2 Samuel 16
שמואל ב 16 Interlinear
David and Ziba
1732   1
wə·ḏā·wiḏ,   1
וְדָוִ֗ד   1
when David   1
5674
‘ā·ḇar
עָבַ֤ר
past
4592
mə·‘aṭ
מְעַט֙
was a little
7218
mê·hā·rōš,
מֵֽהָרֹ֔אשׁ
the top
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold
6717
ṣî·ḇā
צִיבָ֛א
[of the hill] Ziba
5288
na·‘ar
נַ֥עַר
the servant
 
mə·p̄î-
מְפִי־
from
4648
ḇō·šeṯ
בֹ֖שֶׁת
of Mephibosheth
7122
liq·rā·ṯōw;
לִקְרָאת֑וֹ
met & him
6776
wə·ṣe·meḏ
וְצֶ֨מֶד
with a couple
2543
ḥă·mō·rîm
חֲמֹרִ֜ים
of donkeys
2280
ḥă·ḇu·šîm,
חֲבֻשִׁ֗ים
saddled
5921
wa·‘ă·lê·hem
וַעֲלֵיהֶם֩
and on & them
3967
mā·ṯa·yim
מָאתַ֨יִם
two hundred
3899
le·ḥem
לֶ֜חֶם
[loaves] of bread
3967
ū·mê·’āh
וּמֵאָ֧ה
and a hundred
6778
ṣim·mū·qîm
צִמּוּקִ֛ים
bunches of raisins
3967
ū·mê·’āh
וּמֵ֥אָה
and a hundred
7019
qa·yiṣ
קַ֖יִץ
of summer fruits
5035
wə·nê·ḇel
וְנֵ֥בֶל
and a bottle
3196
yā·yin.
יָֽיִן׃
of wine
559   2
way·yō·mer   2
וַיֹּ֧אמֶר   2
And said   2
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
the king
413
’el-
אֶל־
unto
6717
ṣî·ḇā
צִיבָ֖א
Ziba
4100
māh-
מָה־
What
428
’êl·leh
אֵ֣לֶּה
mean you by these
 
lāḵ;
לָּ֑ךְ
to
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
6717
ṣî·ḇā
צִ֠יבָא
Ziba
2543
ha·ḥă·mō·w·rîm
הַחֲמוֹרִ֨ים
The donkeys
1004
lə·ḇêṯ-
לְבֵית־
household
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
of && [are] for the king
7392
lir·kōḇ,
לִרְכֹּ֗ב
to ride
 
[ū·lə·hal·le·ḥem
[וּלְהַלֶּחֶם
 
ḵ]
כ]
3899
(wə·hal·le·ḥem
(וְהַלֶּ֤חֶם
the bread
 
q)
ק)
7019
wə·haq·qa·yiṣ
וְהַקַּ֙יִץ֙
and summer fruit
398
le·’ĕ·ḵō·wl
לֶאֱכ֣וֹל
to eat
5288
han·nə·‘ā·rîm,
הַנְּעָרִ֔ים
for the young men
3196
wə·hay·ya·yin
וְהַיַּ֕יִן
and the wine
8354
liš·tō·wṯ
לִשְׁתּ֥וֹת
to drink
3287
hay·yā·‘êp̄
הַיָּעֵ֖ף
that such as be faint
4057
bam·miḏ·bār.
בַּמִּדְבָּֽר׃
in the wilderness
559   3
way·yō·mer   3
וַיֹּ֣אמֶר   3
And said   3
4428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
346
wə·’ay·yêh
וְאַיֵּ֖ה
And where
1121
ben-
בֶּן־
son
113
’ă·ḏō·ne·ḵā;
אֲדֹנֶ֑יךָ
[is] && of your master
559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
6717
ṣî·ḇā
צִיבָ֜א
Ziba
413
’el-
אֶל־
unto
4428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֗לֶךְ
the king
2009
hin·nêh
הִנֵּה֙
Behold
3427
yō·wō·šêḇ
יוֹשֵׁ֣ב
he stays
3389
bî·rū·šā·lim,
בִּירוּשָׁלִַ֔ם
in Jerusalem
3588

כִּ֣י
for
559
’ā·mar,
אָמַ֔ר
he said
3117
hay·yō·wm,
הַיּ֗וֹם
Today
7725
yā·šî·ḇū
יָשִׁ֤יבוּ
restore
 

לִי֙
to
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
shall the house
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel & me
853
’êṯ
אֵ֖ת
 - 
4468
mam·lə·ḵūṯ
מַמְלְכ֥וּת
the kingdom
1
’ā·ḇî.
אָבִֽי׃
of my father
559   4
way·yō·mer   4
וַיֹּ֤אמֶר   4
Then said   4
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
6717
lə·ṣi·ḇā,
לְצִבָ֔א
to Ziba
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
Behold
 
lə·ḵā,
לְךָ֔
to
3605
kōl
כֹּ֖ל
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
 
lim·p̄î-
לִמְפִי־
to
4648
ḇō·šeṯ;
בֹ֑שֶׁת
[pertained] to Mephibosheth
559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
6717
ṣî·ḇā
צִיבָא֙
Ziba
7812
hiš·ta·ḥă·wê·ṯî,
הִֽשְׁתַּחֲוֵ֔יתִי
I humbly beseech
4672
’em·ṣā-
אֶמְצָא־
[that] you I may find
2580
ḥên
חֵ֥ן
favor
5869
bə·‘ê·ne·ḵā
בְּעֵינֶ֖יךָ
in your sight
113
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֥י
my lord
4428
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
O king
Shimei Curses David
935   5
ū·ḇā   5
וּבָ֛א   5
when came   5
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֥לֶךְ
king
1732
dā·wiḏ
דָּוִ֖ד
David
5704
‘aḏ-
עַד־
to
980
ba·ḥū·rîm;
בַּֽחוּרִ֑ים
Bahurim
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה
and behold
8033
miš·šām
מִשָּׁם֩
there
376
’îš
אִ֨ישׁ
a man
3318
yō·w·ṣê
יוֹצֵ֜א
came out
4940
mim·miš·pa·ḥaṯ
מִמִּשְׁפַּ֣חַת
of the family
1004
bêṯ-
בֵּית־
of the house
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
of Saul
8034
ū·šə·mōw
וּשְׁמוֹ֙
and whose name & [was]
8096
šim·‘î
שִׁמְעִ֣י
Shimei
1121
ḇen-
בֶן־
the son
1617
gê·rā,
גֵּרָ֔א
of Gera
3318
yō·ṣê
יֹצֵ֥א
he came forth
3318
yā·ṣō·w
יָצ֖וֹא
still as he came
7043
ū·mə·qal·lêl.
וּמְקַלֵּֽל׃
and cursed
5619   6
way·saq·qêl   6
וַיְסַקֵּ֤ל   6
And he cast   6
68
bā·’ă·ḇā·nîm
בָּֽאֲבָנִים֙
stones
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ,
דָּוִ֔ד
at David
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
3605
kāl-
כָּל־
at all
5650
‘aḇ·ḏê
עַבְדֵ֖י
the servants
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
of king
1732
dā·wiḏ;
דָּוִ֑ד
David
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
5971
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and the all
1368
hag·gib·bō·rîm,
הַגִּבֹּרִ֔ים
mighty men & [were]
3225
mî·mî·nōw
מִימִינ֖וֹ
on his right hand
8040
ū·miś·śə·mō·lōw.
וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃
and on his left
3541   7
wə·ḵōh-   7
וְכֹֽה־   7
And Thus   7
559
’ā·mar
אָמַ֥ר
says
8096
šim·‘î
שִׁמְעִ֖י
Shimei
7043
bə·qal·lōw;
בְּקַֽלְל֑וֹ
when he cursed
3318
ṣê
צֵ֥א
Come out
3318
ṣê
צֵ֛א
come out
376
’îš
אִ֥ישׁ
man & you
1818
had·dā·mîm
הַדָּמִ֖ים
bloody
376
wə·’îš
וְאִ֥ישׁ
and you man
1100
hab·bə·lî·yā·‘al.
הַבְּלִיָּֽעַל׃
of Belial
7725   8
hê·šîḇ   8
הֵשִׁיב֩   8
has returned   8
5921
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֨יךָ
on
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
The LORD
3605
kōl
כֹּ֣ל ׀
all
1818
də·mê
דְּמֵ֣י
the blood
1004
ḇêṯ-
בֵית־
of the house
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
of Saul
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
in whose
4427
mā·laḵ·tā
מָלַ֙כְתָּ֙
you have reigned
 
[taḥ·tōw
[תַּחְתֹּו
 
ḵ]
כ]
8478
(taḥ·tāw,
(תַּחְתָּ֔יו
stead
 
q)
ק)
5414
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֤ן
and has delivered
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4410
ham·mə·lū·ḵāh,
הַמְּלוּכָ֔ה
the kingdom
3027
bə·yaḏ
בְּיַ֖ד
into the hand
53
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁל֣וֹם
of Absalom
1121
bə·ne·ḵā;
בְּנֶ֑ךָ
of your son
2005
wə·hin·nə·ḵā
וְהִנְּךָ֙
and behold
7451
bə·rā·‘ā·ṯe·ḵā,
בְּרָ֣עָתֶ֔ךָ
[are taken] you in your harm
3588

כִּ֛י
because
376
’îš
אִ֥ישׁ
man & [are]
1818
dā·mîm
דָּמִ֖ים
a bloody
859
’āt·tāh.
אָֽתָּה׃
you
559   9
way·yō·mer   9
וַיֹּ֨אמֶר   9
Then said   9
52
’ă·ḇî·šay
אֲבִישַׁ֤י
Abishai
1121
ben-
בֶּן־
the son
6870
ṣə·rū·yāh
צְרוּיָה֙
of Zeruiah
413
’el-
אֶל־
unto
4428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
4100
lām·māh
לָ֣מָּה
Why
7043
yə·qal·lêl
יְקַלֵּ֞ל
curse
3611
hak·ke·leḇ
הַכֶּ֤לֶב
dog
4191
ham·mêṯ
הַמֵּת֙
dead
2088
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
should this
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
113
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִ֖י
my lord
4428
ham·me·leḵ;
הַמֶּ֑לֶךְ
the king
5674
’e‘·bə·rāh-
אֶעְבְּרָה־
let me go over
4994

נָּ֖א
I pray
5493
wə·’ā·sî·rāh
וְאָסִ֥ירָה
and take off
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
7218
rō·šōw.
רֹאשֽׁוֹ׃
his head
 
s
ס
559   10
way·yō·mer   10
וַיֹּ֣אמֶר   10
And said   10
4428
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
4100
mah-
מַה־
What
 

לִּ֥י
to
 
wə·lā·ḵem
וְלָכֶ֖ם
you
1121
bə·nê
בְּנֵ֣י
sons
6870
ṣə·ru·yāh;
צְרֻיָ֑ה
of Zeruiah
 
[kî
[כִּי
 
ḵ]
כ]
3588
(kōh
(כֹּ֣ה
because
 
q)
ק)
7043
yə·qal·lêl,
יְקַלֵּ֗ל
let him curse
 
[wə·ḵî
[וְכִי
 
ḵ]
כ]
3588
(kî
(כִּ֤י
if
 
q)
ק)
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
559
’ā·mar
אָ֤מַר
has said
 
lōw
לוֹ֙
to && him
7043
qal·lêl
קַלֵּ֣ל
Curse
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1732
dā·wiḏ,
דָּוִ֔ד
David
4310
ū·mî
וּמִ֣י
and Who
559
yō·mar,
יֹאמַ֔ר
Then shall say
4069
mad·dū·a‘
מַדּ֖וּעַ
Why
6213
‘ā·śî·ṯāh
עָשִׂ֥יתָה
have you done
3651
kên.
כֵּֽן׃
so
 
s
ס
559   11
way·yō·mer   11
וַיֹּ֨אמֶר   11
And said   11
1732
dā·wiḏ
דָּוִ֤ד
David
413
’el-
אֶל־
unto
52
’ă·ḇî·šay
אֲבִישַׁי֙
Abishai
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
3605
kāl-
כָּל־
all
5650
‘ă·ḇā·ḏāw,
עֲבָדָ֔יו
his servants
2009
hin·nêh
הִנֵּ֥ה
Behold
1121
ḇə·nî
בְנִ֛י
my son
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
3318
yā·ṣā
יָצָ֥א
came forth
4578
mim·mê·‘ay
מִמֵּעַ֖י
of my bowels
1245
mə·ḇaq·qêš
מְבַקֵּ֣שׁ
seeks
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5315
nap̄·šî;
נַפְשִׁ֑י
my life
637
wə·’ap̄
וְאַ֨ף
and how much more
3588
kî-
כִּֽי־
for
6258
‘at·tāh
עַתָּ֜ה
now
 
ben-
בֶּן־
in
1145
hay·mî·nî,
הַיְמִינִ֗י
[may this] Benjamite
3240
han·ni·ḥū
הַנִּ֤חוּ
[do it]? let him alone
 
lōw
לוֹ֙
to
7043
wî·qal·lêl,
וִֽיקַלֵּ֔ל
let him curse
3588

כִּ֥י
for
559
’ā·mar-
אָֽמַר־
has bidden
 
lōw
ל֖וֹ
to
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
194   12
’ū·lay   12
אוּלַ֛י   12
It may be   12
7200
yir·’eh
יִרְאֶ֥ה
will look
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
that the LORD
 
[bə·‘o·wō·nî
[בְּעֳוֹנִי
 
ḵ]
כ]
5771
(bə·‘ê·nî;
(בְּעֵינִ֑י
fault
 
q)
ק)
7725
wə·hê·šîḇ
וְהֵשִׁ֨יב
that will requite
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
 

לִי֙
to && me
2896
ṭō·w·ḇāh,
טוֹבָ֔ה
good
8478
ta·ḥaṯ
תַּ֥חַת
for
7045
qil·lā·ṯōw
קִלְלָת֖וֹ
his cursing
3117
hay·yō·wm
הַיּ֥וֹם
day
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
1980   13
way·yê·leḵ   13
וַיֵּ֧לֶךְ   13
And went   13
1732
dā·wiḏ
דָּוִ֛ד
as David
376
wa·’ă·nā·šāw
וַאֲנָשָׁ֖יו
and his men
1870
bad·dā·reḵ;
בַּדָּ֑רֶךְ
on the way
 
s
ס
8096
wə·šim·‘î
וְשִׁמְעִ֡י
and Shimei
1980
hō·lêḵ
הֹלֵךְ֩
went along
6763
bə·ṣê·la‘
בְּצֵ֨לַע
side
2022
hā·hār
הָהָ֜ר
of && on the hill
5980
lə·‘um·mā·ṯōw,
לְעֻמָּת֗וֹ
over against
1980
hā·lō·wḵ
הָלוֹךְ֙
as he went
7043
way·qal·lêl,
וַיְקַלֵּ֔ל
and cursed
5619
way·saq·qêl
וַיְסַקֵּ֤ל
and threw
68
bā·’ă·ḇā·nîm
בָּֽאֲבָנִים֙
stones
5980
lə·‘um·mā·ṯōw,
לְעֻמָּת֔וֹ
at & him
6080
wə·‘ip·par
וְעִפַּ֖ר
and cast
6083
be·‘ā·p̄ār.
בֶּעָפָֽר׃
dust
 

פ
935   14
way·yā·ḇō   14
וַיָּבֹ֥א   14
came   14
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
the king
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
5971
hā·‘ām
הָעָ֥ם
the people
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
854
’it·tōw
אִתּ֖וֹ
with
5889
‘ă·yê·p̄îm;
עֲיֵפִ֑ים
weary
5314
way·yin·nā·p̄êš
וַיִּנָּפֵ֖שׁ
and refreshed themselves
8033
šām.
שָֽׁם׃
there
The Consel of Ahithophel and Hushai
53   15
wə·’aḇ·šā·lō·wm,   15
וְאַבְשָׁל֗וֹם   15
And Absalom   15
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
5971
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
376
’îš
אִ֣ישׁ
the men
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
935
bā·’ū
בָּ֖אוּ
came
3389
yə·rū·šā·lim;
יְרוּשָׁלִָ֑ם
to Jerusalem
302
wa·’ă·ḥî·ṯō·p̄el
וַאֲחִיתֹ֖פֶל
and Ahithophel
854
’it·tōw.
אִתּֽוֹ׃
with
1961   16
way·hî,   16
וַיְהִ֗י   16
and it came to pass   16
834
ka·’ă·šer-
כַּֽאֲשֶׁר־
& when &
935

בָּ֞א
was come
2365
ḥū·šay
חוּשַׁ֧י
the Hushai
757
hā·’ar·kî
הָאַרְכִּ֛י
Archite
7463
rê·‘eh
רֵעֶ֥ה
friend
1732
ḏā·wiḏ
דָוִ֖ד
of && David
413
’el-
אֶל־
unto
53
’aḇ·šā·lō·wm;
אַבְשָׁל֑וֹם
Absalom
559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
that said
2365
ḥū·šay
חוּשַׁי֙
Hushai
413
’el-
אֶל־
unto
53
’aḇ·šā·lōm,
אַבְשָׁלֹ֔ם
Absalom
2421
yə·ḥî
יְחִ֥י
God save
4428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
2421
yə·ḥî
יְחִ֥י
God save
4428
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
the king
559   17
way·yō·mer   17
וַיֹּ֤אמֶר   17
And said   17
53
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom
413
’el-
אֶל־
unto
2365
ḥū·šay,
חוּשַׁ֔י
Hushai
2088
zeh
זֶ֥ה
this &
2617
ḥas·də·ḵā
חַסְדְּךָ֖
your covenant loyalty
854
’eṯ-
אֶת־
with
7453
rê·‘e·ḵā;
רֵעֶ֑ךָ
to your friend
4100
lām·māh
לָ֥מָּה
Why
3808
lō-
לֹֽא־
not
1980
hā·laḵ·tā
הָלַ֖כְתָּ
went
854
’eṯ-
אֶת־
for
7453
rê·‘e·ḵā.
רֵעֶֽךָ׃
your friend
559   18
way·yō·mer   18
וַיֹּ֣אמֶר   18
And said   18
2365
ḥū·šay
חוּשַׁי֮
Hushai
413
’el-
אֶל־
unto
53
’aḇ·šā·lōm
אַבְשָׁלֹם֒
Absalom
3808

לֹ֕א
not
3588

כִּי֩
for
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
whom
977
bā·ḥar
בָּחַ֧ר
choose
3068
Yah·weh
יְהוָ֛ה
the LORD
5971
wə·hā·‘ām
וְהָעָ֥ם
and people
2088
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
376
’îš
אִ֣ישׁ
the men
3478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
 
[lō
[לֹא
 
ḵ]
כ]
3808
(lōw
(לֹ֥ו
No
 
q)
ק)
1961
’eh·yeh
אֶהְיֶ֖ה
his will I be
854
wə·’it·tōw
וְאִתּ֥וֹ
and with & him
3427
’ê·šêḇ.
אֵשֵֽׁב׃
will I abide
8145   19
wə·haš·šê·nîṯ,   19
וְהַשֵּׁנִ֗ית   19
And again   19
4310
lə·mî
לְמִי֙
whom
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
should I
5647
’e·‘ĕ·ḇōḏ,
אֶֽעֱבֹ֔ד
serve
3808
hă·lō·w
הֲל֖וֹא
not
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
[serve] in the presence
1121
ḇə·nōw;
בְנ֑וֹ
of his son
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֤ר
as
5647
‘ā·ḇaḏ·tî
עָבַ֙דְתִּי֙
I have served
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
presence
1
’ā·ḇî·ḵā,
אָבִ֔יךָ
of your father
3651
kên
כֵּ֖ן
so
1961
’eh·yeh
אֶהְיֶ֥ה
will I be
6440
li·p̄ā·ne·ḵā.
לְפָנֶֽיךָ׃
in your presence
 

פ
559   20
way·yō·mer   20
וַיֹּ֥אמֶר   20
Then said   20
53
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁל֖וֹם
Absalom
413
’el-
אֶל־
unto
302
’ă·ḥî·ṯō·p̄el;
אֲחִיתֹ֑פֶל
Ahithophel
3051
hā·ḇū
הָב֥וּ
Give
 
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
to
6098
‘ê·ṣāh
עֵצָ֖ה
counsel
4100
mah-
מַֽה־
among you what
6213
na·‘ă·śeh.
נַּעֲשֶֽׂה׃
we shall do
559   21
way·yō·mer   21
וַיֹּ֤אמֶר   21
And said   21
302
’ă·ḥî·ṯō·p̄el
אֲחִיתֹ֙פֶל֙
Ahithophel
413
’el-
אֶל־
unto
53
’aḇ·šā·lōm,
אַבְשָׁלֹ֔ם
Absalom
935
bō·w
בּ֚וֹא
Go
413
’el-
אֶל־
in unto
6370
pi·laḡ·šê
פִּלַגְשֵׁ֣י
concubines
1
’ā·ḇî·ḵā,
אָבִ֔יךָ
of && your father
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
3240
hin·nî·aḥ
הִנִּ֖יחַ
he has left
8104
liš·mō·wr
לִשְׁמ֣וֹר
to keep
1004
hab·bā·yiṯ;
הַבָּ֑יִת
the house
8085
wə·šā·ma‘
וְשָׁמַ֤ע
and shall hear
3605
kāl-
כָּל־
all
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
3588
kî-
כִּֽי־
that
887
niḇ·’aš·tā
נִבְאַ֣שְׁתָּ
you are abhorred
854
’eṯ-
אֶת־
of
1
’ā·ḇî·ḵā,
אָבִ֔יךָ
your father
2388
wə·ḥā·zə·qū,
וְחָ֣זְק֔וּ
Then shall [are] you be strong
3027
yə·ḏê
יְדֵ֖י
the hands
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
854
’it·tāḵ.
אִתָּֽךְ׃
with
5186   22
way·yaṭ·ṭū   22
וַיַּטּ֧וּ   22
so they spread   22
53
lə·’aḇ·šā·lō·wm
לְאַבְשָׁל֛וֹם
for Absalom
168
hā·’ō·hel
הָאֹ֖הֶל
a tent
5921
‘al-
עַל־
on
1406
hag·gāḡ;
הַגָּ֑ג
the top
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֤א
and went
53
’aḇ·šā·lō·wm
אַבְשָׁלוֹם֙
Absalom
413
’el-
אֶל־
in unto
6370
pi·laḡ·šê
פִּֽלַגְשֵׁ֣י
concubines
1
’ā·ḇîw,
אָבִ֔יו
of && his father
5869
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֖י
in the sight
3605
kāl-
כָּל־
all
3478
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
6098   23
wa·‘ă·ṣaṯ   23
וַעֲצַ֣ת   23
And the counsel   23
302
’ă·ḥî·ṯō·p̄el,
אֲחִיתֹ֗פֶל
of Ahithophel
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
& that &
3289
yā·‘aṣ
יָעַץ֙
he counseled
3117
bay·yā·mîm
בַּיָּמִ֣ים
days
1992
hā·hêm,
הָהֵ֔ם
in those
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
7592
yiš·’al-
יִשְׁאַל־
had inquired
376
(’îš
(אִ֖ישׁ
 
q)
ק)
1697
biḏ·ḇar
בִּדְבַ֣ר
of the word
430
hā·’ĕ·lō·hîm;
הָאֱלֹהִ֑ים
of God
3651
kên
כֵּ֚ן
so
3605
kāl-
כָּל־
all & [was]
6098
‘ă·ṣaṯ
עֲצַ֣ת
the counsel
302
’ă·ḥî·ṯō·p̄el,
אֲחִיתֹ֔פֶל
of Ahithophel
1571
gam-
גַּם־
both
1732
lə·ḏā·wiḏ
לְדָוִ֖ד
with David
1571
gam
גַּ֥ם
and
53
lə·’aḇ·šā·lōm.
לְאַבְשָׁלֹֽם׃
with Absalom
 
s
ס
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
2 Samuel 15
Top of Page
Top of Page