◄
1 Samuel 9
►
שמואל א 9 Interlinear
Saul Chosen as King
1961
1
way·hî-
1
וַֽיְהִי־
1
Now there was
1
376
’îš
אִ֣ישׁ
a man
[mib·bin-
[מִבִּן־
yā·mîn
ימין
ḵ]
כ]
1144
(mib·bin·yā·mîn,
(מִבִּנְיָמִ֗ין
of Benjamin
q)
ק)
8034
ū·šə·mōw
וּ֠שְׁמוֹ
and whose name & [was]
7027
qîš
קִ֣ישׁ
Kish
1121
ben-
בֶּן־
the son
22
’ă·ḇî·’êl
אֲבִיאֵ֞ל
of Abiel
1121
ben-
בֶּן־
the son
6872
ṣə·rō·wr
צְר֧וֹר
of Zeror
1121
ben-
בֶּן־
the son
1064
bə·ḵō·w·raṯ
בְּכוֹרַ֛ת
of Becorath
1121
ben-
בֶּן־
the son
647
’ă·p̄î·aḥ
אֲפִ֖יחַ
of Aphiah
1121
ben-
בֶּן־
the son
376
’îš
אִ֣ישׁ
man
3227
yə·mî·nî;
יְמִינִ֑י
right
1368
gib·bō·wr
גִּבּ֖וֹר
a mighty man
2428
ḥā·yil.
חָֽיִל׃
of power
2
wə·lōw-
2
וְלוֹ־
2
And
2
1961
hā·yāh
הָיָ֨ה
he had
1121
ḇên
בֵ֜ן
a son
8034
ū·šə·mōw
וּשְׁמ֤וֹ
and whose name & [was]
7586
šā·’ūl
שָׁאוּל֙
Saul
970
bā·ḥūr
בָּח֣וּר
a choice young man
2896
wā·ṭō·wḇ,
וָט֔וֹב
and a goodly
369
wə·’ên
וְאֵ֥ין
and not
376
’îš
אִ֛ישׁ
person
1121
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֥י
[there was] among the children
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
& a & of Israel
2896
ṭō·wḇ
ט֣וֹב
goodlier
4480
mim·men·nū;
מִמֶּ֑נּוּ
among the children
7926
miš·šiḵ·mōw
מִשִּׁכְמ֣וֹ
from his shoulders
4605
wā·ma‘·lāh,
וָמַ֔עְלָה
and upward
1364
gā·ḇō·ah
גָּבֹ֖הַּ
[he was] higher
3605
mik·kāl
מִכָּל־
than any
5971
hā·‘ām.
הָעָֽם׃
of the people
6
3
wat·tō·ḇaḏ·nāh
3
וַתֹּאבַ֙דְנָה֙
3
And were lost
3
860
hā·’ă·ṯō·nō·wṯ,
הָאֲתֹנ֔וֹת
the donkeys
7027
lə·qîš
לְקִ֖ישׁ
of Kish
1
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
father
7586
šā·’ūl;
שָׁא֑וּל
of && Saul
559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
And said
7027
qîš
קִ֜ישׁ
Kish
413
’el-
אֶל־
unto
7586
šā·’ūl
שָׁא֣וּל
Saul
1121
bə·nōw,
בְּנ֗וֹ
to his son
3947
qaḥ-
קַח־
Take
4994
nā
נָ֤א
now
854
’it·tə·ḵā
אִתְּךָ֙
with
853
’eṯ-
אֶת־
-
259
’a·ḥaḏ
אַחַ֣ד
one
5288
mê·han·nə·‘ā·rîm,
מֵֽהַנְּעָרִ֔ים
of the servants
6965
wə·qūm
וְק֣וּם
you & and arise
1980
lêḵ,
לֵ֔ךְ
go
1245
baq·qêš
בַּקֵּ֖שׁ
seek
853
’eṯ-
אֶת־
-
860
hā·’ă·ṯō·nōṯ.
הָאֲתֹנֹֽת׃
the donkeys
5674
4
way·ya·‘ă·ḇōr
4
וַיַּעֲבֹ֧ר
4
And he passed through
4
2022
bə·har-
בְּהַר־
mount
669
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֛יִם
Ephraim
5674
way·ya·‘ă·ḇōr
וַיַּעֲבֹ֥ר
and passed through
776
bə·’e·reṣ-
בְּאֶֽרֶץ־
the land
8031
šā·li·šāh
שָׁלִ֖שָׁה
of Shalisha
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
but not
4672
mā·ṣā·’ū;
מָצָ֑אוּ
they found
5674
way·ya·‘aḇ·rū
וַיַּעַבְר֤וּ
[them] then they passed through
776
ḇə·’e·reṣ-
בְאֶֽרֶץ־
the land
8171
ša·‘ă·lîm
שַׁעֲלִים֙
of Shalim
369
wā·’a·yin,
וָאַ֔יִן
and not
5674
way·ya·‘ă·ḇōr
וַיַּעֲבֹ֥ר
[there they were] and he passed through
776
bə·’e·reṣ-
בְּאֶֽרֶץ־
the land
3227
yə·mî·nî
יְמִינִ֖י
right
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
but not
4672
mā·ṣā·’ū.
מָצָֽאוּ׃
they found
1992
5
hêm·māh,
5
הֵ֗מָּה
5
when they
5
935
bā·’ū
בָּ֚אוּ
came
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
to the land
6689
ṣūp̄,
צ֔וּף
of Zuph
7586
wə·šā·’ūl
וְשָׁא֥וּל
and Saul
559
’ā·mar
אָמַ֛ר
said
5288
lə·na·‘ă·rōw
לְנַעֲר֥וֹ
to his servant
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5973
‘im·mōw
עִמּ֖וֹ
with & him
1980
lə·ḵāh
לְכָ֣ה
Come
7725
wə·nā·šū·ḇāh;
וְנָשׁ֑וּבָה
and let us return
6435
pen-
פֶּן־
lest
2308
yeḥ·dal
יֶחְדַּ֥ל
leave
1
’ā·ḇî
אָבִ֛י
my father
4480
min-
מִן־
for
860
hā·’ă·ṯō·nō·wṯ
הָאֲתֹנ֖וֹת
[caring] the donkeys
1672
wə·ḏā·’aḡ
וְדָ֥אַג
and take thought
lā·nū.
לָֽנוּ׃
to
559
6
way·yō·mer
6
וַיֹּ֣אמֶר
6
And he said
6
lōw,
ל֗וֹ
to && him
2009
hin·nêh-
הִנֵּה־
Behold
4994
nā
נָ֤א
now
376
’îš-
אִישׁ־
a man
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
of God
5892
bā·‘îr
בָּעִ֣יר
[there is] city
2063
haz·zōṯ,
הַזֹּ֔את
in this
376
wə·hā·’îš
וְהָאִ֣ישׁ
and man
3513
niḵ·bāḏ,
נִכְבָּ֔ד
[he is] and a honorable
3605
kōl
כֹּ֥ל
all
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
1696
yə·ḏab·bêr
יְדַבֵּ֖ר
he said
935
bō·w
בּ֣וֹא
comes
935
yā·ḇō·w;
יָב֑וֹא
surely to pass
6258
‘at·tāh
עַתָּה֙
Now
1980
nê·lă·ḵāh
נֵ֣לֲכָה
let us go
8033
šām,
שָּׁ֔ם
there
194
’ū·lay
אוּלַי֙
suppose
5046
yag·gîḏ
יַגִּ֣יד
he can show
lā·nū,
לָ֔נוּ
to & us
853
’eṯ-
אֶת־
-
1870
dar·kê·nū
דַּרְכֵּ֖נוּ
our way
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
1980
hā·laḵ·nū
הָלַ֥כְנוּ
we should go
5921
‘ā·le·hā.
עָלֶֽיהָ׃
that
559
7
way·yō·mer
7
וַיֹּ֨אמֶר
7
Then said
7
7586
šā·’ūl
שָׁא֜וּל
Saul
5288
lə·na·‘ă·rōw,
לְנַעֲר֗וֹ
to his servant
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה
behold
1980
nê·lêḵ
נֵלֵךְ֮
we go
4100
ū·mah-
וּמַה־
and what
935
nā·ḇî
נָּבִ֣יא
shall we bring
376
lā·’îš
לָאִישׁ֒
the man
3588
kî
כִּ֤י
for
3899
hal·le·ḥem
הַלֶּ֙חֶם֙
the bread
235
’ā·zal
אָזַ֣ל
is spent
3627
mik·kê·lê·nū,
מִכֵּלֵ֔ינוּ
from our sack
8670
ū·ṯə·šū·rāh
וּתְשׁוּרָ֥ה
[there is] a present
369
’ên-
אֵין־
not
935
lə·hā·ḇî
לְהָבִ֖יא
to bring
376
lə·’îš
לְאִ֣ישׁ
to the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm;
הָאֱלֹהִ֑ים
of God
4100
māh
מָ֖ה
What
854
’it·tā·nū.
אִתָּֽנוּ׃
do we have
3254
8
way·yō·sep̄
8
וַיֹּ֤סֶף
8
And again
8
5288
han·na·‘ar
הַנַּ֙עַר֙
the servant
6030
la·‘ă·nō·wṯ
לַעֲנ֣וֹת
answered
853
’eṯ-
אֶת־
-
7586
šā·’ūl,
שָׁא֔וּל
Saul
559
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said
2009
hin·nêh
הִנֵּה֙
Behold
4672
nim·ṣā
נִמְצָ֣א
I have here
3027
ḇə·yā·ḏî,
בְיָדִ֔י
in my hand
7253
re·ḇa‘
רֶ֖בַע
the fourth part
8255
še·qel
שֶׁ֣קֶל
of a shekel
3701
kā·sep̄;
כָּ֑סֶף
of silver
5414
wə·nā·ṯat·tî
וְנָֽתַתִּי֙
[that] will I give
376
lə·’îš
לְאִ֣ישׁ
to the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
5046
wə·hig·gîḏ
וְהִגִּ֥יד
and to tell
lā·nū
לָ֖נוּ
to & us
853
’eṯ-
אֶת־
-
1870
dar·kê·nū.
דַּרְכֵּֽנוּ׃
our way
6440
9
lə·p̄ā·nîm
9
לְפָנִ֣ים ׀
9
Formerly
9
3478
bə·yiś·rā·’êl,
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
in Israel
3541
kōh-
כֹּֽה־
thus
559
’ā·mar
אָמַ֤ר
he spoke
376
hā·’îš
הָאִישׁ֙
when a man
1980
bə·leḵ·tōw
בְּלֶכְתּוֹ֙
went
1875
liḏ·rō·wōš
לִדְר֣וֹשׁ
to inquire
430
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
of God
1980
lə·ḵū
לְכ֥וּ
Come
1980
wə·nê·lə·ḵāh
וְנֵלְכָ֖ה
and let us go
5704
‘aḏ-
עַד־
to
7203
hā·rō·’eh;
הָרֹאֶ֑ה
the seer
3588
kî
כִּ֤י
for
5030
lan·nā·ḇî
לַנָּבִיא֙
[he who is called] a prophet
3117
hay·yō·wm,
הַיּ֔וֹם
[he that is] now
7121
yiq·qā·rê
יִקָּרֵ֥א
called
6440
lə·p̄ā·nîm
לְפָנִ֖ים
was formerly
7203
hā·rō·’eh.
הָרֹאֶֽה׃
a seer
559
10
way·yō·mer
10
וַיֹּ֨אמֶר
10
and said
10
7586
šā·’ūl
שָׁא֧וּל
Saul
5288
lə·na·‘ă·rōw
לְנַעֲר֛וֹ
to his servant
2896
ṭō·wḇ
ט֥וֹב
Well
1697
də·ḇā·rə·ḵā
דְּבָרְךָ֖
said
1980
lə·ḵāh
לְכָ֣ה ׀
come
1980
nê·lê·ḵāh;
נֵלֵ֑כָה
let us go
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּֽלְכוּ֙
so they went
413
’el-
אֶל־
unto
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
the city
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
8033
šām
שָׁ֖ם
.. .. ..
376
’îš
אִ֥ישׁ
the man
430
hā·’ĕ·lō·hîm.
הָאֱלֹהִֽים׃
of God
1992
11
hêm·māh,
11
הֵ֗מָּה
11
as they
11
5927
‘ō·lîm
עֹלִים֙
went up
4608
bə·ma·‘ă·lêh
בְּמַעֲלֵ֣ה
the hill
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
to the city
1992
wə·hêm·māh
וְהֵ֙מָּה֙
and they
4672
mā·ṣə·’ū
מָצְא֣וּ
found
5291
nə·‘ā·rō·wṯ,
נְעָר֔וֹת
young maidens
3318
yō·ṣə·’ō·wṯ
יֹצְא֖וֹת
going out
7579
liš·’ōḇ
לִשְׁאֹ֣ב
to draw
4325
mā·yim;
מָ֑יִם
water
559
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֣וּ
and said
lā·hen,
לָהֶ֔ן
to && them
3426
hă·yêš
הֲיֵ֥שׁ
Is
2088
bā·zeh
בָּזֶ֖ה
here
7203
hā·rō·’eh.
הָרֹאֶֽה׃
Is the seer
6030
12
wat·ta·‘ă·ne·nāh
12
וַתַּעֲנֶ֧ינָה
12
And they answered
12
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֛ם
them
559
wat·tō·mar·nāh
וַתֹּאמַ֥רְנָה
and said
3426
yêš
יֵּ֖שׁ
He is
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
behold
6440
lə·p̄ā·ne·ḵā;
לְפָנֶ֑יךָ
[he is] before
4116
ma·hêr
מַהֵ֣ר ׀
Hurry
6258
‘at·tāh,
עַתָּ֗ה
now
3588
kî
כִּ֤י
for
3117
hay·yō·wm
הַיּוֹם֙
today
935
bā
בָּ֣א
for he has come
5892
lā·‘îr,
לָעִ֔יר
into the city
3588
kî
כִּ֣י
for
2077
ze·ḇaḥ
זֶ֧בַח
[there is] a sacrifice
3117
hay·yō·wm
הַיּ֛וֹם
today
5971
lā·‘ām
לָעָ֖ם
for the people
1116
bab·bā·māh.
בַּבָּמָֽה׃
on the high
935
13
kə·ḇō·’ă·ḵem
13
כְּבֹאֲכֶ֣ם
13
As soon as you enter
13
5892
hā·‘îr
הָעִ֣יר
into the city
3651
kên
כֵּ֣ן
you shall straightway
4672
tim·ṣə·’ūn
תִּמְצְא֣וּן
find
853
’ō·ṯōw
אֹת֡וֹ
him
2962
bə·ṭe·rem
בְּטֶרֶם֩
before
5927
ya·‘ă·leh
יַעֲלֶ֨ה
he go up
1116
hab·bā·mā·ṯāh
הַבָּמָ֜תָה
to the high place
398
le·’ĕ·ḵōl,
לֶאֱכֹ֗ל
to eat
3588
kî
כִּ֠י
for
3808
lō-
לֹֽא־
not
398
yō·ḵal
יֹאכַ֤ל
eat
5971
hā·‘ām
הָעָם֙
for the people
5704
‘aḏ-
עַד־
until
935
bō·’ōw,
בֹּא֔וֹ
he come
3588
kî-
כִּֽי־
because
1931
hū
הוּא֙
he
1288
yə·ḇā·rêḵ
יְבָרֵ֣ךְ
does bless
2077
haz·ze·ḇaḥ,
הַזֶּ֔בַח
the sacrifice
310
’a·ḥă·rê-
אַחֲרֵי־
afterwards
3651
ḵên
כֵ֖ן
.. .. ..
398
yō·ḵə·lū
יֹאכְל֣וּ
they eat
7121
haq·qə·ru·’îm;
הַקְּרֻאִ֑ים
that be bidden
6258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֣ה
Now
5927
‘ă·lū,
עֲל֔וּ
therefore get you up
3588
kî-
כִּֽי־
for
853
’ō·ṯōw
אֹת֥וֹ
-
3117
ḵə·hay·yō·wm
כְהַיּ֖וֹם
about this time
4672
tim·ṣə·’ūn
תִּמְצְא֥וּן
you shall find
853
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
-
5927
14
way·ya·‘ă·lū
14
וַֽיַּעֲל֖וּ
14
And they went up
14
5892
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
into the city
1992
hêm·māh,
הֵ֗מָּה
when they
935
bā·’îm
בָּאִים֙
As they came
8432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
into
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
into the city
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֤ה
and behold
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
3318
yō·ṣê
יֹצֵ֣א
came out
7122
liq·rā·ṯām,
לִקְרָאתָ֔ם
out toward & them
5927
la·‘ă·lō·wṯ
לַעֲל֖וֹת
for to go up
1116
hab·bā·māh.
הַבָּמָֽה׃
to the high place
s
ס
3068
15
Yah·weh,
15
וַֽיהוָ֔ה
15
Now the LORD
15
1540
gā·lāh
גָּלָ֖ה
had told
853
’eṯ-
אֶת־
-
241
’ō·zen
אֹ֣זֶן
his ear
8050
šə·mū·’êl;
שְׁמוּאֵ֑ל
Samuel
3117
yō·wm
י֣וֹם
& a & day
259
’e·ḥāḏ,
אֶחָ֔ד
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
935
ḇō·w-
בֽוֹא־
came
7586
šā·’ūl
שָׁא֖וּל
Saul
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
6256
16
kā·‘êṯ
16
כָּעֵ֣ת ׀
16
about this time
16
4279
mā·ḥār
מָחָ֡ר
tomorrow
7971
’eš·laḥ
אֶשְׁלַח֩
I will send
413
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֨יךָ
unto me & you
376
’îš
אִ֜ישׁ
a man
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
from the land
1144
bin·yā·min,
בִּנְיָמִ֗ן
of Benjamin
4886
ū·mə·šaḥ·tōw
וּמְשַׁחְתּ֤וֹ
and you shall anoint
5057
lə·nā·ḡîḏ
לְנָגִיד֙
[to be] him captain
5921
‘al-
עַל־
over
5971
‘am·mî
עַמִּ֣י
My people
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
3467
wə·hō·wō·šî·a‘
וְהוֹשִׁ֥יעַ
that he may save
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
‘am·mî
עַמִּ֖י
my people
3027
mî·yaḏ
מִיַּ֣ד
from the hand
6430
pə·liš·tîm;
פְּלִשְׁתִּ֑ים
of the Philistines
3588
kî
כִּ֤י
for
7200
rā·’î·ṯî
רָאִ֙יתִי֙
I have looked on
853
’eṯ-
אֶת־
-
5971
‘am·mî,
עַמִּ֔י
my people
3588
kî
כִּ֛י
because
935
bā·’āh
בָּ֥אָה
has come
6818
ṣa·‘ă·qā·ṯōw
צַעֲקָת֖וֹ
their cry
413
’ê·lāy.
אֵלָֽי׃
when
8050
17
ū·šə·mū·’êl
17
וּשְׁמוּאֵ֖ל
17
when Samuel
17
7200
rā·’āh
רָאָ֣ה
saw
853
’eṯ-
אֶת־
-
7586
šā·’ūl;
שָׁא֑וּל
Saul
3068
Yah·weh
וַיהוָ֣ה
the LORD
6030
‘ā·nā·hū,
עָנָ֔הוּ
said
2009
hin·nêh
הִנֵּ֤ה
Behold
376
hā·’îš
הָאִישׁ֙
the man
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom
559
’ā·mar·tî
אָמַ֣רְתִּי
I spoke
413
’ê·le·ḵā,
אֵלֶ֔יךָ
unto && you
2088
zeh
זֶ֖ה
of ! this same
6113
ya‘·ṣōr
יַעְצֹ֥ר
shall reign
5971
bə·‘am·mî.
בְּעַמִּֽי׃
over My people
5066
18
way·yig·gaš
18
וַיִּגַּ֥שׁ
18
Then drew near
18
7586
šā·’ūl
שָׁא֛וּל
Saul
853
’eṯ-
אֶת־
-
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵ֖ל
to Samuel
8432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
in
8179
haš·šā·‘ar;
הַשָּׁ֑עַר
the gate
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
5046
hag·gî·ḏāh-
הַגִּֽידָה־
Tell & me
4994
nā
נָּ֣א
I pray
lî,
לִ֔י
to
335
’ê-
אֵי־
where
2088
zeh
זֶ֖ה
.. .. ..
1004
bêṯ
בֵּ֥ית
house
7203
hā·rō·’eh.
הָרֹאֶֽה׃
of && the seer
6030
19
way·ya·‘an
19
וַיַּ֨עַן
19
And answered
19
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵ֜ל
Samuel
853
’eṯ-
אֶת־
-
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
Saul
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֣י
I [am]
7203
hā·rō·’eh,
הָרֹאֶ֔ה
I am the seer
5927
‘ă·lêh
עֲלֵ֤ה
go up
6440
lə·p̄ā·nay
לְפָנַי֙
before && me
1116
hab·bā·māh,
הַבָּמָ֔ה
to the high place
398
wa·’ă·ḵal·tem
וַאֲכַלְתֶּ֥ם
for you shall eat
5973
‘im·mî
עִמִּ֖י
with & me
3117
hay·yō·wm;
הַיּ֑וֹם
today
7971
wə·šil·laḥ·tî·ḵā
וְשִׁלַּחְתִּ֣יךָ
and I will let you go
1242
ḇab·bō·qer,
בַבֹּ֔קֶר
tomorrow & you
3605
wə·ḵōl
וְכֹ֛ל
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
3824
bil·ḇā·ḇə·ḵā
בִּֽלְבָבְךָ֖
in your heart
5046
’ag·gîḏ
אַגִּ֥יד
will tell
lāḵ.
לָֽךְ׃
to
860
20
wə·lā·’ă·ṯō·nō·wṯ
20
וְלָאֲתֹנ֞וֹת
20
and as for your donkeys
20
6
hā·’ō·ḇə·ḏō·wṯ
הָאֹבְד֣וֹת
were lost
lə·ḵā,
לְךָ֗
to
3117
hay·yō·wm
הַיּוֹם֙
days
7969
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117
hay·yā·mîm,
הַיָּמִ֔ים
ago
408
’al-
אַל־
not
7760
tā·śem
תָּ֧שֶׂם
set
853
’eṯ-
אֶֽת־
-
3820
lib·bə·ḵā
לִבְּךָ֛
your mind
lā·hem
לָהֶ֖ם
to
3588
kî
כִּ֣י
for
4672
nim·ṣā·’ū;
נִמְצָ֑אוּ
they are found
4310
ū·lə·mî
וּלְמִי֙
and on whom
3605
kāl-
כָּל־
all &
2532
ḥem·daṯ
חֶמְדַּ֣ת
the desire
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
3808
hă·lō·w
הֲל֣וֹא
not
lə·ḵā,
לְךָ֔
to
3605
ū·lə·ḵōl
וּלְכֹ֖ל
and on all
1004
bêṯ
בֵּ֥ית
house
1
’ā·ḇî·ḵā.
אָבִֽיךָ׃
of && your father
s
ס
6030
21
way·ya·‘an
21
וַיַּ֨עַן
21
And answered
21
7586
šā·’ūl
שָׁא֜וּל
Saul
559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and said
3808
hă·lō·w
הֲל֨וֹא
not
ḇen-
בֶן־
in
1145
yə·mî·nî
יְמִינִ֤י
[Am] a Benjamite
595
’ā·nō·ḵî
אָ֙נֹכִי֙
I [am]
6996
miq·qa·ṭan·nê
מִקַּטַנֵּי֙
of the smallest
7626
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֣י
of the tribes
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
4940
ū·miš·paḥ·tî
וּמִשְׁפַּחְתִּי֙
and the my family
6810
haṣ·ṣə·‘i·rāh,
הַצְּעִרָ֔ה
least
3605
mik·kāl
מִכָּֽל־
of all
4940
miš·pə·ḥō·wṯ
מִשְׁפְּח֖וֹת
the families
7626
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֣י
of the tribes
1144
ḇin·yā·min;
בִנְיָמִ֑ן
of Benjamin
4100
wə·lām·māh
וְלָ֙מָּה֙
then Why
1696
dib·bar·tā
דִּבַּ֣רְתָּ
speak
413
’ê·lay,
אֵלַ֔י
unto
1697
kad·dā·ḇār
כַּדָּבָ֖ר
way
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
to me in this
s
ס
3947
22
way·yiq·qaḥ
22
וַיִּקַּ֤ח
22
And took
22
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
853
’eṯ-
אֶת־
-
7586
šā·’ūl
שָׁא֣וּל
Saul
853
wə·’eṯ-
וְאֶֽת־
and
5288
na·‘ă·rōw,
נַעֲר֔וֹ
his servant
935
way·ḇî·’êm
וַיְבִיאֵ֖ם
and brought & them
3957
liš·kā·ṯāh;
לִשְׁכָּ֑תָה
into the parlor
5414
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֨ן
and made them sit
lā·hem
לָהֶ֤ם
to
4725
mā·qō·wm
מָקוֹם֙
place
7218
bə·rōš
בְּרֹ֣אשׁ
at the head
7121
haq·qə·rū·’îm,
הַקְּרוּאִ֔ים
among those who were bidden
1992
wə·hêm·māh
וְהֵ֖מָּה
and & that & [were]
7970
kiš·lō·šîm
כִּשְׁלֹשִׁ֥ים
about thirty
376
’îš.
אִֽישׁ׃
persons
559
23
way·yō·mer
23
וַיֹּ֤אמֶר
23
And said
23
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
2876
laṭ·ṭab·bāḥ,
לַטַּבָּ֔ח
to the cook
5414
tə·nāh
תְּנָה֙
Bring
853
’eṯ-
אֶת־
-
4490
ham·mā·nāh,
הַמָּנָ֔ה
the portion
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
5414
nā·ṯat·tî
נָתַ֖תִּי
I gave
lāḵ;
לָ֑ךְ
to && you
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
of & whom &
559
’ā·mar·tî
אָמַ֣רְתִּי
I said
413
’ê·le·ḵā,
אֵלֶ֔יךָ
unto && you
7760
śîm
שִׂ֥ים
Set
853
’ō·ṯāh
אֹתָ֖הּ
it
5973
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
by
7311
24
way·yā·rem
24
וַיָּ֣רֶם
24
And took up
24
2876
haṭ·ṭab·bāḥ
הַ֠טַּבָּח
the cook
853
’eṯ-
אֶת־
-
7785
haš·šō·wq
הַשּׁ֨וֹק
the shoulder
5921
wə·he·‘ā·le·hā
וְהֶעָלֶ֜יהָ
and & that & on
7760
way·yā·śem
וַיָּ֣שֶׂם ׀
and set [it]
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
Saul
559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
[Samuel] And [Samuel] said
2009
hin·nêh
הִנֵּ֤ה
Behold
7604
han·niš·’ār
הַנִּשְׁאָר֙
the remainder
7760
śîm-
שִׂים־
set [it]
6440
lə·p̄ā·ne·ḵā
לְפָנֶ֣יךָ
before && you
398
’ĕ·ḵōl,
אֱכֹ֔ל
eat
3588
kî
כִּ֧י
for && you
4150
lam·mō·w·‘êḏ
לַמּוֹעֵ֛ד
until the appointed
8104
šā·mūr-
שָֽׁמוּר־
has it been kept
lə·ḵā
לְךָ֥
to
559
lê·mōr
לֵאמֹ֖ר
for you since I said
5971
hā·‘ām
הָעָ֣ם ׀
the people
7121
qā·rā·ṯî;
קָרָ֑אתִי
I have invited
398
way·yō·ḵal
וַיֹּ֧אכַל
and did eat
7586
šā·’ūl
שָׁא֛וּל
So Saul
5973
‘im-
עִם־
with
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֥וֹם
that day
1931
ha·hū.
הַהֽוּא׃
that
3381
25
way·yê·rə·ḏū
25
וַיֵּרְד֥וּ
25
when they came down
25
1116
mê·hab·bā·māh
מֵהַבָּמָ֖ה
from the high
5892
hā·‘îr;
הָעִ֑יר
into the city
1696
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
[Samuel] talked
5973
‘im-
עִם־
with
7586
šā·’ūl
שָׁא֖וּל
Saul
5921
‘al-
עַל־
on
1406
hag·gāḡ.
הַגָּֽג׃
the top of the house
7925
26
way·yaš·ki·mū,
26
וַיַּשְׁכִּ֗מוּ
26
And they arose early
26
1961
way·hî
וַיְהִ֞י
and it came to pass
5927
ka·‘ă·lō·wṯ
כַּעֲל֤וֹת
about the spring
7837
haš·ša·ḥar
הַשַּׁ֙חַר֙
of the day
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֨א
that called
8050
šə·mū·’êl
שְׁמוּאֵ֤ל
Samuel
413
’el-
אֶל־
called
7586
šā·’ūl
שָׁאוּל֙
Saul
[hag·gāḡ
[הַגָּג
ḵ]
כ]
1406
(hag·gā·ḡāh
(הַגָּ֣גָה
to the top of the house
q)
ק)
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
6965
qū·māh
ק֖וּמָה
Up
7971
wa·’ă·šal·lə·ḥe·kā;
וַאֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ
that I may send you away
6965
way·yā·qām
וַיָּ֣קָם
And arose
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
Saul
3318
way·yê·ṣə·’ū
וַיֵּצְא֧וּ
and they went out
8147
šə·nê·hem
שְׁנֵיהֶ֛ם
both
1931
hū
ה֥וּא
he
8050
ū·šə·mū·’êl
וּשְׁמוּאֵ֖ל
and Samuel
2351
ha·ḥū·ṣāh.
הַחֽוּצָה׃
abroad
1992
27
hêm·māh,
27
הֵ֗מָּה
27
as they
27
3381
yō·wr·ḏîm
יֽוֹרְדִים֙
were going down
7097
biq·ṣêh
בִּקְצֵ֣ה
to the edge
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
of the city
8050
ū·šə·mū·’êl
וּשְׁמוּאֵ֞ל
and Samuel
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
said
413
’el-
אֶל־
unto
7586
šā·’ūl,
שָׁא֗וּל
Saul
559
’ĕ·mōr
אֱמֹ֥ר
Bid
5288
lan·na·‘ar
לַנַּ֛עַר
to the servant
5674
wə·ya·‘ă·ḇōr
וְיַעֲבֹ֥ר
and pass on
6440
lə·p̄ā·nê·nū
לְפָנֵ֖ינוּ
before && us
5674
way·ya·‘ă·ḇōr;
וַֽיַּעֲבֹ֑ר
and he passed on
859
wə·’at·tāh
וְאַתָּה֙
but stand you still
5975
‘ă·mōḏ
עֲמֹ֣ד
.. .. ..
3117
kay·yō·wm,
כַּיּ֔וֹם
a while
8085
wə·’aš·mî·‘ă·ḵā
וְאַשְׁמִיעֲךָ֖
that I may show & you
853
’eṯ-
אֶת־
-
1697
də·ḇar
דְּבַ֥ר
the word
430
’ĕ·lō·hîm.
אֱלֹהִֽים׃
of God
p̄
פ
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com