◄
Exodus 8
►
שמות 8 Interlinear
The Second Plague: Frogs
559
1
way·yō·mer
1
וַיֹּ֤אמֶר
1
And spoke
1
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
4872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
935
bō
בֹּ֖א
Go
413
’el-
אֶל־
unto
6547
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
559
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֣
and say
413
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
unto && him
3541
kōh
כֹּ֚ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
7971
šal·laḥ
שַׁלַּ֥ח
let go
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
‘am·mî
עַמִּ֖י
my people
5647
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî.
וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
that they may serve Me
518
2
wə·’im-
2
וְאִם־
2
and if
2
3986
mā·’ên
מָאֵ֥ן
refuse
859
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you
7971
lə·šal·lê·aḥ;
לְשַׁלֵּ֑חַ
to let them go
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
behold
595
’ā·nō·ḵî,
אָנֹכִ֗י
I
5062
nō·ḡêp̄
נֹגֵ֛ף
will plague
853
’eṯ-
אֶת־
-
3605
kāl-
כָּל־
all
1366
gə·ḇū·lə·ḵā
גְּבוּלְךָ֖
your territory
6854
baṣ·p̄ar·də·‘îm.
בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃
with frogs
8317
3
wə·šā·raṣ
3
וְשָׁרַ֣ץ
3
And shall teem
3
2975
hay·’ōr
הַיְאֹר֮
the river
6854
ṣə·p̄ar·də·‘îm
צְפַרְדְּעִים֒
with frogs
5927
wə·‘ā·lū
וְעָלוּ֙
and they shall go up
935
ū·ḇā·’ū
וּבָ֣אוּ
and come
1004
bə·ḇê·ṯe·ḵā,
בְּבֵיתֶ֔ךָ
into your house
2315
ū·ḇa·ḥă·ḏar
וּבַחֲדַ֥ר
and into your room
4904
miš·kā·ḇə·ḵā
מִשְׁכָּבְךָ֖
of bedding
5921
wə·‘al-
וְעַל־
and on
4296
miṭ·ṭā·ṯe·ḵā;
מִטָּתֶ֑ךָ
your bed
1004
ū·ḇə·ḇêṯ
וּבְבֵ֤ית
and into the house
5650
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
עֲבָדֶ֙יךָ֙
of your servants
5971
ū·ḇə·‘am·me·ḵā,
וּבְעַמֶּ֔ךָ
and on your people
8574
ū·ḇə·ṯan·nū·re·ḵā
וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ
and into your ovens
4863
ū·ḇə·miš·’ă·rō·w·ṯe·ḵā.
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃
and into your kneading troughs
4
ū·ḇə·ḵāh
4
וּבְכָ֥ה
4
and
4
5971
ū·ḇə·‘am·mə·ḵā
וּֽבְעַמְּךָ֖
also on your people
3605
ū·ḇə·ḵāl
וּבְכָל־
and on all
5650
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā;
עֲבָדֶ֑יךָ
your servants
5927
ya·‘ă·lū
יַעֲל֖וּ
shall come up
6854
haṣ·p̄ar·də·‘îm.
הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃
the frogs
559
5
way·yō·mer
5
וַיֹּ֣אמֶר
5
And spoke
5
3068
Yah·weh
יְהוָה֮
the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
4872
mō·šeh
מֹשֶׁה֒
Moses
559
’ĕ·mōr
אֱמֹ֣ר
Say
413
’el-
אֶֽל־
unto
175
’a·hă·rōn,
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
5186
nə·ṭêh
נְטֵ֤ה
Stretch forth
853
’eṯ-
אֶת־
-
3027
yā·ḏə·ḵā
יָדְךָ֙
your hand
4294
bə·maṭ·ṭe·ḵā,
בְּמַטֶּ֔ךָ
with your staff
5921
‘al-
עַל־
over
5104
han·nə·hā·rōṯ,
הַ֨נְּהָרֹ֔ת
the streams
5921
‘al-
עַל־
over
2975
hay·’ō·rîm
הַיְאֹרִ֖ים
the canals
5921
wə·‘al-
וְעַל־
and over
98
hā·’ă·ḡam·mîm;
הָאֲגַמִּ֑ים
the ponds
5927
wə·ha·‘al
וְהַ֥עַל
and cause to come up
853
’eṯ-
אֶת־
-
6854
haṣ·p̄ar·də·‘îm
הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים
frogs
5921
‘al-
עַל־
on
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
5186
6
way·yêṭ
6
וַיֵּ֤ט
6
And stretched out
6
175
’a·hă·rōn
אַהֲרֹן֙
Aaron
853
’eṯ-
אֶת־
-
3027
yā·ḏōw,
יָד֔וֹ
his hand
5921
‘al
עַ֖ל
over
4325
mê·mê
מֵימֵ֣י
the waters
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
5927
wat·ta·‘al
וַתַּ֙עַל֙
and came up
6854
haṣ·ṣə·p̄ar·dê·a‘,
הַצְּפַרְדֵּ֔עַ
the frogs
3680
wat·tə·ḵas
וַתְּכַ֖ס
and covered
853
’eṯ-
אֶת־
-
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
6213
7
way·ya·‘ă·śū-
7
וַיַּֽעֲשׂוּ־
7
but did
7
3651
ḵên
כֵ֥ן
so
2748
ha·ḥăr·ṭum·mîm
הַֽחֲרְטֻמִּ֖ים
the magicians
3909
bə·lā·ṭê·hem;
בְּלָטֵיהֶ֑ם
with their secret arts
5927
way·ya·‘ă·lū
וַיַּעֲל֥וּ
and brought up
853
’eṯ-
אֶת־
-
6854
haṣ·p̄ar·də·‘îm
הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים
frogs
5921
‘al-
עַל־
on
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
7121
8
way·yiq·rā
8
וַיִּקְרָ֨א
8
Then called
8
6547
p̄ar·‘ōh
פַרְעֹ֜ה
Pharaoh
4872
lə·mō·šeh
לְמֹשֶׁ֣ה
for Moses
175
ū·lə·’a·hă·rōn,
וּֽלְאַהֲרֹ֗ן
and Aaron
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
6279
ha‘·tî·rū
הַעְתִּ֣ירוּ
entreat
413
’el-
אֶל־
to
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
5493
wə·yā·sêr
וְיָסֵר֙
that he may take away
6854
haṣ·p̄ar·də·‘îm,
הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים
the frogs
4480
mim·men·nî
מִמֶּ֖נִּי
from & me
5971
ū·mê·‘am·mî;
וּמֵֽעַמִּ֑י
and from my people
7971
wa·’ă·šal·lə·ḥāh
וַאֲשַׁלְּחָה֙
and I will let go
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
2076
wə·yiz·bə·ḥū
וְיִזְבְּח֖וּ
that they may do sacrifice
3068
Yah·weh.
לַיהוָֽה׃
to the LORD
559
9
way·yō·mer
9
וַיֹּ֣אמֶר
9
And said
9
4872
mō·šeh
מֹשֶׁ֣ה
Moses
6547
lə·p̄ar·‘ōh
לְפַרְעֹה֮
to Pharaoh
6286
hiṯ·pā·’êr
הִתְפָּאֵ֣ר
Glory
5921
‘ā·lay
עָלַי֒
over
4970
lə·mā·ṯay
לְמָתַ֣י ׀
when
6279
’a‘·tîr
אַעְתִּ֣יר
shall I entreat
lə·ḵā,
לְךָ֗
for you
5650
wə·la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙
and for your servants
5971
ū·lə·‘am·mə·ḵā,
וּֽלְעַמְּךָ֔
for your people
3772
lə·haḵ·rîṯ
לְהַכְרִית֙
to destroy
6854
ha·ṣă·p̄ar·də·‘îm,
הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים
the frogs
4480
mim·mə·ḵā
מִמְּךָ֖
from & you
1004
ū·mib·bāt·te·ḵā;
וּמִבָּתֶּ֑יךָ
and your houses
7535
raq
רַ֥ק
that only
2975
bay·’ōr
בַּיְאֹ֖ר
in the Nile
7604
tiš·šā·’ar·nāh.
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃
they may remain
559
10
way·yō·mer
10
וַיֹּ֖אמֶר
10
And he said
10
4279
lə·mā·ḥār;
לְמָחָ֑ר
Tomorrow
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
And he said
1697
kiḏ·ḇā·rə·ḵā,
כִּדְבָ֣רְךָ֔
[Be it] according to your word
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
3045
tê·ḏa‘,
תֵּדַ֔ע
you & may know
3588
kî-
כִּי־
that
369
’ên
אֵ֖ין
none
3068
Yah·weh
כַּיהוָ֥ה
[is] like to the LORD
430
’ĕ·lō·hê·nū.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
our God
5493
11
wə·sā·rū
11
וְסָר֣וּ
11
And shall depart
11
6854
haṣ·p̄ar·də·‘îm,
הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים
the frogs
4480
mim·mə·ḵā
מִמְּךָ֙
from & you
1004
ū·mib·bāt·te·ḵā,
וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ
and from your houses
5650
ū·mê·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ
and from your servants
5971
ū·mê·‘am·me·ḵā;
וּמֵעַמֶּ֑ךָ
and from your people
7535
raq
רַ֥ק
only
2975
bay·’ōr
בַּיְאֹ֖ר
in the Nile
7604
tiš·šā·’ar·nāh.
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃
they shall remain
3318
12
way·yê·ṣê
12
וַיֵּצֵ֥א
12
And went out
12
4872
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses
175
wə·’a·hă·rōn
וְאַהֲרֹ֖ן
and Aaron
5973
mê·‘im
מֵעִ֣ם
from
6547
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
6817
way·yiṣ·‘aq
וַיִּצְעַ֤ק
and cried
4872
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
413
’el-
אֶל־
unto
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
5921
‘al-
עַל־
over
1697
də·ḇar
דְּבַ֥ר
the matter
6854
haṣ·p̄ar·də·‘îm
הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים
of the frogs
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
7760
śām
שָׂ֥ם
he had brought
6547
lə·p̄ar·‘ōh.
לְפַרְעֹֽה׃
upon Pharaoh
6213
13
way·ya·‘aś
13
וַיַּ֥עַשׂ
13
And did
13
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֣ר
according to the word
4872
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
of Moses
4191
way·yā·mu·ṯū
וַיָּמֻ֙תוּ֙
and died
6854
haṣ·p̄ar·də·‘îm,
הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים
the frogs
4480
min-
מִן־
out of
1004
hab·bāt·tîm
הַבָּתִּ֥ים
the houses
4480
min-
מִן־
out of
2691
ha·ḥă·ṣê·rōṯ
הַחֲצֵרֹ֖ת
the villages
4480
ū·min-
וּמִן־
and out of
7704
haś·śā·ḏōṯ.
הַשָּׂדֹֽת׃
the fields
6651
14
way·yiṣ·bə·rū
14
וַיִּצְבְּר֥וּ
14
And they gathered together
14
853
’ō·ṯām
אֹתָ֖ם
them
2563
ḥo·mā·rim
חֳמָרִ֣ם
on heaps
2563
ḥo·mā·rim;
חֳמָרִ֑ם
of heaps
887
wat·tiḇ·’aš
וַתִּבְאַ֖שׁ
and stank
776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the land
7200
15
way·yar
15
וַיַּ֣רְא
15
But when saw
15
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֗ה
Pharaoh
3588
kî
כִּ֤י
that
1961
hā·yə·ṯāh
הָֽיְתָה֙
there was
7309
hā·rə·wā·ḥāh,
הָֽרְוָחָ֔ה
respite
3513
wə·haḵ·bêḏ
וְהַכְבֵּד֙
then he hardened
853
’eṯ-
אֶת־
-
3820
lib·bōw,
לִבּ֔וֹ
his heart
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
8085
šā·ma‘
שָׁמַ֖ע
listened
413
’ă·lê·hem;
אֲלֵהֶ֑ם
unto && them
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֖ר
as
1696
dib·ber
דִּבֶּ֥ר
had said
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
s
ס
The Third Plague: Gnats
559
16
way·yō·mer
16
וַיֹּ֣אמֶר
16
And said
16
3068
Yah·weh
יְהוָה֮
the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
4872
mō·šeh
מֹשֶׁה֒
Moses
559
’ĕ·mōr
אֱמֹר֙
Say
413
’el-
אֶֽל־
unto
175
’a·hă·rōn,
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
5186
nə·ṭêh
נְטֵ֣ה
Stretch out
853
’eṯ-
אֶֽת־
-
4294
maṭ·ṭə·ḵā,
מַטְּךָ֔
your staff
5221
wə·haḵ
וְהַ֖ךְ
and strike
853
’eṯ-
אֶת־
-
6083
‘ă·p̄ar
עֲפַ֣ר
the dust
776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
of the land
1961
wə·hā·yāh
וְהָיָ֥ה
that it may become
3654
lə·ḵin·nim
לְכִנִּ֖ם
gnats
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
throughout all
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
6213
17
way·ya·‘ă·śū-
17
וַיַּֽעֲשׂוּ־
17
And they did
17
3651
ḵên,
כֵ֗ן
so
5186
way·yêṭ
וַיֵּט֩
and stretched out
175
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֨ן
Aaron
853
’eṯ-
אֶת־
-
3027
yā·ḏōw
יָד֤וֹ
his hand
4294
ḇə·maṭ·ṭê·hū
בְמַטֵּ֙הוּ֙
with his staff
5221
way·yaḵ
וַיַּךְ֙
and struck
853
’eṯ-
אֶת־
-
6083
‘ă·p̄ar
עֲפַ֣ר
the dust
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
of the earth
1961
wat·tə·hî
וַתְּהִי֙
and it became
3654
hak·kin·nām,
הַכִּנָּ֔ם
gnats
120
bā·’ā·ḏām
בָּאָדָ֖ם
on man
929
ū·ḇab·bə·hê·māh;
וּבַבְּהֵמָ֑ה
and in beast
3605
kāl-
כָּל־
All
6083
‘ă·p̄ar
עֲפַ֥ר
the dust
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֛רֶץ
of the land
1961
hā·yāh
הָיָ֥ה
became
3654
ḵin·nîm
כִנִּ֖ים
gnats
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
throughout all
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
6213
18
way·ya·‘ă·śū-
18
וַיַּעֲשׂוּ־
18
and did
18
3651
ḵên
כֵ֨ן
so
2748
ha·ḥar·ṭum·mîm
הַחַרְטֻמִּ֧ים
the magicians
3909
bə·lā·ṭê·hem
בְּלָטֵיהֶ֛ם
with their secret arts
3318
lə·hō·w·ṣî
לְהוֹצִ֥יא
to bring
853
’eṯ-
אֶת־
-
3654
hak·kin·nîm
הַכִּנִּ֖ים
gnats
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
but not
3201
yā·ḵō·lū;
יָכֹ֑לוּ
they could
1961
wat·tə·hî
וַתְּהִי֙
and there were
3654
hak·kin·nām,
הַכִּנָּ֔ם
gnats
120
bā·’ā·ḏām
בָּאָדָ֖ם
on man
929
ū·ḇab·bə·hê·māh.
וּבַבְּהֵמָֽה׃
and on beast
559
19
way·yō·mə·rū
19
וַיֹּאמְר֤וּ
19
Then said
19
2748
ha·ḥar·ṭum·mîm
הַֽחַרְטֻמִּים֙
the magicians
413
’el-
אֶל־
unto
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh &
676
’eṣ·ba‘
אֶצְבַּ֥ע
the finger
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
of God
1931
hî
הִ֑וא
This [is]
2388
way·ye·ḥĕ·zaq
וַיֶּחֱזַ֤ק
but was hardened
3820
lêḇ-
לֵב־
heart
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
of && Pharaoh
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
and not
8085
šā·ma‘
שָׁמַ֣ע
he listened
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
unto && them
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֖ר
as
1696
dib·ber
דִּבֶּ֥ר
had said
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
s
ס
The Fourth Plague: Flies
559
20
way·yō·mer
20
וַיֹּ֨אמֶר
20
And said
20
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
4872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
7925
haš·kêm
הַשְׁכֵּ֤ם
Rise up early
1242
bab·bō·qer
בַּבֹּ֙קֶר֙
in the morning
3320
wə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
וְהִתְיַצֵּב֙
and stand
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before
6547
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
Pharaoh
2009
hin·nêh
הִנֵּ֖ה
see
3318
yō·w·ṣê
יוֹצֵ֣א
he comes forth
4325
ham·mā·yə·māh;
הַמָּ֑יְמָה
to the water
559
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֣
and say
413
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
unto && him
3541
kōh
כֹּ֚ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
7971
šal·laḥ
שַׁלַּ֥ח
let go
5971
‘am·mî
עַמִּ֖י
my people
5647
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî.
וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
that they may serve me
3588
21
kî
21
כִּ֣י
21
Or Else
21
518
’im-
אִם־
if
369
’ê·nə·ḵā
אֵינְךָ֮
not
7971
mə·šal·lê·aḥ
מְשַׁלֵּ֣חַ
go
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
‘am·mî
עַמִּי֒
my people
2005
hin·nî
הִנְנִי֩
behold
7971
maš·lî·aḥ
מַשְׁלִ֨יחַ
I will send
bə·ḵā
בְּךָ֜
on you
5650
ū·ḇa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
וּבַעֲבָדֶ֧יךָ
and on your servants
5971
ū·ḇə·‘am·mə·ḵā
וּֽבְעַמְּךָ֛
and on your people
1004
ū·ḇə·ḇāt·te·ḵā
וּבְבָתֶּ֖יךָ
and into your houses
853
’eṯ-
אֶת־
-
6157
he·‘ā·rōḇ;
הֶעָרֹ֑ב
swarms [of flies]
4390
ū·mā·lə·’ū
וּמָ֨לְא֜וּ
and shall be full
1004
bāt·tê
בָּתֵּ֤י
the houses
4713
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of the Egyptians
853
’eṯ-
אֶת־
-
6157
he·‘ā·rōḇ,
הֶ֣עָרֹ֔ב
of swarms [of flies]
1571
wə·ḡam
וְגַ֥ם
and also
127
hā·’ă·ḏā·māh
הָאֲדָמָ֖ה
the ground
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
1992
hêm
הֵ֥ם
they [are]
5921
‘ā·le·hā.
עָלֶֽיהָ׃
upon
6395
22
wə·hip̄·lê·ṯî
22
וְהִפְלֵיתִי֩
22
But I will set apart
22
3117
ḇay·yō·wm
בַיּ֨וֹם
in the day
1931
ha·hū
הַה֜וּא
that
853
’eṯ-
אֶת־
-
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
1657
gō·šen,
גֹּ֗שֶׁן
of Goshen
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
where
5971
‘am·mî
עַמִּי֙
My people
5975
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֣ד
dwell
5921
‘ā·le·hā,
עָלֶ֔יהָ
in
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּ֥י
that no
1961
hĕ·yō·wṯ-
הֱיֽוֹת־
shall be
8033
šām
שָׁ֖ם
there
6157
‘ā·rōḇ;
עָרֹ֑ב
swarms [of flies]
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
3045
tê·ḏa‘,
תֵּדַ֔ע
you & may know
3588
kî
כִּ֛י
that
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
7130
bə·qe·reḇ
בְּקֶ֥רֶב
in the midst
776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
of the earth
7760
23
wə·śam·tî
23
וְשַׂמְתִּ֣י
23
And I will put
23
6304
p̄ə·ḏuṯ,
פְדֻ֔ת
a division
996
bên
בֵּ֥ין
between
5971
‘am·mî
עַמִּ֖י
My people
996
ū·ḇên
וּבֵ֣ין
and between
5971
‘am·me·ḵā;
עַמֶּ֑ךָ
your people
4279
lə·mā·ḥār
לְמָחָ֥ר
Tomorrow
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֖ה
will happen
226
hā·’ōṯ
הָאֹ֥ת
the sign
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
6213
24
way·ya·‘aś
24
וַיַּ֤עַשׂ
24
And did
24
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
3651
kên,
כֵּ֔ן
so
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹא֙
And there came
6157
‘ā·rōḇ
עָרֹ֣ב
a swarm [of flies]
3515
kā·ḇêḏ,
כָּבֵ֔ד
grievous
1004
bê·ṯāh
בֵּ֥יתָה
into the house
6547
p̄ar·‘ōh
פַרְעֹ֖ה
of Pharaoh
1004
ū·ḇêṯ
וּבֵ֣ית
and the houses
5650
‘ă·ḇā·ḏāw;
עֲבָדָ֑יו
of his servants
3605
ū·ḇə·ḵāl
וּבְכָל־
and into all
776
’e·reṣ
אֶ֧רֶץ
the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֛יִם
of Egypt
7843
tiš·šā·ḥêṯ
תִּשָּׁחֵ֥ת
was corrupted
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the land
6440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֥י
by reason of
6157
he·‘ā·rōḇ.
הֶעָרֹֽב׃
the swarm
Pharaoh's Heart is Hardened
7121
25
way·yiq·rā
25
וַיִּקְרָ֣א
25
And called
25
6547
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
Pharaoh
413
’el-
אֶל־
for
4872
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
175
ū·lə·’a·hă·rōn;
וּֽלְאַהֲרֹ֑ן
and for Aaron
559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and said
1980
lə·ḵū
לְכ֛וּ
Go
2076
ziḇ·ḥū
זִבְח֥וּ
sacrifice
430
lê·lō·hê·ḵem
לֵֽאלֹהֵיכֶ֖ם
to your God
776
bā·’ā·reṣ.
בָּאָֽרֶץ׃
within the land
559
26
way·yō·mer
26
וַיֹּ֣אמֶר
26
And said
26
4872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
3808
lō
לֹ֤א
not
3559
nā·ḵō·wn
נָכוֹן֙
would [that] be right
6213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֣וֹת
to do
3651
kên,
כֵּ֔ן
so
3588
kî
כִּ֚י
for
8441
tō·w·‘ă·ḇaṯ
תּוֹעֲבַ֣ת
the abomination
4713
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of the Egyptians
2076
niz·baḥ
נִזְבַּ֖ח
we shall sacrifice
3068
Yah·weh
לַיהוָ֣ה
to the LORD
430
’ĕ·lō·hê·nū;
אֱלֹהֵ֑ינוּ
our God
2005
hên
הֵ֣ן
see
2076
niz·baḥ
נִזְבַּ֞ח
shall we sacrifice
853
’eṯ-
אֶת־
-
8441
tō·w·‘ă·ḇaṯ
תּוֹעֲבַ֥ת
the abomination
4713
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֛יִם
the Egyptians
5869
lə·‘ê·nê·hem
לְעֵינֵיהֶ֖ם
before their eyes
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
5619
yis·qə·lu·nū.
יִסְקְלֻֽנוּ׃
they will stone us
1870
27
de·reḵ
27
דֶּ֚רֶךְ
27
journey
27
7969
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117
yā·mîm,
יָמִ֔ים
day
1980
nê·lêḵ
נֵלֵ֖ךְ
we will go
4057
bam·miḏ·bār;
בַּמִּדְבָּ֑ר
into the wilderness
2076
wə·zā·ḇaḥ·nū
וְזָבַ֙חְנוּ֙
and sacrifice
3068
Yah·weh
לַֽיהוָ֣ה
to the LORD
430
’ĕ·lō·hê·nū,
אֱלֹהֵ֔ינוּ
our God
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֖ר
as
559
yō·mar
יֹאמַ֥ר
he commands
413
’ê·lê·nū.
אֵלֵֽינוּ׃
unto us
559
28
way·yō·mer
28
וַיֹּ֣אמֶר
28
And said
28
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֗ה
Pharaoh
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֞י
I
7971
’ă·šal·laḥ
אֲשַׁלַּ֤ח
will let go
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
you
2076
ū·zə·ḇaḥ·tem
וּזְבַחְתֶּ֞ם
that you may sacrifice
3068
Yah·weh
לַיהוָ֤ה
to the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem
אֱלֹֽהֵיכֶם֙
your God
4057
bam·miḏ·bār,
בַּמִּדְבָּ֔ר
in the wilderness
7535
raq
רַ֛ק
only
7368
har·ḥêq
הַרְחֵ֥ק
very far
3808
lō-
לֹא־
not
7368
ṯar·ḥî·qū
תַרְחִ֖יקוּ
very far away
1980
lā·le·ḵeṯ;
לָלֶ֑כֶת
go
6279
ha‘·tî·rū
הַעְתִּ֖ירוּ
pray
1157
ba·‘ă·ḏî.
בַּעֲדִֽי׃
for me
559
29
way·yō·mer
29
וַיֹּ֣אמֶר
29
And said
29
4872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
2009
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Behold
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֜י
I
3318
yō·w·ṣê
יוֹצֵ֤א
go out
5973
mê·‘im·māḵ
מֵֽעִמָּךְ֙
from you
6279
wə·ha‘·tar·tî
וְהַעְתַּרְתִּ֣י
and I shall pray
413
’el-
אֶל־
unto
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
5493
wə·sār
וְסָ֣ר
that may depart
6157
he·‘ā·rōḇ,
הֶעָרֹ֗ב
the swarms
6547
mip·par·‘ōh
מִפַּרְעֹ֛ה
from Pharaoh
5650
mê·‘ă·ḇā·ḏāw
מֵעֲבָדָ֥יו
from his servants
5971
ū·mê·‘am·mōw
וּמֵעַמּ֖וֹ
and from his people
4279
mā·ḥār;
מָחָ֑ר
tomorrow
7535
raq,
רַ֗ק
but
408
’al-
אַל־
not
3254
yō·sêp̄
יֹסֵ֤ף
any more
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
Pharaoh
2048
hā·ṯêl,
הָתֵ֔ל
deal deceitfully
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּי֙
except
7971
šal·laḥ
שַׁלַּ֣ח
to let go
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
2076
liz·bō·aḥ
לִזְבֹּ֖חַ
to sacrifice
3068
Yah·weh.
לַֽיהוָֽה׃
to the LORD
3318
30
way·yê·ṣê
30
וַיֵּצֵ֥א
30
And went out
30
4872
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
5973
mê·‘im
מֵעִ֣ם
from
6547
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
6279
way·ye‘·tar
וַיֶּעְתַּ֖ר
and prayed
413
’el-
אֶל־
unto
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
6213
31
way·ya·‘aś
31
וַיַּ֤עַשׂ
31
And did
31
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
1697
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֣ר
according to the word
4872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
from Moses
5493
way·yā·sar
וַיָּ֙סַר֙
and he removed
6157
he·‘ā·rōḇ,
הֶעָרֹ֔ב
the swarms
6547
mip·par·‘ōh
מִפַּרְעֹ֖ה
from Pharaoh
5650
mê·‘ă·ḇā·ḏāw
מֵעֲבָדָ֣יו
from his servants
5971
ū·mê·‘am·mōw;
וּמֵעַמּ֑וֹ
and from his people
3808
lō
לֹ֥א
not
7604
niš·’ar
נִשְׁאַ֖ר
there remained
259
’e·ḥāḏ.
אֶחָֽד׃
one
3513
32
way·yaḵ·bêḏ
32
וַיַּכְבֵּ֤ד
32
And hardened
32
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
Pharaoh
853
’eṯ-
אֶת־
-
3820
lib·bōw,
לִבּ֔וֹ
his heart
1571
gam
גַּ֖ם
also
6471
bap·pa·‘am
בַּפַּ֣עַם
at the time
2063
haz·zōṯ;
הַזֹּ֑את
this
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
7971
šil·laḥ
שִׁלַּ֖ח
would he let go
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
hā·‘ām.
הָעָֽם׃
the people
p̄
פ
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com