Jeremiah 27
ירמיה 27 Interlinear
The Yoke of Nebuchadnezzar
7225   1
bə·rê·šîṯ,   1
בְּרֵאשִׁ֗ית   1
In the beginning   1
4467
mam·le·ḵeṯ
מַמְלֶ֛כֶת
of the reign
3079
yə·hō·w·yā·qim
יְהוֹיָקִ֥ם
of Jehoiakim
1121
ben-
בֶּן־
the son
2977
yō·wō·šî·yā·hū
יֹאושִׁיָּ֖הוּ
of Josiah
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
3063
yə·hū·ḏāh;
יְהוּדָ֑ה
of Judah
1961
hā·yāh
הָיָ֞ה
came
1697
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֤ר
word
2088
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
413
’el-
אֶֽל־
unto
3414
yir·mə·yāh,
יִרְמְיָ֔ה
Jeremiah
853
mê·’êṯ
מֵאֵ֥ת
 - 
3069
Yah·weh
יְהוָ֖ה
The LORD
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
3541   2
kōh-   2
כֹּֽה־   2
Thus   2
559
’ā·mar
אָמַ֤ר
says
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
413
’ê·lay,
אֵלַ֔י
unto && me
6213
‘ă·śêh
עֲשֵׂ֣ה
Make
 
lə·ḵā,
לְךָ֔
to
4147
mō·w·sê·rō·wṯ
מוֹסֵר֖וֹת
for yourself bonds
4133
ū·mō·ṭō·wṯ;
וּמֹט֑וֹת
and yokes
5414
ū·nə·ṯat·tām
וּנְתַתָּ֖ם
and put
5921
‘al-
עַל־
on
6677
ṣaw·wā·re·ḵā.
צַוָּארֶֽךָ׃
your neck
7971   3
wə·šil·laḥ·tām   3
וְשִׁלַּחְתָּם֩   3
And send & them   3
413
’el-
אֶל־
unto
4428
me·leḵ
מֶ֨לֶךְ
the king
123
’ĕ·ḏō·wm
אֱד֜וֹם
of Edom
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
to the king
4124
mō·w·’āḇ,
מוֹאָ֗ב
of Moab
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
4428
me·leḵ
מֶ֙לֶךְ֙
to the king
1121
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons
5983
‘am·mō·wn,
עַמּ֔וֹן
of Ammon
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
4428
me·leḵ
מֶ֥לֶךְ
to the king
6865
ṣōr
צֹ֖ר
of Tyrus
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
to the king
6721
ṣî·ḏō·wn;
צִיד֑וֹן
of Sidon
3027
bə·yaḏ
בְּיַ֤ד
by the hand
4397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִים֙
by the messengers
935
hab·bā·’îm
הַבָּאִ֣ים
& that & come
3389
yə·rū·šā·lim,
יְרוּשָׁלִַ֔ם
to Jerusalem
413
’el-
אֶל־
unto
6667
ṣiḏ·qî·yā·hū
צִדְקִיָּ֖הוּ
Zedekiah
4428
me·leḵ
מֶ֥לֶךְ
king
3063
yə·hū·ḏāh.
יְהוּדָֽה׃
of Judah
6680   4
wə·ṣiw·wî·ṯā   4
וְצִוִּיתָ֣   4
And command   4
853
’ō·ṯām,
אֹתָ֔ם
 - 
413
’el-
אֶל־
unto
113
’ă·ḏō·nê·hem
אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם
their masters & them
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
to say
3541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֞ר
says
3068
Yah·weh
יְהוָ֤ה
the LORD
6635
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
צְבָאוֹת֙
of hosts
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the God
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
3541
kōh
כֹּ֥ה
thus
559
ṯō·mə·rū
תֹֽאמְר֖וּ
shall you say
413
’el-
אֶל־
unto
113
’ă·ḏō·nê·ḵem.
אֲדֹֽנֵיכֶֽם׃
your masters
595   5
’ā·nō·ḵî   5
אָנֹכִ֞י   5
I [am]   5
6213
‘ā·śî·ṯî
עָשִׂ֣יתִי
have made
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֗רֶץ
the earth
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
120
hā·’ā·ḏām
הָאָדָ֤ם
the man
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
929
hab·bə·hê·māh
הַבְּהֵמָה֙
the beast
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
that
5921
‘al-
עַל־
on
6440
pə·nê
פְּנֵ֣י
.. .. ..
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the ground
3581
bə·ḵō·ḥî
בְּכֹחִי֙
power
1419
hag·gā·ḏō·wl,
הַגָּד֔וֹל
by my great
2220
ū·ḇiz·rō·w·‘î
וּבִזְרוֹעִ֖י
and arm
5186
han·nə·ṭū·yāh;
הַנְּטוּיָ֑ה
by my outstretched
5414
ū·nə·ṯat·tî·hā
וּנְתַתִּ֕יהָ
and have given
834
la·’ă·šer
לַאֲשֶׁ֖ר
it to whom
3474
yā·šar
יָשַׁ֥ר
meet
5869
bə·‘ê·nāy.
בְּעֵינָֽי׃
in My sight
6258   6
wə·‘at·tāh,   6
וְעַתָּ֗ה   6
now   6
595
’ā·nō·ḵî
אָֽנֹכִי֙
have I
5414
nā·ṯat·tî
נָתַ֙תִּי֙
given
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
776
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
הָאֲרָצ֣וֹת
lands
428
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
these
3027
bə·yaḏ
בְּיַ֛ד
into the hand
5019
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר
of Nebuchadnezzar
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
the king
894
bā·ḇel
בָּבֶ֖ל
of Babylon
5650
‘aḇ·dî;
עַבְדִּ֑י
my servant & him
1571
wə·ḡam
וְגַם֙
also
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
2416
ḥay·yaṯ
חַיַּ֣ת
the beasts
7704
haś·śā·ḏeh,
הַשָּׂדֶ֔ה
of the field
5414
nā·ṯat·tî
נָתַ֥תִּי
have I given
 
lōw
ל֖וֹ
to
5647
lə·‘ā·ḇə·ḏōw.
לְעָבְדֽוֹ׃
serve
5647   7
wə·‘ā·ḇə·ḏū   7
וְעָבְד֤וּ   7
and shall serve   7
853
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
1471
hag·gō·w·yim,
הַגּוֹיִ֔ם
nations
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and & him
1121
bə·nōw
בְּנ֖וֹ
and his son
853
wə·’eṯ-
וְאֶֽת־
and
1121
ben-
בֶּן־
of && his son
1121
bə·nōw;
בְּנ֑וֹ
son
5704
‘aḏ
עַ֣ד
until
935
bō-
בֹּא־
come
6256
‘êṯ
עֵ֤ת
the very time
776
’ar·ṣōw
אַרְצוֹ֙
of his land
1571
gam-
גַּם־
then
1931
hū,
ה֔וּא
themselves of him
5647
wə·‘ā·ḇə·ḏū
וְעָ֤בְדוּ
and shall serve
 
ḇōw
בוֹ֙
in
1471
gō·w·yim
גּוֹיִ֣ם
nations
7227
rab·bîm,
רַבִּ֔ים
many
4428
ū·mə·lā·ḵîm
וּמְלָכִ֖ים
and kings
1419
gə·ḏō·lîm.
גְּדֹלִֽים׃
great
1961   8
wə·hā·yāh   8
וְהָיָ֨ה   8
And it shall come to pass   8
1471
hag·gō·w
הַגּ֜וֹי
[that] the nation
4467
wə·ham·mam·lā·ḵāh,
וְהַמַּמְלָכָ֗ה
and kingdom
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
& that &
3808
lō-
לֹֽא־
not
5647
ya·‘aḇ·ḏū
יַעַבְד֤וּ
serve
853
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
 - 
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5019
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר
the same Nebuchadnezzar
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
the king
894
bā·ḇel,
בָּבֶ֔ל
of Babylon
853
wə·’êṯ
וְאֵ֨ת
that
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
3808
lō-
לֹֽא־
not
5414
yit·tên
יִתֵּן֙
put
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6677
ṣaw·wā·rōw,
צַוָּאר֔וֹ
their neck
5923
bə·‘ōl
בְּעֹ֖ל
under the yoke
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
of the king
894
bā·ḇel;
בָּבֶ֑ל
of Babylon
2719
ba·ḥe·reḇ
בַּחֶרֶב֩
with the sword
7458
ū·ḇā·rā·‘āḇ
וּבָרָעָ֨ב
and with the famine
1698
ū·ḇad·de·ḇer
וּבַדֶּ֜בֶר
and with the pestilence
6485
’ep̄·qōḏ
אֶפְקֹ֨ד
will I punish
5921
‘al-
עַל־
that
1471
hag·gō·w
הַגּ֤וֹי
nation
1931
ha·hū
הַהוּא֙
that
5002
nə·’um-
נְאֻם־
said
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
5704
‘aḏ-
עַד־
until
8552
tum·mî
תֻּמִּ֥י
I have consumed
853
’ō·ṯām
אֹתָ֖ם
them
3027
bə·yā·ḏōw.
בְּיָדֽוֹ׃
by his hand
859   9
wə·’at·tem   9
וְ֠אַתֶּם   9
and you   9
408
’al-
אַל־
not
8085
tiš·mə·‘ū
תִּשְׁמְע֨וּ
Therefore Listen
413
’el-
אֶל־
unto
5030
nə·ḇî·’ê·ḵem
נְבִיאֵיכֶ֜ם
your prophets
413
wə·’el-
וְאֶל־
nor unto
7080
qō·sə·mê·ḵem,
קֹֽסְמֵיכֶ֗ם
your diviners
413
wə·’el
וְאֶל֙
nor unto
2472
ḥă·lō·mō·ṯê·ḵem,
חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם
your dreamers
413
wə·’el-
וְאֶל־
nor unto
6049
‘ō·nə·nê·ḵem
עֹֽנְנֵיכֶ֖ם
your enchanters
413
wə·’el-
וְאֶל־
nor unto
3786
kaš·šā·p̄ê·ḵem;
כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם
your sorcerers
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
1992
hêm
הֵ֞ם
.. .. ..
559
’ō·mə·rîm
אֹמְרִ֤ים
speak
413
’ă·lê·ḵem
אֲלֵיכֶם֙
unto && you
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3808

לֹ֥א
not
5647
ṯa·‘aḇ·ḏū
תַעַבְד֖וּ
serve
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4428
me·leḵ
מֶ֥לֶךְ
the king
894
bā·ḇel.
בָּבֶֽל׃
of Babylon
3588   10
   10
כִּ֣י   10
For   10
8267
še·qer,
שֶׁ֔קֶר
a lie
1992
hêm
הֵ֖ם
they
5012
nib·bə·’îm
נִבְּאִ֣ים
prophesy
 
lā·ḵem;
לָכֶ֑ם
to
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֨עַן
to the end that
7368
har·ḥîq
הַרְחִ֤יק
to you to remove you far
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
 - 
5921
mê·‘al
מֵעַ֣ל
from
127
’aḏ·maṯ·ḵem,
אַדְמַתְכֶ֔ם
your land
5080
wə·hid·daḥ·tî
וְהִדַּחְתִּ֥י
that I should drive you out
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
 - 
6
wa·’ă·ḇaḏ·tem.
וַאֲבַדְתֶּֽם׃
and you should perish
1471   11
wə·hag·gō·w,   11
וְהַגּ֗וֹי   11
But the nations   11
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
935
yā·ḇî
יָבִ֧יא
bring
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6677
ṣaw·wā·rōw
צַוָּאר֛וֹ
their neck
5923
bə·‘ōl
בְּעֹ֥ל
under the yoke
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
of the king
894
bā·ḇel
בָּבֶ֖ל
of Babylon
5647
wa·‘ă·ḇā·ḏōw;
וַֽעֲבָד֑וֹ
and serve & him
3240
wə·hin·naḥ·tîw
וְהִנַּחְתִּ֤יו
those will I let remain still
5921
‘al-
עַל־
on
127
’aḏ·mā·ṯōw
אַדְמָתוֹ֙
their own land
5002
nə·’um-
נְאֻם־
said
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
5647
wa·‘ă·ḇā·ḏāh
וַֽעֲבָדָ֖הּ
and they shall until
3427
wə·yā·šaḇ
וְיָ֥שַׁב
it and dwell
 
bāh.
בָּֽהּ׃
in
413   12
wə·’el-   12
וְאֶל־   12
also unto   12
6667
ṣiḏ·qî·yāh
צִדְקִיָּ֤ה
Zedekiah
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָה֙
of Judah
1696
dib·bar·tî,
דִּבַּ֔רְתִּי
I spoke
3605
kə·ḵāl-
כְּכָל־
according to all
1697
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֥ים
words
428
hā·’êl·leh
הָאֵ֖לֶּה
these
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
935
hā·ḇî·’ū
הָבִ֨יאוּ
Bring
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
6677
ṣaw·wə·rê·ḵem
צַוְּארֵיכֶ֜ם
your necks
5923
bə·‘ōl
בְּעֹ֣ל
under the yoke
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
of the king
894
bā·ḇel,
בָּבֶ֗ל
of Babylon
5647
wə·‘iḇ·ḏū
וְעִבְד֥וּ
and serve
853
’ō·ṯōw
אֹת֛וֹ
 - 
5971
wə·‘am·mōw
וְעַמּ֖וֹ
and him and his people
2421
wiḥ·yū.
וִֽחְיֽוּ׃
live
4100   13
lām·māh   13
לָ֤מָּה   13
Why   13
4191
ṯā·mū·ṯū
תָמ֙וּתוּ֙
will you die
859
’at·tāh
אַתָּ֣ה
you
5971
wə·‘am·me·ḵā,
וְעַמֶּ֔ךָ
and your people
2719
ba·ḥe·reḇ
בַּחֶ֖רֶב
by the sword
7458
bā·rā·‘āḇ
בָּרָעָ֣ב
by the famine
1698
ū·ḇad·dā·ḇer
וּבַדָּ֑בֶר֙
and by the pestilence
834
ka·’ă·šer
כַּֽאֲשֶׁר֙
as
1696
dib·ber
דִּבֶּ֣ר
has spoken
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
as the LORD
413
’el-
אֶל־
against
1471
hag·gō·w
הַגּ֕וֹי
the nation
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
3808
lō-
לֹֽא־
not
5647
ya·‘ă·ḇōḏ
יַעֲבֹ֖ד
serve
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4428
me·leḵ
מֶ֥לֶךְ
the king
894
bā·ḇel.
בָּבֶֽל׃
of Babylon
408   14
wə·’al-   14
וְאַֽל־   14
and not   14
8085
tiš·mə·‘ū
תִּשְׁמְע֞וּ
Therefore Listen
413
’el-
אֶל־
unto
1697
diḇ·rê
דִּבְרֵ֣י
the words
5030
han·nə·ḇi·’îm,
הַנְּבִאִ֗ים
of the prophets
559
hā·’ō·mə·rîm
הָאֹמְרִ֤ים
that speak
413
’ă·lê·ḵem
אֲלֵיכֶם֙
unto && you
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3808

לֹ֥א
not
5647
ṯa·‘aḇ·ḏū
תַעַבְד֖וּ
serve
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
the king
894
bā·ḇel;
בָּבֶ֑ל
of Babylon
3588

כִּ֣י
for
8267
še·qer,
שֶׁ֔קֶר
a lie
1992
hêm
הֵ֖ם
they
5012
nib·bə·’îm
נִבְּאִ֥ים
prophesy
 
lā·ḵem.
לָכֶֽם׃
to
3588   15
   15
כִּ֣י   15
For   15
3808

לֹ֤א
not
7971
šə·laḥ·tîm
שְׁלַחְתִּים֙
sent & them
5002
nə·’um-
נְאֻם־
said
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
1992
wə·hêm
וְהֵ֛ם
and yet they
5012
nib·bə·’îm
נִבְּאִ֥ים
prophesy
8034
biš·mî
בִּשְׁמִ֖י
in My name
8267
laš·šā·qer;
לַשָּׁ֑קֶר
a lie
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֨עַן
to the end that
5080
had·dî·ḥî
הַדִּיחִ֤י
I might drive you out
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
 - 
6
wa·’ă·ḇaḏ·tem,
וַאֲבַדְתֶּ֔ם
that you might perish
859
’at·tem
אַתֶּ֕ם
you
5030
wə·han·nə·ḇi·’îm
וְהַנְּבִאִ֖ים
that the prophets
5012
han·nib·bə·’îm
הַֽנִּבְּאִ֥ים
prophesy
 
lā·ḵem.
לָכֶֽם׃
to
413   16
wə·’el-   16
וְאֶל־   16
and unto   16
3548
hak·kō·hă·nîm
הַכֹּהֲנִים֩
the priests
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
3605
kāl-
כָּל־
all
5971
hā·‘ām
הָעָ֨ם
people
2088
haz·zeh
הַזֶּ֜ה
this
1696
dib·bar·tî
דִּבַּ֣רְתִּי
Also I spoke
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
3541
kōh
כֹּה֮
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
3068
Yah·weh
יְהוָה֒
the LORD
408
’al-
אַֽל־
not
8085
tiš·mə·‘ū
תִּשְׁמְע֞וּ
Listen
413
’el-
אֶל־
unto
1697
diḇ·rê
דִּבְרֵ֣י
the words
5030
nə·ḇî·’ê·ḵem,
נְבִֽיאֵיכֶ֗ם
of your prophets
5012
han·nib·bə·’îm
הַֽנִּבְּאִ֤ים
that prophesy
 
lā·ḵem
לָכֶם֙
to && you
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
2009
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Behold
3627
ḵə·lê
כְלֵ֧י
the vessels
1004
ḇêṯ-
בֵית־
house
3068
Yah·weh
יְהוָ֛ה
of the LORD
7725
mū·šā·ḇîm
מוּשָׁבִ֥ים
be brought again
894
mib·bā·ḇe·lāh
מִבָּבֶ֖לָה
from Babylon
6258
‘at·tāh
עַתָּ֣ה
shall now
4120
mə·hê·rāh;
מְהֵרָ֑ה
shortly
3588

כִּ֣י
for
8267
še·qer,
שֶׁ֔קֶר
a lie
1992
hêm·māh
הֵ֖מָּה
they
5012
nib·bə·’îm
נִבְּאִ֥ים
prophesy
 
lā·ḵem.
לָכֶֽם׃
to
408   17
’al-   17
אַל־   17
not   17
8085
tiš·mə·‘ū
תִּשְׁמְע֣וּ
Listen
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֔ם
unto && them
5647
‘iḇ·ḏū
עִבְד֥וּ
serve
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
the king
894
bā·ḇel
בָּבֶ֖ל
of Babylon
2421
wiḥ·yū;
וִֽחְי֑וּ
live
4100
lām·māh
לָ֧מָּה
Why
1961
ṯih·yeh
תִֽהְיֶ֛ה
be
5892
hā·‘îr
הָעִ֥יר
city
2063
haz·zōṯ
הַזֹּ֖את
should this
2723
ḥā·rə·bāh.
חָרְבָּֽה׃
laid waste
518   18
wə·’im-   18
וְאִם־   18
But if & [are]   18
5030
nə·ḇi·’îm
נְבִאִ֣ים
prophets
1992
hêm,
הֵ֔ם
they
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
3426
yêš
יֵ֥שׁ
be
1697
də·ḇar-
דְּבַר־
the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
854
’it·tām;
אִתָּ֑ם
with
6293
yip̄·gə·‘ū-
יִפְגְּעוּ־
make intercession & them
4994

נָא֙
let them now
3068
Yah·weh
בַּֽיהוָ֣ה
to the LORD
6635
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
צְבָא֔וֹת
of hosts
1115
lə·ḇil·tî-
לְבִלְתִּי־
not
935
ḇō·’ū
בֹ֜אוּ
go
3627
hak·kê·lîm
הַכֵּלִ֣ים ׀
that the vessels
3498
han·nō·w·ṯā·rîm
הַנּוֹתָרִ֣ים
& that & are left
1004
bə·ḇêṯ-
בְּבֵית־
in the house
3068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
of the LORD
1004
ū·ḇêṯ
וּבֵ֨ית
[in] and the house
4428
me·leḵ
מֶ֧לֶךְ
of the king
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֛ה
of Judah
3389
ū·ḇî·rū·šā·lim
וּבִירוּשָׁלִַ֖ם
and at Jerusalem
894
bā·ḇe·lāh.
בָּבֶֽלָה׃
to Babylon
 

פ
3588   19
   19
כִּ֣י   19
for   19
3541
ḵōh
כֹ֤ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַר֙
says
3068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD
6635
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
צְבָא֔וֹת
of hosts
413
’el-
אֶל־
concerning
5982
hā·‘am·mu·ḏîm,
הָֽעַמֻּדִ֔ים
the pillars
5921
wə·‘al-
וְעַל־
and concerning
3220
hay·yām
הַיָּ֖ם
the sea
5921
wə·‘al-
וְעַל־
and concerning
4350
ham·mə·ḵō·nō·wṯ;
הַמְּכֹנ֑וֹת
the bases
5921
wə·‘al
וְעַל֙
and concerning
3499
ye·ṯer
יֶ֣תֶר
the residue
3627
hak·kê·lîm,
הַכֵּלִ֔ים
of the vessels
3498
han·nō·w·ṯā·rîm
הַנּוֹתָרִ֖ים
that remain
5892
bā·‘îr
בָּעִ֥יר
city
2063
haz·zōṯ.
הַזֹּֽאת׃
in this
834   20
’ă·šer   20
אֲשֶׁ֣ר   20
& that &   20
3808
lō-
לֹֽא־
not
3947
lə·qā·ḥām,
לְקָחָ֗ם
took
5019
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙
Nebuchadnezzar
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
894
bā·ḇel,
בָּבֶ֔ל
of Babylon
1540
baḡ·lō·w·ṯōw
בַּ֠גְלוֹתוֹ
when he carried away captive
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
 
[yə·ḵō·wn·yāh
[יְכֹונְיָה
 
ḵ]
כ]
3204
(yə·ḵā·nə·yāh
(יְכָנְיָ֨ה
Jeconiah
 
q)
ק)
1121
ḇen-
בֶן־
the son
3079
yə·hō·w·yā·qîm
יְהוֹיָקִ֧ים
of Jehoiakim
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֛ה
of Judah
3389
mî·rū·šā·lim
מִירֽוּשָׁלִַ֖ם
from Jerusalem
894
bā·ḇe·lāh;
בָּבֶ֑לָה
to Babylon
853
wə·’êṯ
וְאֵ֛ת
and
3605
kāl-
כָּל־
all
2715
ḥō·rê
חֹרֵ֥י
the nobles
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
of Judah
3389
wî·rū·šā·lim.
וִירוּשָׁלִָֽם׃
Jerusalem
 
s
ס
3588   21
   21
כִּ֣י   21
Yes   21
3541
ḵōh
כֹ֥ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֛ר
says
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
6635
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
צְבָא֖וֹת
of hosts
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the God
3478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
5921
‘al-
עַל־
concerning
3627
hak·kê·lîm,
הַכֵּלִ֗ים
the vessels
3498
han·nō·w·ṯā·rîm
הַנּֽוֹתָרִים֙
that remain
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
in the house
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
1004
ū·ḇêṯ
וּבֵ֥ית
[in] and the house
4428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
of the king
3063
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
of Judah
3389
wî·rū·šā·lim.
וִירוּשָׁלִָֽם׃
of Jerusalem
894   22
bā·ḇe·lāh   22
בָּבֶ֥לָה   22
to Babylon   22
935
yū·ḇā·’ū
יוּבָ֖אוּ
They shall be carried
8033
wə·šām·māh
וְשָׁ֣מָּה
and there
1961
yih·yū;
יִֽהְי֑וּ
shall they be
5704
‘aḏ
עַ֠ד
until
3117
yō·wm
י֣וֹם
the day
6485
pā·qə·ḏî
פָּקְדִ֤י
that I visit
853
’ō·ṯām
אֹתָם֙
them
5002
nə·’um-
נְאֻם־
said
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
5927
wə·ha·‘ă·lî·ṯîm
וְהַֽעֲלִיתִים֙
and then will I bring them up
7725
wa·hă·šî·ḇō·ṯîm,
וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔ים
and restore & them
413
’el-
אֶל־
unto
4725
ham·mā·qō·wm
הַמָּק֖וֹם
place & them
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
to this
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Jeremiah 26
Top of Page
Top of Page