Joshua 2
יהושע 2 Interlinear
Rahab Welcomes the Spies
7971   1
way·yiš·laḥ   1
וַיִּשְׁלַ֣ח   1
And sent   1
3091
yə·hō·wō·šu·a‘-
יְהוֹשֻׁ֣עַ־
Joshua
1121
bin-
בִּן־
the son
5126
nūn
נ֠וּן
of Nun
4480
min-
מִֽן־
out of
7851
haš·šiṭ·ṭîm
הַשִּׁטִּ֞ים
Shittim
8147
šə·na·yim-
שְׁנַֽיִם־
two
376
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֤ים
men
7270
mə·rag·gə·lîm
מְרַגְּלִים֙
as spies
2791
ḥe·reš
חֶ֣רֶשׁ
secretly
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
1980
lə·ḵū
לְכ֛וּ
Go
7200
rə·’ū
רְא֥וּ
view
853
’eṯ-
אֶת־
especially
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the land
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
3405
yə·rî·ḥōw;
יְרִיח֑וֹ
Jericho
1980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּ֨לְכ֜וּ
And they went
935
way·yā·ḇō·’ū
וַ֠יָּבֹאוּ
and came
1004
bêṯ-
בֵּית־
into the house
802
’iš·šāh
אִשָּׁ֥ה
of a harlot
2181
zō·w·nāh
זוֹנָ֛ה
of a harlot
8034
ū·šə·māh
וּשְׁמָ֥הּ
and named
7343
rā·ḥāḇ
רָחָ֖ב
Rahab
7901
way·yiš·kə·ḇū-
וַיִּשְׁכְּבוּ־
and lodged
8033
šām·māh.
שָֽׁמָּה׃
there
559   2
way·yê·’ā·mar,   2
וַיֵּ֣אָמַ֔ר   2
And it was told   2
4428
lə·me·leḵ
לְמֶ֥לֶךְ
the king
3405
yə·rî·ḥōw
יְרִיח֖וֹ
of Jericho
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
Behold
582
’ă·nā·šîm
אֲ֠נָשִׁים
men
935
bā·’ū
בָּ֣אוּ
there came
2008
hên·nāh
הֵ֧נָּה
in here
3915
hal·lay·lāh
הַלַּ֛יְלָה
tonight
1121
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֥י
from the sons
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
2658
laḥ·pōr
לַחְפֹּ֥ר
to search
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the country
7971   3
way·yiš·laḥ   3
וַיִּשְׁלַח֙   3
And sent   3
4428
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
the king
3405
yə·rî·ḥōw,
יְרִיח֔וֹ
of Jericho
413
’el-
אֶל־
unto
7343
rā·ḥāḇ
רָחָ֖ב
Rahab
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
3318
hō·w·ṣî·’î
ה֠וֹצִיאִי
Bring forth
376
hā·’ă·nā·šîm
הָאֲנָשִׁ֨ים
the men
935
hab·bā·’îm
הַבָּאִ֤ים
that have come
413
’ê·la·yiḵ
אֵלַ֙יִךְ֙
unto && you
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
935
bā·’ū
בָּ֣אוּ
are entered
1004
lə·ḇê·ṯêḵ,
לְבֵיתֵ֔ךְ
into your house
3588

כִּ֛י
for
2658
laḥ·pōr
לַחְפֹּ֥ר
to search
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the country
935
bā·’ū.
בָּֽאוּ׃
for they have come
3947   4
wat·tiq·qaḥ   4
וַתִּקַּ֧ח   4
And took   4
802
hā·’iš·šāh
הָֽאִשָּׁ֛ה
the women
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8147
šə·nê
שְׁנֵ֥י
the two
376
hā·’ă·nā·šîm
הָאֲנָשִׁ֖ים
men
6845
wat·tiṣ·pə·nōw;
וַֽתִּצְפְּנ֑וֹ
and hid & them
559
wat·tō·mer
וַתֹּ֣אמֶר ׀
and said
3651
kên,
כֵּ֗ן
thus
935
bā·’ū
בָּ֤אוּ
There came
413
’ê·lay
אֵלַי֙
unto
376
hā·’ă·nā·šîm,
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
men
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
but not
3045
yā·ḏa‘·tî
יָדַ֖עְתִּי
I knew
370
mê·’a·yin
מֵאַ֥יִן
from where
1992
hêm·māh.
הֵֽמָּה׃
they
1961   5
way·hî   5
וַיְהִ֨י   5
And it came to pass   5
8179
haš·ša·‘ar
הַשַּׁ֜עַר
of the gate
5462
lis·gō·wr,
לִסְגּ֗וֹר
[about the time] of shutting
2822
ba·ḥō·šeḵ
בַּחֹ֙שֶׁךְ֙
at dark
376
wə·hā·’ă·nā·šîm
וְהָאֲנָשִׁ֣ים
that the men
3318
yā·ṣā·’ū,
יָצָ֔אוּ
went out
3808

לֹ֣א
not
3045
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֔עְתִּי
I know
575
’ā·nāh
אָ֥נָה
where
1980
hā·lə·ḵū
הָלְכ֖וּ
went
376
hā·’ă·nā·šîm;
הָֽאֲנָשִׁ֑ים
the men
7291
riḏ·p̄ū
רִדְפ֥וּ
Pursue & them
4118
ma·hêr
מַהֵ֛ר
quickly
310
’a·ḥă·rê·hem
אַחֲרֵיהֶ֖ם
after
3588

כִּ֥י
for
5381
ṯaś·śî·ḡūm.
תַשִּׂיגֽוּם׃
you shall overtake
1931   6
wə·hî   6
וְהִ֖יא   6
But she   6
5927
he·‘ĕ·lā·ṯam
הֶעֱלָ֣תַם
had brought them up
1406
hag·gā·ḡāh;
הַגָּ֑גָה
to the roof
2934
wat·tiṭ·mə·nêm
וַֽתִּטְמְנֵם֙
and hid
6593
bə·p̄iš·tê
בְּפִשְׁתֵּ֣י
of flax & them
6086
hā·‘êṣ,
הָעֵ֔ץ
with the stalks
6186
hā·‘ă·ru·ḵō·wṯ
הָעֲרֻכ֥וֹת
& that & she had laid in order
 
lāh
לָ֖הּ
to
5921
‘al-
עַל־
on
1406
hag·gāḡ.
הַגָּֽג׃
the roof
376   7
wə·hā·’ă·nā·šîm,   7
וְהָאֲנָשִׁ֗ים   7
And the men   7
7291
rā·ḏə·p̄ū
רָדְפ֤וּ
pursued
310
’a·ḥă·rê·hem
אַֽחֲרֵיהֶם֙
after & them
1870
de·reḵ
דֶּ֣רֶךְ
the way
3383
hay·yar·dên,
הַיַּרְדֵּ֔ן
to Jordan
5921
‘al
עַ֖ל
to
4569
ham·ma‘·bə·rō·wṯ;
הַֽמַּעְבְּר֑וֹת
the fords
8179
wə·haš·ša·‘ar
וְהַשַּׁ֣עַר
and the gate
5462
sā·ḡā·rū,
סָגָ֔רוּ
they shut
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֕י
as soon over
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֛ר
[that] which & them
3318
yā·ṣə·’ū
יָצְא֥וּ
were gone out
7291
hā·rō·ḏə·p̄îm
הָרֹדְפִ֖ים
they who pursued
310
’a·ḥă·rê·hem.
אַחֲרֵיהֶֽם׃
after
1992   8
wə·hêm·māh   8
וְהֵ֖מָּה   8
And they   8
2962
ṭe·rem
טֶ֣רֶם
before
7901
yiš·kā·ḇūn;
יִשְׁכָּב֑וּן
were laid down
1931
wə·hî
וְהִ֛יא
and she
5927
‘ā·lə·ṯāh
עָלְתָ֥ה
came up
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
to
5921
‘al-
עַל־
on
1406
hag·gāḡ.
הַגָּֽג׃
the roof
559   9
wat·tō·mer   9
וַתֹּ֙אמֶר֙   9
And she said   9
413
’el-
אֶל־
unto
376
hā·’ă·nā·šîm,
הָ֣אֲנָשִׁ֔ים
the men
3045
yā·ḏa‘·tî
יָדַ֕עְתִּי
I know
3588
kî-
כִּֽי־
that
5414
nā·ṯan
נָתַ֧ן
has given
3068
Yah·weh
יְהוָ֛ה
that the LORD
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to & you
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the land
3588
wə·ḵî-
וְכִֽי־
that
5307
nā·p̄ə·lāh
נָפְלָ֤ה
is fallen
367
’ê·maṯ·ḵem
אֵֽימַתְכֶם֙
your terror
5921
‘ā·lê·nū,
עָלֵ֔ינוּ
on & us
3588
wə·ḵî
וְכִ֥י
that
4127
nā·mō·ḡū
נָמֹ֛גוּ
faint
3605
kāl-
כָּל־
that all
3427
yō·šə·ḇê
יֹשְׁבֵ֥י
the inhabitants
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the land
6440
mip·pə·nê·ḵem.
מִפְּנֵיכֶֽם׃
because of
3588   10
   10
כִּ֣י   10
For   10
8085
šā·ma‘·nū,
שָׁמַ֗עְנוּ
we have heard
853
’êṯ
אֵ֠ת
 - 
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
how
3001
hō·w·ḇîš
הוֹבִ֨ישׁ
dried up
3068
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
4325

מֵ֤י
the water
3220
yam-
יַם־
sea
5488
sūp̄
סוּף֙
of the Red
6440
mip·pə·nê·ḵem,
מִפְּנֵיכֶ֔ם
for && you
3318
bə·ṣê·ṯə·ḵem
בְּצֵאתְכֶ֖ם
when you came out
4714
mim·miṣ·rā·yim;
מִמִּצְרָ֑יִם
of Egypt
834
wa·’ă·šer
וַאֲשֶׁ֣ר
and what
6213
‘ă·śî·ṯem
עֲשִׂיתֶ֡ם
you did
8147
liš·nê
לִשְׁנֵי֩
to the two
4428
mal·ḵê
מַלְכֵ֨י
kings
567
hā·’ĕ·mō·rî
הָאֱמֹרִ֜י
of the Amorites
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that [were]
5676
bə·‘ê·ḇer
בְּעֵ֤בֶר
on the other side
3383
hay·yar·dên
הַיַּרְדֵּן֙
Jordan
5511
lə·sî·ḥōn
לְסִיחֹ֣ן
to Sihon
5747
ū·lə·‘ō·wḡ,
וּלְע֔וֹג
and Og
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
2763
he·ḥĕ·ram·tem
הֶחֱרַמְתֶּ֖ם
whom you utterly destroyed
853
’ō·w·ṯām.
אוֹתָֽם׃
 - 
8085   11
wan·niš·ma‘   11
וַנִּשְׁמַע֙   11
And as soon as we had heard   11
4549
way·yim·mas
וַיִּמַּ֣ס
and did melt
3824
lə·ḇā·ḇê·nū,
לְבָבֵ֔נוּ
[these things] our hearts
3808
wə·lō-
וְלֹא־
neither
6965
qā·māh
קָ֨מָה
did there remain
5750
‘ō·wḏ
ע֥וֹד
any more
7307
rū·aḥ
ר֛וּחַ
courage
376
bə·’îš
בְּאִ֖ישׁ
in any
6440
mip·pə·nê·ḵem;
מִפְּנֵיכֶ֑ם
because of
3588

כִּ֚י
for
3068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
your God
1931

ה֤וּא
he &
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
8064
baš·šā·ma·yim
בַּשָּׁמַ֣יִם
in heaven
4605
mim·ma·‘al,
מִמַּ֔עַל
above
5921
wə·‘al-
וְעַל־
and in
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
earth
8478
mit·tā·ḥaṯ.
מִתָּֽחַת׃
beneath
6258   12
wə·‘at·tāh,   12
וְעַתָּ֗ה   12
Now & you   12
7650
hiš·šā·ḇə·‘ū-
הִשָּֽׁבְעוּ־
swear
4994

נָ֥א
I pray
 

לִי֙
to && me
3068
Yah·weh,
בַּֽיהוָ֔ה
by the LORD
3588
kî-
כִּי־
since
6213
‘ā·śî·ṯî
עָשִׂ֥יתִי
show
5973
‘im·mā·ḵem
עִמָּכֶ֖ם
to
2617
ḥā·seḏ;
חָ֑סֶד
covenant loyalty
6213
wa·‘ă·śî·ṯem
וַעֲשִׂיתֶ֨ם
that you will also show
1571
gam-
גַּם־
will also
859
’at·tem
אַתֶּ֜ם
that you
5973
‘im-
עִם־
with
1004
bêṯ
בֵּ֤ית
house
1
’ā·ḇî
אָבִי֙
of && my father
2617
ḥe·seḏ,
חֶ֔סֶד
covenant loyalty
5414
ū·nə·ṯat·tem
וּנְתַתֶּ֥ם
and give
 

לִ֖י
to
226
’ō·wṯ
א֥וֹת
sign & me
571
’ĕ·meṯ.
אֱמֶֽת׃
a true
2421   13
wə·ha·ḥă·yi·ṯem   13
וְהַחֲיִתֶ֞ם   13
[that] And you will save alive   13
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1
’ā·ḇî
אָבִ֣י
my father
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
517
’im·mî,
אִמִּ֗י
my mother
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
251
’a·ḥay
אַחַי֙
my brothers
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
 
[’a·ḥō·w·ṯay
[אַחֹותַי
 
ḵ]
כ]
269
(’aḥ·yō·w·ṯay,
(אַחְיֹותַ֔י
my sisters
 
q)
ק)
853
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
and
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
 
lā·hem;
לָהֶ֑ם
to
5337
wə·hiṣ·ṣal·tem
וְהִצַּלְתֶּ֥ם
and deliver
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5315
nap̄·šō·ṯê·nū
נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ
our lives
4194
mim·mā·weṯ.
מִמָּֽוֶת׃
from death
559   14
way·yō·mə·rū   14
וַיֹּ֧אמְרוּ   14
and answered   14
 
lāh
לָ֣הּ
to
376
hā·’ă·nā·šîm,
הָאֲנָשִׁ֗ים
the men & her
5315
nap̄·šê·nū
נַפְשֵׁ֤נוּ
Our life
8478
ṯaḥ·tê·ḵem
תַחְתֵּיכֶם֙
for
4191
lā·mūṯ,
לָמ֔וּת
yours
518
’im
אִ֚ם
if
3808

לֹ֣א
not
5046
ṯag·gî·ḏū,
תַגִּ֔ידוּ
you & utter
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1697
də·ḇā·rê·nū
דְּבָרֵ֖נוּ
our business
2088
zeh;
זֶ֑ה
this
1961
wə·hā·yāh,
וְהָיָ֗ה
And it shall be
5414
bə·ṯêṯ-
בְּתֵת־
has given
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
when the LORD
 
lā·nū
לָ֙נוּ֙
to & us
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
6213
wə·‘ā·śî·nū
וְעָשִׂ֥ינוּ
that we will deal
5973
‘im·māḵ
עִמָּ֖ךְ
with
2617
ḥe·seḏ
חֶ֥סֶד
kindly
571
we·’ĕ·meṯ.
וֶאֱמֶֽת׃
and truly
The Promise to Rahab
3381   15
wat·tō·w·ri·ḏêm   15
וַתּוֹרִדֵ֥ם   15
Then she let them down   15
2256
ba·ḥe·ḇel
בַּחֶ֖בֶל
by a cord
1157
bə·‘aḏ
בְּעַ֣ד
through
2474
ha·ḥal·lō·wn;
הַֽחַלּ֑וֹן
the window
3588

כִּ֤י
for && her
1004
ḇê·ṯāh
בֵיתָהּ֙
house & [was]
7023
bə·qîr
בְּקִ֣יר
wall
2346
ha·ḥō·w·māh,
הַֽחוֹמָ֔ה
wall
2346
ū·ḇa·ḥō·w·māh
וּבַֽחוֹמָ֖ה
and on the wall
1931

הִ֥יא
she
3427
yō·wō·šā·ḇeṯ.
יוֹשָֽׁבֶת׃
dwelled
559   16
wat·tō·mer   16
וַתֹּ֤אמֶר   16
And she said   16
 
lā·hem
לָהֶם֙
to && you
2022
hā·hā·rāh
הָהָ֣רָה
to the mountain
1980
lê·ḵū,
לֵּ֔כוּ
Go
6435
pen-
פֶּֽן־
lest
6293
yip̄·gə·‘ū
יִפְגְּע֥וּ
meet
 
ḇā·ḵem
בָכֶ֖ם
in
7291
hā·rō·ḏə·p̄îm;
הָרֹדְפִ֑ים
the pursuers
2247
wə·naḥ·bê·ṯem
וְנַחְבֵּתֶ֨ם
you & and hide yourselves
8033
šām·māh
שָׁ֜מָּה
there
7969
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117
yā·mîm,
יָמִ֗ים
days
5704
‘aḏ
עַ֚ד
until
7725
šō·wḇ
שׁ֣וֹב
be returned
7291
hā·rō·ḏə·p̄îm,
הָרֹֽדְפִ֔ים
the pursuers
310
wə·’a·ḥar
וְאַחַ֖ר
and afterward
1980
tê·lə·ḵū
תֵּלְכ֥וּ
may you go
1870
lə·ḏar·kə·ḵem.
לְדַרְכְּכֶֽם׃
on your way
559   17
way·yō·mə·rū   17
וַיֹּאמְר֥וּ   17
and said   17
413
’ê·le·hā
אֵלֶ֖יהָ
unto
376
hā·’ă·nā·šîm;
הָאֲנָשִׁ֑ים
the men
5355
nə·qî·yim
נְקִיִּ֣ם
[will be] blameless & her
587
’ă·naḥ·nū,
אֲנַ֔חְנוּ
We
7621
miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ
מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ
oath
2088
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
from this
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
7650
hiš·ba‘·tā·nū.
הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃
you have made us swear
2009   18
hin·nêh   18
הִנֵּ֛ה   18
Behold   18
587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֥חְנוּ
we
935
ḇā·’îm
בָאִ֖ים
[when] come
776
bā·’ā·reṣ;
בָּאָ֑רֶץ
into the land
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8615
tiq·waṯ
תִּקְוַ֡ת
line
2339
ḥūṭ
חוּט֩
thread
8144
haš·šā·nî
הַשָּׁנִ֨י
of scarlet
2088
haz·zeh
הַזֶּ֜ה
this
7194
tiq·šə·rî,
תִּקְשְׁרִ֗י
you shall bind
2474
ba·ḥal·lō·wn
בַּֽחַלּוֹן֙
in the window
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
& that &
3381
hō·w·raḏ·tê·nū
הוֹרַדְתֵּ֣נוּ
you did let us down
 
ḇōw,
ב֔וֹ
in
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
1
’ā·ḇîḵ
אָבִ֨יךְ
your father
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
517
’im·mêḵ
אִמֵּ֜ךְ
your mother
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
251
’a·ḥa·yiḵ,
אַחַ֗יִךְ
your brothers
853
wə·’êṯ
וְאֵת֙
and
3605
kāl-
כָּל־
all
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
household
1
’ā·ḇîḵ,
אָבִ֔יךְ
of && your father
622
ta·’as·p̄î
תַּאַסְפִ֥י
and you shall bring
413
’ê·la·yiḵ
אֵלַ֖יִךְ
unto
1004
hab·bā·yə·ṯāh.
הַבָּֽיְתָה׃
home
1961   19
wə·hā·yāh   19
וְהָיָ֡ה   19
And it shall be   19
3605
kōl
כֹּ֣ל
about that anyone
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
[that] who
3318
yê·ṣê
יֵצֵא֩
shall go out
1817
mid·dal·ṯê
מִדַּלְתֵ֨י
of the doors
1004
ḇê·ṯêḵ
בֵיתֵ֧ךְ ׀
of your house
2351
ha·ḥū·ṣāh
הַח֛וּצָה
into the street
1818
dā·mōw
דָּמ֥וֹ
his blood
7218
ḇə·rō·šōw
בְרֹאשׁ֖וֹ
[shall be] on his head
587
wa·’ă·naḥ·nū
וַאֲנַ֣חְנוּ
and we
5355
nə·qî·yim;
נְקִיִּ֑ם
[will be] guiltless
3605
wə·ḵōl
וְ֠כֹל
but anyone
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
who
1961
yih·yeh
יִֽהְיֶ֤ה
shall be
854
’it·tāḵ
אִתָּךְ֙
with & you
1004
bab·ba·yiṯ,
בַּבַּ֔יִת
in the house
1818
dā·mōw
דָּמ֣וֹ
his blood
7218
ḇə·rō·šê·nū,
בְרֹאשֵׁ֔נוּ
[shall be] on our head
518
’im-
אִם־
if
3027
yāḏ
יָ֖ד
[any] hand
1961
tih·yeh-
תִּֽהְיֶה־
be
 
bōw.
בּֽוֹ׃
in
518   20
wə·’im-   20
וְאִם־   20
And if   20
5046
tag·gî·ḏî
תַּגִּ֖ידִי
you & utter
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1697
də·ḇā·rê·nū
דְּבָרֵ֣נוּ
our business
2088
zeh;
זֶ֑ה
this
1961
wə·hā·yî·nū
וְהָיִ֣ינוּ
then we will be
5355
nə·qî·yim,
נְקִיִּ֔ם
quit
7621
miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ
מִשְּׁבֻעָתֵ֖ךְ
from the oath
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
7650
hiš·ba‘·tā·nū.
הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃
you have made us to swear
559   21
wat·tō·mer   21
וַתֹּ֙אמֶר֙   21
And she said   21
1697
kə·ḏiḇ·rê·ḵem
כְּדִבְרֵיכֶ֣ם
According to your words
3651
ken-
כֶּן־
so
1931
hū,
ה֔וּא
it
7971
wat·tə·šal·lə·ḥêm
וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם
and [are] And she sent them away
1980
way·yê·lê·ḵū;
וַיֵּלֵ֑כוּ
and they departed
7194
wat·tiq·šōr
וַתִּקְשֹׁ֛ר
and she bound
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8615
tiq·waṯ
תִּקְוַ֥ת
line
8144
haš·šā·nî
הַשָּׁנִ֖י
the scarlet
2474
ba·ḥal·lō·wn.
בַּחַלּֽוֹן׃
in the window
1980   22
way·yê·lə·ḵū   22
וַיֵּלְכוּ֙   22
And they went   22
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֣אוּ
and came
2022
hā·hā·rāh,
הָהָ֔רָה
to the mountain
3427
way·yê·šə·ḇū
וַיֵּ֤שְׁבוּ
and stayed
8033
šām
שָׁם֙
there
7969
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117
yā·mîm,
יָמִ֔ים
days
5704
‘aḏ-
עַד־
until
7725
šā·ḇū
שָׁ֖בוּ
were returned
7291
hā·rō·ḏə·p̄îm;
הָרֹדְפִ֑ים
the pursuers
1245
way·ḇaq·šū
וַיְבַקְשׁ֧וּ
and sought
7291
hā·rō·ḏə·p̄îm
הָרֹדְפִ֛ים
the pursuers
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
throughout all
1870
had·de·reḵ
הַדֶּ֖רֶךְ
[them] the way
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
but not
4672
mā·ṣā·’ū.
מָצָֽאוּ׃
found
7725   23
way·yā·šu·ḇū   23
וַיָּשֻׁ֜בוּ   23
so returned   23
8147
šə·nê
שְׁנֵ֤י
the two
376
hā·’ă·nā·šîm
הָֽאֲנָשִׁים֙
men
3381
way·yê·rə·ḏū
וַיֵּרְד֣וּ
and descended
2022
mê·hā·hār,
מֵֽהָהָ֔ר
from the hill
5674
way·ya·‘aḇ·rū
וַיַּעַבְרוּ֙
and passed over
935
way·yā·ḇō·’ū,
וַיָּבֹ֔אוּ
and came
413
’el-
אֶל־
unto
3091
yə·hō·wō·šu·a‘
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Joshua
1121
bin-
בִּן־
the son
5126
nūn;
נ֑וּן
of Nun
5608
way·sap·pə·rū-
וַיְסַ֨פְּרוּ־
and told
 
lōw,
ל֔וֹ
to
853
’êṯ
אֵ֥ת
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
4672
ham·mō·ṣə·’ō·wṯ
הַמֹּצְא֖וֹת
[things] that befell
854
’ō·w·ṯām.
אוֹתָֽם׃
for
559   24
way·yō·mə·rū   24
וַיֹּאמְרוּ֙   24
And they said   24
413
’el-
אֶל־
unto
3091
yə·hō·wō·šu·a‘,
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Joshua
3588
kî-
כִּֽי־
Surely
5414
nā·ṯan
נָתַ֧ן
has delivered
3068
Yah·weh
יְהוָ֛ה
the LORD
3027
bə·yā·ḏê·nū
בְּיָדֵ֖נוּ
into our hands
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3605
kāl-
כָּל־
all
776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the land
1571
wə·ḡam-
וְגַם־
for even
4127
nā·mō·ḡū
נָמֹ֛גוּ
do faint
3605
kāl-
כָּל־
all
3427
yō·šə·ḇê
יֹשְׁבֵ֥י
the inhabitants
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the country
6440
mip·pā·nê·nū.
מִפָּנֵֽינוּ׃
because of
 
s
ס
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Joshua 1
Top of Page
Top of Page