◄
2 Kings 7
►
מלכים ב 7 Interlinear
Elisha Prophesies Plenty in Samaria
559
1
way·yō·mer
1
וַיֹּ֣אמֶר
1
Then said
1
477
’ĕ·lî·šā‘,
אֱלִישָׁ֔ע
Elisha
8085
šim·‘ū
שִׁמְע֖וּ
Hear & you
1697
də·ḇar-
דְּבַר־
the word
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
3541
kōh
כֹּ֣ה ׀
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
3068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
6256
kā·‘êṯ
כָּעֵ֤ת ׀
about this time
4279
mā·ḥār
מָחָר֙
Tomorrow
5429
sə·’āh-
סְאָֽה־
[shall] a measure
5560
sō·leṯ
סֹ֣לֶת
of fine flour
8255
bə·še·qel,
בְּשֶׁ֗קֶל
[be sold] for a shekel
5429
wə·sā·ṯa·yim
וְסָאתַ֧יִם
and two measures
8184
śə·‘ō·rîm
שְׂעֹרִ֛ים
of barley
8255
bə·še·qel
בְּשֶׁ֖קֶל
for a shekel
8179
bə·ša·‘ar
בְּשַׁ֥עַר
in the gate
8111
šō·mə·rō·wn.
שֹׁמְרֽוֹן׃
of Samaria
6030
2
way·ya·‘an
2
וַיַּ֣עַן
2
Then answered
2
7991
haš·šā·lîš
הַשָּׁלִ֡ישׁ
a lord
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whose
4428
lam·me·leḵ
לַמֶּלֶךְ֩
the king
8172
niš·‘ān
נִשְׁעָ֨ן
leaned
5921
‘al-
עַל־
on
3027
yā·ḏōw
יָד֜וֹ
hand
853
’eṯ-
אֶת־
-
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִים֮
of God
559
way·yō·mar
וַיֹּאמַר֒
and said
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
Behold
3068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
[if] the LORD
6213
‘ō·śeh
עֹשֶׂ֤ה
would make
699
’ă·rub·bō·wṯ
אֲרֻבּוֹת֙
windows
8064
baš·šā·ma·yim,
בַּשָּׁמַ֔יִם
in heaven
1961
hă·yih·yeh
הֲיִהְיֶ֖ה
be
1697
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֣ר
thing
2088
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
might this
559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
And he said
2005
hin·nə·ḵāh
הִנְּכָ֤ה
behold you
7200
rō·’eh
רֹאֶה֙
shall see [it]
5869
bə·‘ê·ne·ḵā,
בְּעֵינֶ֔יךָ
with your eyes
8033
ū·miš·šām
וּמִשָּׁ֖ם
thereof
3808
lō
לֹ֥א
not
398
ṯō·ḵêl.
תֹאכֵֽל׃
eat
s
ס
The Syrians Flee
702
3
wə·’ar·bā·‘āh
3
וְאַרְבָּעָ֧ה
3
and four
3
376
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֛ים
men
1961
hā·yū
הָי֥וּ
there were
6879
mə·ṣō·rā·‘îm
מְצֹרָעִ֖ים
leprous
6607
pe·ṯaḥ
פֶּ֣תַח
at the entering in
8179
haš·šā·‘ar;
הַשָּׁ֑עַר
of the gate
559
way·yō·mə·rū
וַיֹּֽאמְרוּ֙
and they said
376
’îš
אִ֣ישׁ
one
413
’el-
אֶל־
unto
7453
rê·‘ê·hū,
רֵעֵ֔הוּ
another
4100
māh,
מָ֗ה
Why
587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֛חְנוּ
we
3427
yō·šə·ḇîm
יֹשְׁבִ֥ים
sit
6311
pōh
פֹּ֖ה
here
5704
‘aḏ-
עַד־
until
4191
mā·ṯə·nū.
מָֽתְנוּ׃
we die
518
4
’im-
4
אִם־
4
If
4
559
’ā·mar·nū
אָמַרְנוּ֩
we say
935
nā·ḇō·w
נָב֨וֹא
We will enter
5892
hā·‘îr
הָעִ֜יר
into the city
7458
wə·hā·rā·‘āḇ
וְהָרָעָ֤ב
then the famine &
5892
bā·‘îr
בָּעִיר֙
in the city
4191
wā·maṯ·nū
וָמַ֣תְנוּ
and we shall die
8033
šām,
שָׁ֔ם
there
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
3427
yā·šaḇ·nū
יָשַׁ֥בְנוּ
we sit
6311
p̄ōh
פֹ֖ה
still here
4191
wā·mā·ṯə·nū;
וָמָ֑תְנוּ
and we die
6258
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
Now
1980
lə·ḵū
לְכוּ֙
therefore come
5307
wə·nip·pə·lāh
וְנִפְּלָה֙
and let us fall
413
’el-
אֶל־
unto
4264
ma·ḥă·nêh
מַחֲנֵ֣ה
the camp
758
’ă·rām,
אֲרָ֔ם
of the Syrians
518
’im-
אִם־
If
2421
yə·ḥay·yu·nū
יְחַיֻּ֣נוּ
they save us alive
2421
niḥ·yeh,
נִֽחְיֶ֔ה
we shall live
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
4191
yə·mî·ṯu·nū
יְמִיתֻ֖נוּ
they kill
4191
wā·mā·ṯə·nū.
וָמָֽתְנוּ׃
we shall but die
6965
5
way·yā·qū·mū
5
וַיָּק֣וּמוּ
5
and they rose up
5
5399
ḇan·ne·šep̄,
בַנֶּ֔שֶׁף
at twilight
935
lā·ḇō·w
לָב֖וֹא
to go
413
’el-
אֶל־
unto
4264
ma·ḥă·nêh
מַחֲנֵ֣ה
the camp
758
’ă·rām;
אֲרָ֑ם
of the Syrians
935
way·yā·ḇō·’ū,
וַיָּבֹ֗אוּ
when they came
5704
‘aḏ-
עַד־
to
7097
qə·ṣêh
קְצֵה֙
the uttermost part
4264
ma·ḥă·nêh
מַחֲנֵ֣ה
of the camp
758
’ă·rām,
אֲרָ֔ם
of Syria
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold
369
’ên-
אֵֽין־
not
8033
šām
שָׁ֖ם
there
376
’îš.
אִֽישׁ׃
[there was] man
136
6
wa·ḏō·nāy
6
וַאדֹנָ֞י
6
For the Lord
6
8085
hiš·mî·a‘
הִשְׁמִ֣יעַ ׀
to hear
853
’eṯ-
אֶת־
-
4264
ma·ḥă·nêh
מַחֲנֵ֣ה
had made the host
758
’ă·rām,
אֲרָ֗ם
of the Syrians
6963
qō·wl
ק֥וֹל
a noise
7393
re·ḵeḇ
רֶ֙כֶב֙
of chariots
6963
qō·wl
ק֣וֹל
a noise
5483
sūs,
ס֔וּס
of horses
6963
qō·wl
ק֖וֹל
[even] the noise
2428
ḥa·yil
חַ֣יִל
host
1419
gā·ḏō·wl;
גָּד֑וֹל
of a great
559
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֞וּ
and they said
376
’îš
אִ֣ישׁ
one
413
’el-
אֶל־
unto
251
’ā·ḥîw,
אָחִ֗יו
another
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
see
7936
śā·ḵar-
שָֽׂכַר־
has hired
5921
‘ā·lê·nū
עָלֵינוּ֩
against
4428
me·leḵ
מֶ֨לֶךְ
the king
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel & us
853
’eṯ-
אֶת־
-
4428
mal·ḵê
מַלְכֵ֧י
the kings
2850
ha·ḥit·tîm
הַחִתִּ֛ים
of the Hittites
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4428
mal·ḵê
מַלְכֵ֥י
the kings
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of the Egyptians
935
lā·ḇō·w
לָב֥וֹא
to come
5921
‘ā·lê·nū.
עָלֵֽינוּ׃
on
6965
7
way·yā·qū·mū
7
וַיָּקוּמוּ֮
7
and Why they arose
7
5127
way·yā·nū·sū
וַיָּנ֣וּסוּ
and fled
5399
ḇan·ne·šep̄
בַנֶּשֶׁף֒
in the twilight
5800
way·ya·‘az·ḇū
וַיַּעַזְב֣וּ
and left
853
’eṯ-
אֶת־
-
168
’ā·ho·lê·hem,
אָהֳלֵיהֶ֗ם
their tents
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
5483
sū·sê·hem
סֽוּסֵיהֶם֙
their horses
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
2543
ḥă·mō·rê·hem,
חֲמֹ֣רֵיהֶ֔ם
their donkeys
4264
ham·ma·ḥă·neh
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
even the camp
834
ka·’ă·šer-
כַּאֲשֶׁר־
as
1931
hî;
הִ֑יא
it & [was]
5127
way·yā·nu·sū
וַיָּנֻ֖סוּ
and fled
413
’el-
אֶל־
for
5315
nap̄·šām.
נַפְשָֽׁם׃
their life
935
8
way·yā·ḇō·’ū
8
וַיָּבֹאוּ֩
8
and came
8
6879
ham·ṣō·rā·‘îm
הַֽמְצֹרָעִ֨ים
lepers
428
hā·’êl·leh
הָאֵ֜לֶּה
when these
5704
‘aḏ-
עַד־
to
7097
qə·ṣêh
קְצֵ֣ה
the uttermost part
4264
ham·ma·ḥă·neh,
הַֽמַּחֲנֶ֗ה
of the camp
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֜אוּ
and they went
413
’el-
אֶל־
into
168
’ō·hel
אֹ֤הֶל
tent
259
’e·ḥāḏ
אֶחָד֙
one
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּאכְל֣וּ
and did eat
8354
way·yiš·tū,
וַיִּשְׁתּ֔וּ
and drink
5375
way·yiś·’ū
וַיִּשְׂא֣וּ
and carried
8033
miš·šām,
מִשָּׁ֗ם
from there
3701
ke·sep̄
כֶּ֤סֶף
silver
2091
wə·zā·hāḇ
וְזָהָב֙
and gold
899
ū·ḇə·ḡā·ḏîm,
וּבְגָדִ֔ים
and garments
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֖וּ
and went
2934
way·yaṭ·mi·nū;
וַיַּטְמִ֑נוּ
and hid
7725
way·yā·šu·ḇū,
וַיָּשֻׁ֗בוּ
and [it] and came again
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֙אוּ֙
and entered
413
’el-
אֶל־
into
168
’ō·hel
אֹ֣הֶל
tent
312
’a·ḥêr,
אַחֵ֔ר
another
5375
way·yiś·’ū
וַיִּשְׂא֣וּ
and carried
8033
miš·šām,
מִשָּׁ֔ם
from there
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֖וּ
and went
2934
way·yaṭ·mi·nū.
וַיַּטְמִֽנוּ׃
and hid
559
9
way·yō·mə·rū
9
וַיֹּאמְרוּ֩
9
Then they said
9
376
’îš
אִ֨ישׁ
one
413
’el-
אֶל־
unto
7453
rê·‘ê·hū
רֵעֵ֜הוּ
another
3808
lō-
לֹֽא־
not
3651
ḵên
כֵ֣ן ׀
well
587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֣חְנוּ
We
6213
‘ō·śîm,
עֹשִׂ֗ים
do
3117
hay·yō·wm
הַיּ֤וֹם
day
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
This &
3117
yō·wm-
יוֹם־
a day
1309
bə·śō·rāh
בְּשֹׂרָ֣ה
of good news
1931
hū,
ה֔וּא
he
587
wa·’ă·naḥ·nū
וַאֲנַ֣חְנוּ
and we
2814
maḥ·šîm,
מַחְשִׁ֗ים
hold our peace
2442
wə·ḥik·kî·nū
וְחִכִּ֛ינוּ
and if we stay
5704
‘aḏ-
עַד־
until
216
’ō·wr
א֥וֹר
light
1242
hab·bō·qer
הַבֹּ֖קֶר
the morning
4672
ū·mə·ṣā·’ā·nū
וּמְצָאָ֣נוּ
and will come on
5771
‘ā·wō·wn;
עָו֑וֹן
some harm
6258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּה֙
now
1980
lə·ḵū
לְכ֣וּ
therefore come
935
wə·nā·ḇō·’āh,
וְנָבֹ֔אָה
that we may go
5046
wə·nag·gî·ḏāh
וְנַגִּ֖ידָה
and tell
1004
bêṯ
בֵּ֥ית
household
4428
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
of && the king
935
10
way·yā·ḇō·’ū,
10
וַיָּבֹ֗אוּ
10
so they came
10
7121
way·yiq·rə·’ū
וַֽיִּקְרְאוּ֮
and called
413
’el-
אֶל־
unto
7778
šō·‘êr
שֹׁעֵ֣ר
the porter
5892
hā·‘îr
הָעִיר֒
of the city
5046
way·yag·gî·ḏū
וַיַּגִּ֤ידוּ
and they told
1992
lā·hem
לָהֶם֙
they & them
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
935
bā·nū
בָּ֚אנוּ
We came
413
’el-
אֶל־
unto
4264
ma·ḥă·nêh
מַחֲנֵ֣ה
the camp
758
’ă·rām,
אֲרָ֔ם
of the Syrians
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold
369
’ên-
אֵֽין־
not
8033
šām
שָׁ֛ם
there
376
’îš
אִ֖ישׁ
[there was] man
6963
wə·qō·wl
וְק֣וֹל
neither voice
120
’ā·ḏām;
אָדָ֑ם
of man
3588
kî
כִּ֣י
for
518
’im-
אִם־
.. .. ..
5483
has·sūs
הַסּ֤וּס
horses
631
’ā·sūr
אָסוּר֙
tied
2543
wə·ha·ḥă·mō·wr
וְהַחֲמ֣וֹר
and donkeys
631
’ā·sūr,
אָס֔וּר
tied
168
wə·’ō·hā·lîm
וְאֹהָלִ֖ים
and the tents
834
ka·’ă·šer-
כַּאֲשֶׁר־
as
1992
hêm·māh.
הֵֽמָּה׃
like
7121
11
way·yiq·rā
11
וַיִּקְרָ֖א
11
And he called
11
7778
haš·šō·‘ă·rîm;
הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים
the porters
5046
way·yag·gî·ḏū
וַיַּגִּ֕ידוּ
and they told
1004
bêṯ
בֵּ֥ית
house
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
of && [it] to the king
6441
pə·nî·māh.
פְּנִֽימָה׃
inside
6965
12
way·yā·qām
12
וַיָּ֨קָם
12
And arose
12
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
the king
3915
lay·lāh,
לַ֗יְלָה
in the night
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
413
’el-
אֶל־
unto
5650
‘ă·ḇā·ḏāw,
עֲבָדָ֔יו
his servants
5046
’ag·gî·ḏāh-
אַגִּֽידָה־
show
4994
nā
נָּ֣א
I will now
lā·ḵem,
לָכֶ֔ם
to & you
853
’êṯ
אֵ֛ת
-
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
what
6213
‘ā·śū
עָ֥שׂוּ
have done
lā·nū
לָ֖נוּ
to
758
’ă·rām;
אֲרָ֑ם
the Syrians
3045
yā·ḏə·‘ū
יָדְע֞וּ
They know
3588
kî-
כִּי־
that & [are]
7457
rə·‘ê·ḇîm
רְעֵבִ֣ים
hungry
587
’ă·naḥ·nū,
אֲנַ֗חְנוּ
we
3318
way·yê·ṣə·’ū
וַיֵּצְא֤וּ
therefore are they gone out
4480
min-
מִן־
of
4264
ham·ma·ḥă·neh
הַֽמַּחֲנֶה֙
the camp
2247
lə·hê·ḥā·ḇêh
לְהֵחָבֵ֤ה
to hide
[ḇə·haś·śā·ḏeh
[בְהַשָּׂדֶה
ḵ]
כ]
7704
(ḇaś·śā·ḏeh
(בַשָּׂדֶה֙
in the field
q)
ק)
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3588
kî-
כִּֽי־
When
3318
yê·ṣə·’ū
יֵצְא֤וּ
they come out
4480
min-
מִן־
of
5892
hā·‘îr
הָעִיר֙
the city
8610
wə·niṯ·pə·śêm
וְנִתְפְּשֵׂ֣ם
and we shall catch & them
2416
ḥay·yîm,
חַיִּ֔ים
alive
413
wə·’el-
וְאֶל־
and into
5892
hā·‘îr
הָעִ֖יר
the city
935
nā·ḇō.
נָבֹֽא׃
get
6030
13
way·ya·‘an
13
וַיַּעַן֩
13
And answered
13
259
’e·ḥāḏ
אֶחָ֨ד
one
5650
mê·‘ă·ḇā·ḏāw
מֵעֲבָדָ֜יו
of his servants
559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and said
3947
wə·yiq·ḥū-
וְיִקְחוּ־
[some] Let take
4994
nā
נָ֞א
I pray
2568
ḥă·miš·šāh
חֲמִשָּׁ֣ה
five
4480
min-
מִן־
of his servants
5483
has·sū·sîm
הַסּוּסִים֮
the horses
7604
han·niš·’ā·rîm
הַֽנִּשְׁאָרִים֮
that remain
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
7604
niš·’ă·rū-
נִשְׁאֲרוּ־
are left
ḇāh
בָהּ֒
in
2009
hin·nām,
הִנָּ֗ם
behold
3605
kə·ḵāl-
כְּכָל־
they as all
[he·hā·mō·wn
[הֶהָמֹון
ḵ]
כ]
1995
(hă·mō·wn
(הֲמֹ֤ון
the multitude
q)
ק)
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
7604
niš·’ă·rū-
נִשְׁאֲרוּ־
are left
ḇāh,
בָ֔הּ
in
2005
hin·nām
הִנָּ֕ם
like
3605
kə·ḵāl-
כְּכָל־
they even as all & [are]
1995
hă·mō·wn
הֲמ֥וֹן
the multitude
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of the Israelites
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
8552
tām·mū;
תָּ֑מּוּ
are consumed
7971
wə·niš·lə·ḥāh
וְנִשְׁלְחָ֖ה
and let us send
7200
wə·nir·’eh.
וְנִרְאֶֽה׃
and see
3947
14
way·yiq·ḥū
14
וַיִּקְח֕וּ
14
and They took
14
8147
šə·nê
שְׁנֵ֖י
therefore two
7393
re·ḵeḇ
רֶ֣כֶב
chariot
5483
sū·sîm;
סוּסִ֑ים
horses
7971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֨ח
and sent
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
the king
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֧י
after
4264
ma·ḥă·nêh-
מַחֲנֵֽה־
the host
758
’ă·rām
אֲרָ֛ם
of the Syrians
559
lê·mōr
לֵאמֹ֖ר
saying
1980
lə·ḵū
לְכ֥וּ
Go
7200
ū·rə·’ū.
וּרְאֽוּ׃
and see
1980
15
way·yê·lə·ḵū
15
וַיֵּלְכ֣וּ
15
And they went
15
310
’a·ḥă·rê·hem
אַחֲרֵיהֶם֮
after & them
5704
‘aḏ-
עַד־
to
3383
hay·yar·dên
הַיַּרְדֵּן֒
Jordan
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה
and see
3605
ḵāl
כָל־
all
1870
had·de·reḵ,
הַדֶּ֗רֶךְ
the way & [was]
4392
mə·lê·’āh
מְלֵאָ֤ה
full
899
ḇə·ḡā·ḏîm
בְגָדִים֙
of clothes
3627
wə·ḵê·lîm,
וְכֵלִ֔ים
and vessels
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
7993
hiš·lî·ḵū
הִשְׁלִ֥יכוּ
had cast away
758
’ă·rām
אֲרָ֖ם
the Syrians
[bə·hê·ḥā·p̄ə·zām
[בְּהֵחָפְזָם
ḵ]
כ]
2648
(bə·ḥā·p̄ə·zām;
(בְּחָפְזָ֑ם
in their haste
q)
ק)
7725
way·yā·šu·ḇū
וַיָּשֻׁ֙בוּ֙
And returned
4397
ham·mal·’ā·ḵîm,
הַמַּלְאָכִ֔ים
the messengers
5046
way·yag·gi·ḏū
וַיַּגִּ֖דוּ
and told
4428
lam·me·leḵ.
לַמֶּֽלֶךְ׃
the king
3318
16
way·yê·ṣê
16
וַיֵּצֵ֣א
16
And went out
16
5971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
962
way·yā·ḇōz·zū
וַיָּבֹ֕זּוּ
and spoiled
853
’êṯ
אֵ֖ת
-
4264
ma·ḥă·nêh
מַחֲנֵ֣ה
the tents
758
’ă·rām;
אֲרָ֑ם
of the Syrians
1961
way·hî
וַיְהִ֨י
and was
5429
sə·’āh-
סְאָה־
So a measure
5560
sō·leṯ
סֹ֜לֶת
of fine flour
8255
bə·še·qel,
בְּשֶׁ֗קֶל
[sold] for a shekel
5429
wə·sā·ṯa·yim
וְסָאתַ֧יִם
and two measures
8184
śə·‘ō·rîm
שְׂעֹרִ֛ים
of barley
8255
bə·še·qel
בְּשֶׁ֖קֶל
for a shekel
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֥ר
according to the word
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
4428
17
wə·ham·me·leḵ
17
וְהַמֶּלֶךְ֩
17
And the king
17
6485
hip̄·qîḏ
הִפְקִ֨יד
appointed
853
’eṯ-
אֶת־
-
7991
haš·šā·lîš
הַשָּׁלִ֜ישׁ
the lord
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whose
8172
niš·‘ān
נִשְׁעָ֤ן
he leaned
5921
‘al-
עַל־
on
3027
yā·ḏōw
יָדוֹ֙
hand
5921
‘al-
עַל־
on
8179
haš·ša·‘ar,
הַשַּׁ֔עַר
the gate
7429
way·yir·mə·su·hū
וַיִּרְמְסֻ֧הוּ
and trod on
5971
hā·‘ām
הָעָ֛ם
the people
8179
baš·ša·‘ar
בַּשַּׁ֖עַר
on him at the gate
4191
way·yā·mōṯ;
וַיָּמֹ֑ת
and he died
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֤ר
as
1696
dib·ber
דִּבֶּר֙
had said
376
’îš
אִ֣ישׁ
as the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
1696
dib·ber,
דִּבֶּ֔ר
spoke
3381
bə·re·ḏeṯ
בְּרֶ֥דֶת
came down
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
when the king
413
’ê·lāw.
אֵלָֽיו׃
unto
1961
18
way·hî,
18
וַיְהִ֗י
18
And it came to pass
18
1696
kə·ḏab·bêr
כְּדַבֵּר֙
had spoken
376
’îš
אִ֣ישׁ
as the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
413
’el-
אֶל־
unto
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
5429
sā·ṯa·yim
סָאתַ֨יִם
Two measures
8184
śə·‘ō·rîm
שְׂעֹרִ֜ים
of barley
8255
bə·še·qel,
בְּשֶׁ֗קֶל
for a shekel
5429
ū·sə·’āh-
וּֽסְאָה־
and a measure
5560
sō·leṯ
סֹ֙לֶת֙
of fine flour
8255
bə·še·qel,
בְּשֶׁ֔קֶל
for a shekel
1961
yih·yeh
יִהְיֶה֙
shall be
6256
kā·‘êṯ
כָּעֵ֣ת
about this time
4279
mā·ḥār,
מָחָ֔ר
tomorrow
8179
bə·ša·‘ar
בְּשַׁ֖עַר
at the gate
8111
šō·mə·rō·wn.
שֹׁמְרֽוֹן׃
of Samaria
6030
19
way·ya·‘an
19
וַיַּ֨עַן
19
and answered
19
7991
haš·šā·lîš
הַשָּׁלִ֜ישׁ
lord
853
’eṯ-
אֶת־
-
376
’îš
אִ֣ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִים֮
of God
559
way·yō·mar
וַיֹּאמַר֒
and said
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה
behold
3068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
[if] the LORD
6213
‘ō·śeh
עֹשֶׂ֤ה
should make
699
’ă·rub·bō·wṯ
אֲרֻבּוֹת֙
windows
8064
baš·šā·ma·yim,
בַּשָּׁמַ֔יִם
in heaven
1961
hă·yih·yeh
הֲיִהְיֶ֖ה
be
1697
kad·dā·ḇār
כַּדָּבָ֣ר
a thing
2088
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
might such
559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and be? And he said
2005
hin·nə·ḵā
הִנְּךָ֤
behold you
7200
rō·’eh
רֹאֶה֙
shall see
5869
bə·‘ê·ne·ḵā,
בְּעֵינֶ֔יךָ
it with your eyes
8033
ū·miš·šām
וּמִשָּׁ֖ם
thereof
3808
lō
לֹ֥א
not
398
ṯō·ḵêl.
תֹאכֵֽל׃
eat
1961
20
way·hî-
20
וַיְהִי־
20
and it fell out
20
lōw
ל֖וֹ
to
3651
kên;
כֵּ֑ן
so
7429
way·yir·mə·sū
וַיִּרְמְס֨וּ
and trod on
853
’ō·ṯōw
אֹת֥וֹ
-
5971
hā·‘ām
הָעָ֛ם
for the people
8179
baš·ša·‘ar
בַּשַּׁ֖עַר
on him at the gate
4191
way·yā·mōṯ.
וַיָּמֹֽת׃
and he died
s
ס
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com