◄
Genesis 47
►
בראשית 47 Interlinear
Jacob Settles in Goshen
935
1
way·yā·ḇō
1
וַיָּבֹ֣א
1
Then came
1
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֮
Joseph
5046
way·yag·gêḏ
וַיַּגֵּ֣ד
and told
6547
lə·p̄ar·‘ōh
לְפַרְעֹה֒
Pharaoh
559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and said
1
’ā·ḇî
אָבִ֨י
My father
251
wə·’a·ḥay
וְאַחַ֜י
and my brothers
6629
wə·ṣō·nām
וְצֹאנָ֤ם
and their flocks
1241
ū·ḇə·qā·rām
וּבְקָרָם֙
and their herds
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that [is]
lā·hem,
לָהֶ֔ם
unto them
935
bā·’ū
בָּ֖אוּ
have come
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
out of the land
3667
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
2005
wə·hin·nām
וְהִנָּ֖ם
and behold [are]
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
in the land
1657
gō·šen.
גֹּֽשֶׁן׃
of Goshen
7097
2
ū·miq·ṣêh
2
וּמִקְצֵ֣ה
2
and some
2
251
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
of his brothers
3947
lā·qaḥ
לָקַ֖ח
he took
2568
ḥă·miš·šāh
חֲמִשָּׁ֣ה
five
582
’ă·nā·šîm;
אֲנָשִׁ֑ים
men
3322
way·yaṣ·ṣi·ḡêm
וַיַּצִּגֵ֖ם
and presented & them
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
to
6547
p̄ar·‘ōh.
פַרְעֹֽה׃
Pharaoh
559
3
way·yō·mer
3
וַיֹּ֧אמֶר
3
And said
3
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹ֛ה
Pharaoh
413
’el-
אֶל־
unto
251
’e·ḥāw
אֶחָ֖יו
his brothers
4100
mah-
מַה־
What [is]
4639
ma·‘ă·śê·ḵem;
מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם
your occupation
559
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֣וּ
And they said
413
’el-
אֶל־
unto
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֗ה
Pharaoh
7462
rō·‘êh
רֹעֵ֥ה
shepherding
6629
ṣōn
צֹאן֙
flocks
5650
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
עֲבָדֶ֔יךָ
your servants
1571
gam-
גַּם־
both
587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֖חְנוּ
we
1571
gam-
גַּם־
also
1
’ă·ḇō·w·ṯê·nū.
אֲבוֹתֵֽינוּ׃
our fathers
559
4
way·yō·mə·rū
4
וַיֹּאמְר֣וּ
4
and they said
4
413
’el-
אֶל־
unto
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֗ה
Pharaoh
1481
lā·ḡūr
לָג֣וּר
to sojourn
776
bā·’ā·reṣ
בָּאָרֶץ֮
in the land
935
bā·nū
בָּאנוּ֒
are we come
3588
kî-
כִּי־
for
369
’ên
אֵ֣ין
have no
4829
mir·‘eh,
מִרְעֶ֗ה
pasture
6629
laṣ·ṣōn
לַצֹּאן֙
for their flocks
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
5650
la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
לַעֲבָדֶ֔יךָ
your servants
3588
kî-
כִּֽי־
because
3515
ḵā·ḇêḏ
כָבֵ֥ד
severe [is]
7458
hā·rā·‘āḇ
הָרָעָ֖ב
the famine
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
3667
kə·nā·‘an;
כְּנָ֑עַן
of Canaan
6258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֛ה
Now
3427
yê·šə·ḇū-
יֵֽשְׁבוּ־
let dwell
4994
nā
נָ֥א
we pray
5650
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
עֲבָדֶ֖יךָ
your servants
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
in the land
1657
gō·šen.
גֹּֽשֶׁן׃
of Goshen
559
5
way·yō·mer
5
וַיֹּ֣אמֶר
5
And spoke
5
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh
413
’el-
אֶל־
unto
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph
559
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֥יךָ
your father
251
wə·’a·ḥe·ḵā
וְאַחֶ֖יךָ
and your brothers
935
bā·’ū
בָּ֥אוּ
have come
413
’ê·le·ḵā.
אֵלֶֽיךָ׃
unto you
776
6
’e·reṣ
6
אֶ֤רֶץ
6
The land
6
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt & [is]
6440
lə·p̄ā·ne·ḵā
לְפָנֶ֣יךָ
before your face
1931
hî
הִ֔וא
in
4315
bə·mê·ṭaḇ
בְּמֵיטַ֣ב
in the best
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
of the land
3427
hō·wō·šêḇ
הוֹשֵׁ֥ב
to dwell
853
’eṯ-
אֶת־
-
1
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֖יךָ
your father
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
251
’a·ḥe·ḵā;
אַחֶ֑יךָ
brothers
3427
yê·šə·ḇū
יֵשְׁבוּ֙
let dwell
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
1657
gō·šen,
גֹּ֔שֶׁן
of Goshen
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
3045
yā·ḏa‘·tā,
יָדַ֗עְתָּ
you & know
3426
wə·yeš-
וְיֶשׁ־
and any
bām
בָּם֙
in
376
’an·šê-
אַנְשֵׁי־
men
2428
ḥa·yil,
חַ֔יִל
of ability
7760
wə·śam·tām
וְשַׂמְתָּ֛ם
then make & them
8269
śā·rê
שָׂרֵ֥י
rulers
4735
miq·neh
מִקְנֶ֖ה
of livestock
5921
‘al-
עַל־
over
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
lî.
לִֽי׃
unto me
935
7
way·yā·ḇê
7
וַיָּבֵ֤א
7
And brought in
7
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph
853
’eṯ-
אֶת־
-
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַֽעֲקֹ֣ב
Jacob
1
’ā·ḇîw,
אָבִ֔יו
his father
5975
way·ya·‘ă·mi·ḏê·hū
וַיַּֽעֲמִדֵ֖הוּ
and set & him
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before
6547
p̄ar·‘ōh;
פַרְעֹ֑ה
Pharaoh
1288
way·ḇā·reḵ
וַיְבָ֥רֶךְ
and blessed
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
853
’eṯ-
אֶת־
-
6547
par·‘ōh.
פַּרְעֹֽה׃
Pharaoh
559
8
way·yō·mer
8
וַיֹּ֥אמֶר
8
And said
8
6547
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
Pharaoh
413
’el-
אֶֽל־
unto
3290
ya·‘ă·qōḇ;
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
4100
kam·māh
כַּמָּ֕ה
How
3117
yə·mê
יְמֵ֖י
many
8141
šə·nê
שְׁנֵ֥י
years
2416
ḥay·ye·ḵā.
חַיֶּֽיךָ׃
have you lived
559
9
way·yō·mer
9
וַיֹּ֤אמֶר
9
And said
9
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹב֙
Jacob
413
’el-
אֶל־
unto
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh
3117
yə·mê
יְמֵי֙
The days
8141
šə·nê
שְׁנֵ֣י
of the years
4033
mə·ḡū·ray,
מְגוּרַ֔י
of my sojourning
7970
šə·lō·šîm
שְׁלֹשִׁ֥ים
[are] thirty
3967
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
8141
šā·nāh;
שָׁנָ֑ה
years
4592
mə·‘aṭ
מְעַ֣ט
few
7451
wə·rā·‘îm,
וְרָעִ֗ים
and evil
1961
hā·yū
הָיוּ֙
have been
3117
yə·mê
יְמֵי֙
the days
8141
šə·nê
שְׁנֵ֣י
of the years
2416
ḥay·yay,
חַיַּ֔י
of my life
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
and not
5381
hiś·śî·ḡū,
הִשִּׂ֗יגוּ
attained to
853
’eṯ-
אֶת־
-
3117
yə·mê
יְמֵי֙
the days
8141
šə·nê
שְׁנֵי֙
of the years
2416
ḥay·yê
חַיֵּ֣י
of the life
1
’ă·ḇō·ṯay,
אֲבֹתַ֔י
of my fathers
3117
bî·mê
בִּימֵ֖י
in the days
4033
mə·ḡū·rê·hem.
מְגוּרֵיהֶֽם׃
of their sojourning
1288
10
way·ḇā·reḵ
10
וַיְבָ֥רֶךְ
10
And blessed
10
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
853
’eṯ-
אֶת־
-
6547
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
3318
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֖א
and went out
6440
mil·lip̄·nê
מִלִּפְנֵ֥י
from before
6547
p̄ar·‘ōh.
פַרְעֹֽה׃
Pharaoh
3427
11
way·yō·wō·šêḇ
11
וַיּוֹשֵׁ֣ב
11
And settled
11
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֮
Joseph
853
’eṯ-
אֶת־
-
1
’ā·ḇîw
אָבִ֣יו
his father
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
251
’e·ḥāw
אֶחָיו֒
his brothers
14
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֨ן
and gave
lā·hem
לָהֶ֤ם
to && them
272
’ă·ḥuz·zāh
אֲחֻזָּה֙
a possession
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
4315
bə·mê·ṭaḇ
בְּמֵיטַ֥ב
in the best
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the land
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
7486
ra‘·mə·sês;
רַעְמְסֵ֑ס
of Rameses
834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֖ר
as
6680
ṣiw·wāh
צִוָּ֥ה
had commanded
6547
p̄ar·‘ōh.
פַרְעֹֽה׃
Pharaoh
3557
12
way·ḵal·kêl
12
וַיְכַלְכֵּ֤ל
12
And nourished
12
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph
853
’eṯ-
אֶת־
-
1
’ā·ḇîw
אָבִ֣יו
his father
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
251
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
his brothers
853
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
and
3605
kāl-
כָּל־
all
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
the household
1
’ā·ḇîw;
אָבִ֑יו
of && his father
3899
le·ḥem
לֶ֖חֶם
with food
6310
lə·p̄î
לְפִ֥י
according
2945
haṭ·ṭāp̄.
הַטָּֽף׃
[their] families
Joseph's Leadership Through the Famine
3899
13
wə·le·ḥem
13
וְלֶ֤חֶם
13
And [there was] bread
13
369
’ên
אֵין֙
not
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
in all
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
3588
kî-
כִּֽי־
for
3515
ḵā·ḇêḏ
כָבֵ֥ד
severe & [was]
7458
hā·rā·‘āḇ
הָרָעָ֖ב
the famine
3966
mə·’ōḏ;
מְאֹ֑ד
very
3856
wat·tê·lah
וַתֵּ֜לַהּ
and fainted
776
’e·reṣ
אֶ֤רֶץ
the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt
776
wə·’e·reṣ
וְאֶ֣רֶץ
and the land
3667
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
6440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֖י
by reason of
7458
hā·rā·‘āḇ.
הָרָעָֽב׃
of the famine
3950
14
way·laq·qêṭ
14
וַיְלַקֵּ֣ט
14
And gathered up
14
3130
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֗ף
Joseph
853
’eṯ-
אֶת־
-
3605
kāl-
כָּל־
all
3701
hak·ke·sep̄
הַכֶּ֙סֶף֙
the money
4672
han·nim·ṣā
הַנִּמְצָ֤א
that was found
776
ḇə·’e·reṣ-
בְאֶֽרֶץ־
in the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt
776
ū·ḇə·’e·reṣ
וּבְאֶ֣רֶץ
and in the land
3667
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
7668
baš·še·ḇer
בַּשֶּׁ֖בֶר
for the grain
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
1992
hêm
הֵ֣ם
they
7666
šō·ḇə·rîm;
שֹׁבְרִ֑ים
bought
935
way·yā·ḇê
וַיָּבֵ֥א
and brought
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֛ף
Joseph
853
’eṯ-
אֶת־
-
3701
hak·ke·sep̄
הַכֶּ֖סֶף
the money
1004
bê·ṯāh
בֵּ֥יתָה
into the house
6547
p̄ar·‘ōh.
פַרְעֹֽה׃
of Pharaoh
8552
15
way·yit·tōm
15
וַיִּתֹּ֣ם
15
And failed
15
3701
hak·ke·sep̄,
הַכֶּ֗סֶף
the money
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
in the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַיִם֮
of Egypt
776
ū·mê·’e·reṣ
וּמֵאֶ֣רֶץ
and in the land
3667
kə·na·‘an
כְּנַעַן֒
of Canaan
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹאוּ֩
and came
3605
ḵāl
כָל־
all
4713
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֨יִם
the Egyptians
413
’el-
אֶל־
unto
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֤ף
Joseph
559
lê·mōr
לֵאמֹר֙
and said
3051
hā·ḇāh-
הָֽבָה־
Give
lā·nū
לָּ֣נוּ
to && us
3899
le·ḥem,
לֶ֔חֶם
bread
4100
wə·lām·māh
וְלָ֥מָּה
for why
4191
nā·mūṯ
נָמ֖וּת
should we die
5048
neḡ·de·ḵā;
נֶגְדֶּ֑ךָ
in your presence
3588
kî
כִּ֥י
for
656
’ā·p̄ês
אָפֵ֖ס
fails
3701
kā·sep̄.
כָּֽסֶף׃
[our] money
559
16
way·yō·mer
16
וַיֹּ֤אמֶר
16
And said
16
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph
3051
hā·ḇū
הָב֣וּ
Give
4735
miq·nê·ḵem,
מִקְנֵיכֶ֔ם
your livestock
5414
wə·’et·tə·nāh
וְאֶתְּנָ֥ה
and I will give
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to && you
4735
bə·miq·nê·ḵem;
בְּמִקְנֵיכֶ֑ם
for your livestock
518
’im-
אִם־
if
656
’ā·p̄ês
אָפֵ֖ס
fails
3701
kā·sep̄.
כָּֽסֶף׃
your money
935
17
way·yā·ḇî·’ū
17
וַיָּבִ֣יאוּ
17
And they brought
17
853
’eṯ-
אֶת־
-
4735
miq·nê·hem
מִקְנֵיהֶם֮
their livestock
413
’el-
אֶל־
unto
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֒
Joseph
5414
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֣ן
and gave
lā·hem
לָהֶם֩
to & them
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֨ף
Joseph
3899
le·ḥem
לֶ֜חֶם
bread
5483
bas·sū·sîm,
בַּסּוּסִ֗ים
in exchange for the horses
4735
ū·ḇə·miq·nêh
וּבְמִקְנֵ֥ה
and the livestock
6629
haṣ·ṣōn
הַצֹּ֛אן
for the flocks
4735
ū·ḇə·miq·nêh
וּבְמִקְנֵ֥ה
and the livestock
1241
hab·bā·qār
הַבָּקָ֖ר
the herds
2543
ū·ḇa·ḥă·mō·rîm;
וּבַחֲמֹרִ֑ים
and the donkeys
5095
way·na·hă·lêm
וַיְנַהֲלֵ֤ם
and he fed & them
3899
bal·le·ḥem
בַּלֶּ֙חֶם֙
with bread
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
in exchange for all
4735
miq·nê·hem,
מִקְנֵהֶ֔ם
their livestock
8141
baš·šā·nāh
בַּשָּׁנָ֖ה
in the year
1931
ha·hi·w.
הַהִֽוא׃
that
8552
18
wat·tit·tōm
18
וַתִּתֹּם֮
18
When was ended
18
8141
haš·šā·nāh
הַשָּׁנָ֣ה
the year
1931
ha·hi·w
הַהִוא֒
that
935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֨אוּ
and they came
413
’ê·lāw
אֵלָ֜יו
unto & him
8141
baš·šā·nāh
בַּשָּׁנָ֣ה
in the year
8145
haš·šê·nîṯ,
הַשֵּׁנִ֗ית
second
559
way·yō·mə·rū
וַיֹּ֤אמְרוּ
and said
lōw
לוֹ֙
to && him
3808
lō-
לֹֽא־
not
3582
nə·ḵa·ḥêḏ
נְכַחֵ֣ד
can we hide
113
mê·’ă·ḏō·nî,
מֵֽאֲדֹנִ֔י
from my lord
3588
kî
כִּ֚י
that
518
’im-
אִם־
if
8552
tam
תַּ֣ם
is spent
3701
hak·ke·sep̄,
הַכֶּ֔סֶף
our money
4735
ū·miq·nêh
וּמִקְנֵ֥ה
and our herds
929
hab·bə·hê·māh
הַבְּהֵמָ֖ה
of livestock
413
’el-
אֶל־
also has
113
’ă·ḏō·nî;
אֲדֹנִ֑י
my lord
3808
lō
לֹ֤א
nothing
7604
niš·’ar
נִשְׁאַר֙
remains
6440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
in the sight
113
’ă·ḏō·nî,
אֲדֹנִ֔י
of my lord
1115
bil·tî
בִּלְתִּ֥י
except
518
’im-
אִם־
if
1472
gə·wî·yā·ṯê·nū
גְּוִיָּתֵ֖נוּ
our bodies
127
wə·’aḏ·mā·ṯê·nū.
וְאַדְמָתֵֽנוּ׃
and our lands
4100
19
lām·māh
19
לָ֧מָּה
19
Why
19
4191
nā·mūṯ
נָמ֣וּת
shall we die
5869
lə·‘ê·ne·ḵā,
לְעֵינֶ֗יךָ
before your eyes
1571
gam-
גַּם־
both
587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֙חְנוּ֙
we
1571
gam
גַּ֣ם
and
127
’aḏ·mā·ṯê·nū,
אַדְמָתֵ֔נוּ
our land
7069
qə·nêh-
קְנֵֽה־
Buy
853
’ō·ṯā·nū
אֹתָ֥נוּ
us
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
127
’aḏ·mā·ṯê·nū
אַדְמָתֵ֖נוּ
our land
3899
bal·lā·ḥem;
בַּלָּ֑חֶם
for food
1961
wə·nih·yeh
וְנִֽהְיֶ֞ה
and will be
587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֤חְנוּ
we
127
wə·’aḏ·mā·ṯê·nū
וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙
and our land
5650
‘ă·ḇā·ḏîm
עֲבָדִ֣ים
servants
6547
lə·p̄ar·‘ōh,
לְפַרְעֹ֔ה
to Pharaoh
5414
wə·ṯen-
וְתֶן־
and give [us]
2233
ze·ra‘,
זֶ֗רַע
offspring
2421
wə·niḥ·yeh
וְנִֽחְיֶה֙
that we may live
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
and not
4191
nā·mūṯ,
נָמ֔וּת
die
127
wə·hā·’ă·ḏā·māh
וְהָאֲדָמָ֖ה
that the land
3808
lō
לֹ֥א
not
3456
ṯê·šām.
תֵשָֽׁם׃
may be desolate
7069
20
way·yi·qen
20
וַיִּ֨קֶן
20
And bought
20
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֜ף
Joseph
853
’eṯ-
אֶת־
-
3605
kāl-
כָּל־
all
127
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֤ת
the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt
6547
lə·p̄ar·‘ōh,
לְפַרְעֹ֔ה
for Pharaoh
3588
kî-
כִּֽי־
for
4376
mā·ḵə·rū
מָכְר֤וּ
sold
4713
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֙יִם֙
the Egyptians
582
’îš
אִ֣ישׁ
every man
7704
śā·ḏê·hū,
שָׂדֵ֔הוּ
his field
3588
kî-
כִּֽי־
because
2388
ḥā·zaq
חָזַ֥ק
prevailed
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵהֶ֖ם
over them
7458
hā·rā·‘āḇ;
הָרָעָ֑ב
the famine
1961
wat·tə·hî
וַתְּהִ֥י
So became
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the land
6547
lə·p̄ar·‘ōh.
לְפַרְעֹֽה׃
unto && Pharaoh
853
21
wə·’eṯ-
21
וְאֶ֨ת־
21
and
21
5971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
as for the people
5674
he·‘ĕ·ḇîr
הֶעֱבִ֥יר
he removed
853
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
them
5892
le·‘ā·rîm;
לֶעָרִ֑ים
to cities
7097
miq·ṣêh
מִקְצֵ֥ה
from one end
1366
ḡə·ḇūl-
גְבוּל־
of the borders
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
5704
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and even to
7097
qā·ṣê·hū.
קָצֵֽהוּ׃
the [other] end
7535
22
raq
22
רַ֛ק
22
Only
22
127
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֥ת
the land
3548
hak·kō·hă·nîm
הַכֹּהֲנִ֖ים
of the priests
3808
lō
לֹ֣א
not
7069
qā·nāh;
קָנָ֑ה
he did buy
3588
kî
כִּי֩
for
2706
ḥōq
חֹ֨ק
had [assigned] a portion
3548
lak·kō·hă·nîm
לַכֹּהֲנִ֜ים
to the priests
853
mê·’êṯ
מֵאֵ֣ת
-
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֗ה
Pharaoh
398
wə·’ā·ḵə·lū
וְאָֽכְל֤וּ
and they did eat
853
’eṯ-
אֶת־
-
2706
ḥuq·qām
חֻקָּם֙
their portion
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which
5414
nā·ṯan
נָתַ֤ן
gave
lā·hem
לָהֶם֙
to them
6547
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
Pharaoh
5921
‘al-
עַל־
Upon
3651
kên
כֵּ֕ן
thus
3808
lō
לֹ֥א
not
4376
mā·ḵə·rū
מָכְר֖וּ
they sold
853
’eṯ-
אֶת־
-
127
’aḏ·mā·ṯām.
אַדְמָתָֽם׃
their lands
559
23
way·yō·mer
23
וַיֹּ֤אמֶר
23
Then said
23
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵף֙
Joseph
413
’el-
אֶל־
unto
5971
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
2005
hên
הֵן֩
Behold
7069
qā·nî·ṯî
קָנִ֨יתִי
I have bought
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֥ם
you
3117
hay·yō·wm
הַיּ֛וֹם
this day
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
127
’aḏ·maṯ·ḵem
אַדְמַתְכֶ֖ם
your land
6547
lə·p̄ar·‘ōh;
לְפַרְעֹ֑ה
for Pharaoh
1887
hê-
הֵֽא־
see
lā·ḵem
לָכֶ֣ם
to you
2233
ze·ra‘,
זֶ֔רַע
[here is] seed
2232
ū·zə·ra‘·tem
וּזְרַעְתֶּ֖ם
and you shall sow
853
’eṯ-
אֶת־
-
127
hā·’ă·ḏā·māh.
הָאֲדָמָֽה׃
the land
1961
24
wə·hā·yāh
24
וְהָיָה֙
24
And it shall come to pass
24
8393
bat·tə·ḇū·’ōṯ,
בַּתְּבוּאֹ֔ת
at the harvest
5414
ū·nə·ṯat·tem
וּנְתַתֶּ֥ם
that you shall give
2549
ḥă·mî·šîṯ
חֲמִישִׁ֖ית
the fifth
6547
lə·p̄ar·‘ōh;
לְפַרְעֹ֑ה
to Pharaoh
702
wə·’ar·ba‘
וְאַרְבַּ֣ע
and four
3027
hay·yā·ḏōṯ
הַיָּדֹ֡ת
parts
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
shall be
lā·ḵem
לָכֶם֩
to you
2233
lə·ze·ra‘
לְזֶ֨רַע
for seed
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶ֧ה
of the field
400
ū·lə·’ā·ḵə·lə·ḵem
וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם
for your food
834
wə·la·’ă·šer
וְלַאֲשֶׁ֥ר
and for them
1004
bə·ḇāt·tê·ḵem
בְּבָתֵּיכֶ֖ם
of your households
398
wə·le·’ĕ·ḵōl
וְלֶאֱכֹ֥ל
and for food
2945
lə·ṭap·pə·ḵem.
לְטַפְּכֶֽם׃
for your little ones
559
25
way·yō·mə·rū
25
וַיֹּאמְר֖וּ
25
And they said
25
2421
he·ḥĕ·yi·ṯā·nū;
הֶחֱיִתָ֑נוּ
you have saved our lives
4672
nim·ṣā-
נִמְצָא־
let us find
2580
ḥên
חֵן֙
grace
5869
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֣י
in the sight
113
’ă·ḏō·nî,
אֲדֹנִ֔י
of my lord
1961
wə·hā·yî·nū
וְהָיִ֥ינוּ
and we will be
5650
‘ă·ḇā·ḏîm
עֲבָדִ֖ים
servants
6547
lə·p̄ar·‘ōh.
לְפַרְעֹֽה׃
of && Pharaoh
7760
26
way·yā·śem
26
וַיָּ֣שֶׂם
26
and made
26
853
’ō·ṯāh
אֹתָ֣הּ
-
3130
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֡ף
Joseph
2706
lə·ḥōq
לְחֹק֩
into a law
5704
‘aḏ-
עַד־
to
3117
hay·yō·wm
הַיּ֨וֹם
day
2088
haz·zeh
הַזֶּ֜ה
this
5921
‘al-
עַל־
over
127
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֥ת
the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֛יִם
of Egypt
6547
lə·p̄ar·‘ōh
לְפַרְעֹ֖ה
[that] Pharaoh
2569
la·ḥō·meš;
לַחֹ֑מֶשׁ
[receive] the fifth
7535
raq
רַ֞ק
except
127
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֤ת
the land
3548
hak·kō·hă·nîm
הַכֹּֽהֲנִים֙
of the priests
905
lə·ḇad·dām,
לְבַדָּ֔ם
only
3808
lō
לֹ֥א
not
1961
hā·yə·ṯāh
הָיְתָ֖ה
became
6547
lə·p̄ar·‘ōh.
לְפַרְעֹֽה׃
Pharao s
3427
27
way·yê·šeḇ
27
וַיֵּ֧שֶׁב
27
And dwelled
27
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israel
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
in the land
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the country
1657
gō·šen;
גֹּ֑שֶׁן
of Goshen
270
way·yê·’ā·ḥă·zū
וַיֵּאָחֲז֣וּ
and they had possessions
ḇāh,
בָ֔הּ
in it
6509
way·yip̄·rū
וַיִּפְר֥וּ
and grew
7235
way·yir·bū
וַיִּרְבּ֖וּ
and multiplied
3966
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
exceedingly
2421
28
way·ḥî
28
וַיְחִ֤י
28
And lived
28
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹב֙
Jacob
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
4714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
7651
šə·ḇa‘
שְׁבַ֥ע
seven
6240
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
and ten
8141
šā·nāh;
שָׁנָ֑ה
years
1961
way·hî
וַיְהִ֤י
and was
3117
yə·mê-
יְמֵֽי־
the whole age
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹב֙
of Jacob
8141
šə·nê
שְׁנֵ֣י
years
2416
ḥay·yāw,
חַיָּ֔יו
living
7651
še·ḇa‘
שֶׁ֣בַע
seven
8141
šā·nîm,
שָׁנִ֔ים
years
705
wə·’ar·bā·‘îm
וְאַרְבָּעִ֥ים
and forty
3967
ū·mə·’aṯ
וּמְאַ֖ת
and a hundred
8141
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
7126
29
way·yiq·rə·ḇū
29
וַיִּקְרְב֣וּ
29
And drew near
29
3117
yə·mê-
יְמֵֽי־
the time
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֮
for Israel
4191
lā·mūṯ
לָמוּת֒
to die
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֣א ׀
and he called
1121
liḇ·nōw
לִבְנ֣וֹ
his son
3130
lə·yō·w·sêp̄,
לְיוֹסֵ֗ף
Joseph
559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
lōw
לוֹ֙
to && him
518
’im-
אִם־
If
4994
nā
נָ֨א
now
4672
mā·ṣā·ṯî
מָצָ֤אתִי
I have found
2580
ḥên
חֵן֙
grace
5869
bə·‘ê·ne·ḵā,
בְּעֵינֶ֔יךָ
in your sight
7760
śîm-
שִֽׂים־
put
4994
nā
נָ֥א
I pray
3027
yā·ḏə·ḵā
יָדְךָ֖
your hand
8478
ta·ḥaṯ
תַּ֣חַת
under
3409
yə·rê·ḵî;
יְרֵכִ֑י
my thigh
6213
wə·‘ā·śî·ṯā
וְעָשִׂ֤יתָ
and deal
5978
‘im·mā·ḏî
עִמָּדִי֙
with me
2617
ḥe·seḏ
חֶ֣סֶד
kindly
571
we·’ĕ·meṯ,
וֶאֱמֶ֔ת
and truly
408
’al-
אַל־
not
4994
nā
נָ֥א
I pray
6912
ṯiq·bə·rê·nî
תִקְבְּרֵ֖נִי
do bury & me
4714
bə·miṣ·rā·yim.
בְּמִצְרָֽיִם׃
in Egypt
7901
30
wə·šā·ḵaḇ·tî
30
וְשָֽׁכַבְתִּי֙
30
But I will lie
30
5973
‘im-
עִם־
with
1
’ă·ḇō·ṯay,
אֲבֹתַ֔י
my fathers
5375
ū·nə·śā·ṯa·nî
וּנְשָׂאתַ֙נִי֙
and you shall carry & me
4714
mim·miṣ·ra·yim,
מִמִּצְרַ֔יִם
out of Egypt
6912
ū·qə·ḇar·ta·nî
וּקְבַרְתַּ֖נִי
and bury & me
6900
biq·ḇu·rā·ṯām;
בִּקְבֻרָתָ֑ם
in their burial place
559
way·yō·mar
וַיֹּאמַ֕ר
And he said
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֖י
I
6213
’e·‘ĕ·śeh
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
will do
1697
ḵiḏ·ḇā·re·ḵā.
כִדְבָרֶֽךָ׃
as you have said
559
31
way·yō·mer,
31
וַיֹּ֗אמֶר
31
And he said
31
7650
hiš·šā·ḇə·‘āh
הִשָּֽׁבְעָה֙
Swear
lî,
לִ֔י
to me
7650
way·yiš·šā·ḇa‘
וַיִּשָּׁבַ֖ע
And he swore
lōw;
ל֑וֹ
to him
7812
way·yiš·ta·ḥū
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
and bowed himself
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
And Israel
5921
‘al-
עַל־
on
7218
rōš
רֹ֥אשׁ
head
4296
ham·miṭ·ṭāh.
הַמִּטָּֽה׃
of && the bed
p̄
פ
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com