ֑יְתָה
home
398
we·’ĕ·ḵōl
וֶאֱכֹ֖ל
and with me and eat
3899
lā·ḥem.
לָֽחֶם׃
bread
559
16
way·yō·mer,
16
וַיֹּ֗אמֶר
16
And he said
16
3808
lō
לֹ֥א
not
3201
’ū·ḵal
אוּכַ֛ל
I may
7725
lā·šūḇ
לָשׁ֥וּב
return
854
’it·tāḵ
אִתָּ֖ךְ
with
935
wə·lā·ḇō·w
וְלָב֣וֹא
you & nor go in
854
’it·tāḵ;
אִתָּ֑ךְ
with
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
neither
398
’ō·ḵal
אֹ֣כַל
will I eat
3899
le·ḥem,
לֶ֗חֶם
bread
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
nor
8354
’eš·teh
אֶשְׁתֶּ֤ה
drink
854
’it·tə·ḵā
אִתְּךָ֙
with
4325
ma·yim,
מַ֔יִם
water
4725
bam·mā·qō·wm
בַּמָּק֖וֹם
place & you
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
in this
3588
17
kî-
17
כִּֽי־
17
For
17
1697
ḏā·ḇār
דָבָ֤ר
it was said
413
’ê·lay
אֵלַי֙
unto && me
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֣ר
by the word
3069
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
The LORD
3808
lō-
לֹֽא־
not
398
ṯō·ḵal
תֹאכַ֣ל
shall you eat
3899
le·ḥem,
לֶ֔חֶם
bread
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
nor
8354
ṯiš·teh
תִשְׁתֶּ֥ה
drink
8033
šām
שָׁ֖ם
there
4325
mā·yim;
מָ֑יִם
water
3808
lō-
לֹא־
nor
7725
ṯā·šūḇ
תָשׁ֣וּב
turn again
1980
lā·le·ḵeṯ,
לָלֶ֔כֶת
by going
1870
bad·de·reḵ
בַּדֶּ֖רֶךְ
by the way
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
1980
hā·laḵ·tā
הָלַ֥כְתָּ
you & came
bāh.
בָּֽהּ׃
in
559
18
way·yō·mer
18
וַיֹּ֣אמֶר
18
and He said
18
lōw,
ל֗וֹ
to
1571
gam-
גַּם־
also
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
I [am]
5030
nā·ḇî
נָבִיא֮
a prophet
3644
kā·mō·w·ḵā
כָּמוֹךָ֒
like & [are]
4397
ū·mal·’āḵ
וּמַלְאָ֡ךְ
as you and an angel
1696
dib·ber
דִּבֶּ֣ר
spoke
413
’ê·lay
אֵלַי֩
unto && me
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֨ר
by the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
of the LORD
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
7725
hă·ši·ḇê·hū
הֲשִׁבֵ֤הוּ
Bring him back
854
’it·tə·ḵā
אִתְּךָ֙
with & you
413
’el-
אֶל־
into
1004
bê·ṯe·ḵā,
בֵּיתֶ֔ךָ
with you to your house
398
wə·yō·ḵal
וְיֹ֥אכַל
that he may eat
3899
le·ḥem
לֶ֖חֶם
bread
8354
wə·yê·šət
וְיֵ֣שְׁתְּ
and drink
4325
mā·yim;
מָ֑יִם
water
3584
ki·ḥêš
כִּחֵ֖שׁ
[But] he lied
lōw.
לֽוֹ׃
to
7725
19
way·yā·šāḇ
19
וַיָּ֣שָׁב
19
so he went back
19
854
’it·tōw,
אִתּ֗וֹ
with & him
398
way·yō·ḵal
וַיֹּ֥אכַל
and did eat
3899
le·ḥem
לֶ֛חֶם
bread
1004
bə·ḇê·ṯōw
בְּבֵית֖וֹ
in his house
8354
way·yê·šət
וַיֵּ֥שְׁתְּ
and drank
4325
mā·yim.
מָֽיִם׃
water
1961
20
way·hî
20
וַיְהִ֕י
20
And it came to pass
20
1992
hêm
הֵ֥ם
as they
3427
yō·šə·ḇîm
יֹשְׁבִ֖ים
sat
413
’el-
אֶל־
at
7979
haš·šul·ḥān;
הַשֻּׁלְחָ֑ן
the table
p̄
פ
1961
way·hî
וַֽיְהִי֙
that came
1697
də·ḇar-
דְּבַר־
the word
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
5030
han·nā·ḇî
הַנָּבִ֖יא
the prophet
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
7725
hĕ·šî·ḇōw.
הֱשִׁיבֽוֹ׃
brought him back
7121
21
way·yiq·rā
21
וַיִּקְרָ֞א
21
And he cried
21
413
’el-
אֶל־
unto
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֗ים
of God
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
935
bā
בָּ֤א
came
3063
mî·hū·ḏāh
מִֽיהוּדָה֙
from Judah
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3541
kōh
כֹּ֖ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
the LORD
3282
ya·‘an,
יַ֗עַן
Forasmuch as
3588
kî
כִּ֤י
for
4784
mā·rî·ṯā
מָרִ֙יתָ֙
as you have disobeyed
6310
pî
פִּ֣י
the mouth
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
3808
wə·lō
וְלֹ֤א
and not
8104
šā·mar·tā
שָׁמַ֙רְתָּ֙
kept
853
’eṯ-
אֶת־
-
4687
ham·miṣ·wāh,
הַמִּצְוָ֔ה
the command
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
6680
ṣiw·wə·ḵā
צִוְּךָ֖
commanded
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
430
’ĕ·lō·he·ḵā.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
your God
7725
22
wat·tā·šāḇ,
22
וַתָּ֗שָׁב
22
But came back
22
398
wat·tō·ḵal
וַתֹּ֤אכַל
and have eaten
3899
le·ḥem
לֶ֙חֶם֙
bread
8354
wat·tê·šət
וַתֵּ֣שְׁתְּ
and drunk
4325
ma·yim,
מַ֔יִם
in water
4725
bam·mā·qō·wm
בַּמָּקוֹם֙
the place
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
of the & that &
1696
dib·ber
דִּבֶּ֣ר
[the LORD] did say
413
’ê·le·ḵā,
אֵלֶ֔יךָ
unto
408
’al-
אַל־
not
398
tō·ḵal
תֹּ֥אכַל
you & Eat
3899
le·ḥem
לֶ֖חֶם
bread
408
wə·’al-
וְאַל־
and no
8354
tê·šət
תֵּ֣שְׁתְּ
drink
4325
mā·yim;
מָ֑יִם
water
3808
lō-
לֹֽא־
not
935
ṯā·ḇō·w
תָב֥וֹא
come
5038
niḇ·lā·ṯə·ḵā
נִבְלָתְךָ֖
your carcass
413
’el-
אֶל־
unto
6913
qe·ḇer
קֶ֥בֶר
the sepulcher
1
’ă·ḇō·ṯe·ḵā.
אֲבֹתֶֽיךָ׃
of your fathers
1961
23
way·hî,
23
וַיְהִ֗י
23
And it came to pass
23
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֛י
after
398
’ā·ḵə·lōw
אָכְל֥וֹ
he had eaten
3899
le·ḥem
לֶ֖חֶם
bread
310
wə·’a·ḥă·rê
וְאַחֲרֵ֣י
and after
8354
šə·ṯō·w·ṯōw;
שְׁתוֹת֑וֹ
he had drunk
2280
way·ya·ḥă·ḇāš-
וַיַּחֲבָשׁ־
that he saddled
lōw
ל֣וֹ
to
2543
ha·ḥă·mō·wr,
הַחֲמ֔וֹר
for him the donkey
5030
lan·nā·ḇî
לַנָּבִ֖יא
for the prophet
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
7725
hĕ·šî·ḇōw.
הֱשִׁיבֽוֹ׃
he had brought back
1980
24
way·yê·leḵ
24
וַיֵּ֕לֶךְ
24
when he was gone
24
4672
way·yim·ṣā·’ê·hū
וַיִּמְצָאֵ֧הוּ
and met
738
’ar·yêh
אַרְיֵ֛ה
a lion & him
1870
bad·de·reḵ
בַּדֶּ֖רֶךְ
by the way
4191
way·mî·ṯê·hū;
וַיְמִיתֵ֑הוּ
and slew
1961
wat·tə·hî
וַתְּהִ֤י
and was
5038
niḇ·lā·ṯōw
נִבְלָתוֹ֙
and his carcass
7993
muš·le·ḵeṯ
מֻשְׁלֶ֣כֶת
cast
1870
bad·de·reḵ,
בַּדֶּ֔רֶךְ
on the road
2543
wə·ha·ḥă·mō·wr
וְהַחֲמוֹר֙
and the donkey
5975
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֣ד
stood
681
’eṣ·lāh,
אֶצְלָ֔הּ
by & it
738
wə·hā·’ar·yêh,
וְהָ֣אַרְיֵ֔ה
the lion
5975
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֖ד
also stood
681
’ê·ṣel
אֵ֥צֶל
by
5038
han·nə·ḇê·lāh.
הַנְּבֵלָֽה׃
the carcass
2009
25
wə·hin·nêh
25
וְהִנֵּ֧ה
25
and behold
25
376
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֣ים
men
5674
‘ō·ḇə·rîm,
עֹבְרִ֗ים
passed by
7200
way·yir·’ū
וַיִּרְא֤וּ
and saw
853
’eṯ-
אֶת־
-
5038
han·nə·ḇê·lāh
הַנְּבֵלָה֙
the carcass
7993
muš·le·ḵeṯ
מֻשְׁלֶ֣כֶת
cast
1870
bad·de·reḵ,
בַּדֶּ֔רֶךְ
on the road
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
738
hā·’ar·yêh,
הָ֣אַרְיֵ֔ה
the lion
5975
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֖ד
standing
681
’ê·ṣel
אֵ֣צֶל
by
5038
han·nə·ḇê·lāh;
הַנְּבֵלָ֑ה
the carcass
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֙אוּ֙
and they came
1696
way·ḏab·bə·rū
וַיְדַבְּר֣וּ
and told [it]
5892
ḇā·‘îr,
בָעִ֔יר
in the city
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֛ר
where
5030
han·nā·ḇî
הַנָּבִ֥יא
the prophet
2205
haz·zā·qên
הַזָּקֵ֖ן
old
3427
yō·šêḇ
יֹשֵׁ֥ב
dwelled
bāh.
בָּֽהּ׃
in
8085
26
way·yiš·ma‘
26
וַיִּשְׁמַ֣ע
26
when heard
26
5030
han·nā·ḇî
הַנָּבִיא֮
the prophet
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
7725
hĕ·šî·ḇōw
הֱשִׁיב֣וֹ
brought him back
4480
min-
מִן־
from
1870
had·de·reḵ
הַדֶּרֶךְ֒
the way
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
[thereof] he said &
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֣ים
of God
1931
hū,
ה֔וּא
it
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
4784
mā·rāh
מָרָ֖ה
was disobedient
853
’eṯ-
אֶת־
-
6310
pî
פִּ֣י
to the word
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
5414
way·yit·tə·nê·hū
וַיִּתְּנֵ֨הוּ
and has delivered
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
therefore the LORD & him
738
lā·’ar·yêh,
לָאַרְיֵ֗ה
to the lion
7665
way·yiš·bə·rê·hū
וַֽיִּשְׁבְּרֵ֙הוּ֙
and & that & has torn & him
4191
way·mi·ṯê·hū,
וַיְמִתֵ֔הוּ
and slain & him
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֥ר
according to the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
1696
dib·ber-
דִּבֶּר־
He spoke
lōw.
לֽוֹ׃
to
1696
27
way·ḏab·bêr
27
וַיְדַבֵּ֤ר
27
And he spoke
27
413
’el-
אֶל־
unto
1121
bā·nāw
בָּנָיו֙
his sons
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
2280
ḥiḇ·šū-
חִבְשׁוּ־
Saddle
lî
לִ֖י
to & me
853
’eṯ-
אֶֽת־
-
2543
ha·ḥă·mō·wr;
הַחֲמ֑וֹר
the donkey
2280
way·ya·ḥă·ḇō·šū.
וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ׃
And they saddled
1980
28
way·yê·leḵ,
28
וַיֵּ֗לֶךְ
28
And he went
28
4672
way·yim·ṣā
וַיִּמְצָ֤א
and found
853
’eṯ-
אֶת־
-
5038
niḇ·lā·ṯōw
נִבְלָתוֹ֙
his carcass
7993
muš·le·ḵeṯ
מֻשְׁלֶ֣כֶת
cast
1870
bad·de·reḵ,
בַּדֶּ֔רֶךְ
on the road
2543
wa·ḥă·mō·wr
וַֽחֲמוֹר֙
and the donkey
738
wə·hā·’ar·yêh,
וְהָ֣אַרְיֵ֔ה
and the lion
5975
‘ō·mə·ḏîm
עֹמְדִ֖ים
standing
681
’ê·ṣel
אֵ֣צֶל
by
5038
han·nə·ḇê·lāh;
הַנְּבֵלָ֑ה
the carcass
3808
lō-
לֹֽא־
not
398
’ā·ḵal
אָכַ֤ל
had not eaten
738
hā·’ar·yêh
הָֽאַרְיֵה֙
the lion
853
’eṯ-
אֶת־
-
5038
han·nə·ḇê·lāh,
הַנְּבֵלָ֔ה
the carcass
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
nor
7665
šā·ḇar
שָׁבַ֖ר
torn
853
’eṯ-
אֶֽת־
-
2543
ha·ḥă·mō·wr.
הַחֲמֽוֹר׃
the donkey
5375
29
way·yiś·śā
29
וַיִּשָּׂ֨א
29
And took up
29
5030
han·nā·ḇî
הַנָּבִ֜יא
the prophet
853
’eṯ-
אֶת־
-
5038
niḇ·laṯ
נִבְלַ֧ת
the carcass
376
’îš-
אִישׁ־
of the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֛ים
of God
3240
way·yan·ni·ḥê·hū
וַיַּנִּחֵ֥הוּ
and laid
413
’el-
אֶֽל־
it on
2543
ha·ḥă·mō·wr
הַחֲמ֖וֹר
the donkey
7725
way·šî·ḇê·hū;
וַיְשִׁיבֵ֑הוּ
and brought it back
935
way·yā·ḇō,
וַיָּבֹ֗א
and came
413
’el-
אֶל־
unto
5892
‘îr
עִיר֙
the city
5030
han·nā·ḇî
הַנָּבִ֣יא
the prophet
2205
haz·zā·qên,
הַזָּקֵ֔ן
old
5594
lis·pōḏ
לִסְפֹּ֖ד
to mourn
6912
ū·lə·qā·ḇə·rōw.
וּלְקָבְרֽוֹ׃
and to bury
3240
30
way·yan·naḥ
30
וַיַּנַּ֥ח
30
And he laid
30
853
’eṯ-
אֶת־
-
5038
niḇ·lā·ṯōw
נִבְלָת֖וֹ
his carcass
6913
bə·qiḇ·rōw;
בְּקִבְר֑וֹ
in his own engrave
5594
way·yis·pə·ḏū
וַיִּסְפְּד֥וּ
and they mourned
5921
‘ā·lāw
עָלָ֖יו
over
1945
hō·w
ה֥וֹי
Alas
251
’ā·ḥî.
אָחִֽי׃
my brother
1961
31
way·hî
31
וַיְהִי֮
31
And it came to pass
31
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֣י
after
6912
qā·ḇə·rōw
קָבְר֣וֹ
he had buried
853
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֒
him
559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
that he spoke
413
’el-
אֶל־
unto
1121
bā·nāw
בָּנָיו֙
his sons
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
4191
bə·mō·w·ṯî
בְּמוֹתִי֙
When I am dead
6912
ū·qə·ḇar·tem
וּקְבַרְתֶּ֣ם
then bury
853
’ō·ṯî,
אֹתִ֔י
me
6913
baq·qe·ḇer
בַּקֶּ֕בֶר
in the sepulcher
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֛ר
wherein
376
’îš
אִ֥ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God &
6912
qā·ḇūr
קָב֣וּר
buried
bōw;
בּ֑וֹ
in
681
’ê·ṣel
אֵ֚צֶל
beside
6106
‘aṣ·mō·ṯāw,
עַצְמֹתָ֔יו
my bones
3240
han·nî·ḥū
הַנִּ֖יחוּ
lay
853
’eṯ-
אֶת־
-
6106
‘aṣ·mō·ṯāy.
עַצְמֹתָֽי׃
his bones
3588
32
kî
32
כִּי֩
32
For
32
1961
hā·yōh
הָיֹ֨ה
shall surely
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֜ה
come
1697
had·dā·ḇār,
הַדָּבָ֗ר
the saying
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
& that &
7121
qā·rā
קָרָא֙
he cried
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֣ר
by the word
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
5921
‘al-
עַל־
against
4196
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
the altar
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
bə·ḇêṯ-
בְּבֵֽית־
in
1008
’êl;
אֵ֑ל
Bethel
5921
wə·‘al
וְעַל֙
and against
3605
kāl-
כָּל־
all
1004
bāt·tê
בָּתֵּ֣י
the houses
1116
hab·bā·mō·wṯ,
הַבָּמ֔וֹת
of the high places
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which
5892
bə·‘ā·rê
בְּעָרֵ֥י
[are] in the cities
8111
šō·mə·rō·wn.
שֹׁמְרֽוֹן׃
of Samaria
p̄
פ
310
33
’a·ḥar
33
אַחַר֙
33
After
33
1697
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֣ר
thing
2088
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
3808
lō-
לֹֽא־
not
7725
šāḇ
שָׁ֥ב
returned
3379
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֖ם
Jeroboam
1870
mid·dar·kōw
מִדַּרְכּ֣וֹ
way
7451
hā·rā·‘āh;
הָרָעָ֑ה
not from his evil
7725
way·yā·šāḇ
וַ֠יָּשָׁב
but again
6213
way·ya·‘aś
וַיַּ֜עַשׂ
made
7098
miq·ṣō·wṯ
מִקְצ֤וֹת
from among all
5971
hā·‘ām
הָעָם֙
of the people
3548
kō·hă·nê
כֹּהֲנֵ֣י
priests
1116
ḇā·mō·wṯ,
בָמ֔וֹת
of the high
2655
he·ḥā·p̄êṣ
הֶֽחָפֵץ֙
whoever would
4390
yə·mal·lê
יְמַלֵּ֣א
he ordained
853
’eṯ-
אֶת־
-
3027
yā·ḏōw,
יָד֔וֹ
able& him
1961
wî·hî
וִיהִ֖י
and he became
3548
kō·hă·nê
כֹּהֲנֵ֥י
to be priests
1116
ḇā·mō·wṯ.
בָמֽוֹת׃
of the high places
1961
34
way·hî
34
וַיְהִי֙
34
and became
34
1697
bad·dā·ḇār
בַּדָּבָ֣ר
thing
2088
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
2403
lə·ḥaṭ·ṭaṯ
לְחַטַּ֖את
sin
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
to the house
3379
yā·rā·ḇə·‘ām;
יָרָבְעָ֑ם
of Jeroboam [it]
3582
ū·lə·haḵ·ḥîḏ
וּלְהַכְחִיד֙
even to cut off
8045
ū·lə·haš·mîḏ,
וּלְהַשְׁמִ֔יד
and to destroy
5921
mê·‘al
מֵעַ֖ל
from off [it]
6440
pə·nê
פְּנֵ֥י
the face
127
hā·’ă·ḏā·māh.
הָאֲדָמָֽה׃
of the earth
p̄
פ
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com