Leviticus 25
ויקרא 25 Interlinear
The Sabbatic Year
1696   1
way·ḏab·bêr   1
וַיְדַבֵּ֤ר   1
And spoke   1
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
413
’el-
אֶל־
unto
4872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
2022
bə·har
בְּהַ֥ר
at Mount
5514
sî·nay
סִינַ֖י
Sinai
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1696   2
dab·bêr   2
דַּבֵּ֞ר   2
Speak   2
413
’el-
אֶל־
unto
1121
bə·nê
בְּנֵ֤י
the sons
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
559
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֣
and say
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
unto && them
3588

כִּ֤י
When
935
ṯā·ḇō·’ū
תָבֹ֙אוּ֙
you & come
413
’el-
אֶל־
into
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
589
’ă·nî
אֲנִ֖י
I
5414
nō·ṯên
נֹתֵ֣ן
give
 
lā·ḵem;
לָכֶ֑ם
to you
7673
wə·šā·ḇə·ṯāh
וְשָׁבְתָ֣ה
Then shall keep
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
7676
šab·bāṯ
שַׁבָּ֖ת
a Sabbath
3068
Yah·weh.
לַיהוָֽה׃
to the LORD
8337   3
šêš   3
שֵׁ֤שׁ   3
Six   3
8141
šā·nîm
שָׁנִים֙
years
2232
tiz·ra‘
תִּזְרַ֣ע
you shall sow
7704
śā·ḏe·ḵā,
שָׂדֶ֔ךָ
your field
8337
wə·šêš
וְשֵׁ֥שׁ
and six
8141
šā·nîm
שָׁנִ֖ים
years
2168
tiz·mōr
תִּזְמֹ֣ר
you shall prune
3754
kar·me·ḵā;
כַּרְמֶ֑ךָ
your vineyard
622
wə·’ā·sap̄·tā
וְאָסַפְתָּ֖
and gather
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8393
tə·ḇū·’ā·ṯāh.
תְּבוּאָתָֽהּ׃
the fruit
8141   4
ū·ḇaš·šā·nāh   4
וּבַשָּׁנָ֣ה   4
But in the year   4
7637
haš·šə·ḇî·‘iṯ,
הַשְּׁבִיעִ֗ת
seventh
7676
šab·baṯ
שַׁבַּ֤ת
a Sabbath
7677
šab·bā·ṯō·wn
שַׁבָּתוֹן֙
of rest
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
shall be
776
lā·’ā·reṣ,
לָאָ֔רֶץ
to the land
7676
šab·bāṯ
שַׁבָּ֖ת
a Sabbath
3068
Yah·weh;
לַיהוָ֑ה
for the LORD
7704
śā·ḏə·ḵā
שָֽׂדְךָ֙
your field
3808

לֹ֣א
not
2232
ṯiz·rā‘,
תִזְרָ֔ע
sow
3754
wə·ḵar·mə·ḵā
וְכַרְמְךָ֖
and your vineyard
3808

לֹ֥א
not
2168
ṯiz·mōr.
תִזְמֹֽר׃
prune
853   5
’êṯ   5
אֵ֣ת   5
 -    5
5599
sə·p̄î·aḥ
סְפִ֤יחַ
that which grows of its own accord
7105
qə·ṣî·rə·ḵā
קְצִֽירְךָ֙
of your harvest
3808

לֹ֣א
not
7114
ṯiq·ṣō·wr,
תִקְצ֔וֹר
reap
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
6025
‘in·nə·ḇê
עִנְּבֵ֥י
the grapes
5139
nə·zî·re·ḵā
נְזִירֶ֖ךָ
of your undressed vine
3808

לֹ֣א
neither
1219
ṯiḇ·ṣōr;
תִבְצֹ֑ר
gather
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֥ת
[for] a year
7677
šab·bā·ṯō·wn
שַׁבָּת֖וֹן
of rest
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
it is
776
lā·’ā·reṣ.
לָאָֽרֶץ׃
to the land
1961   6
wə·hā·yə·ṯāh   6
וְ֠הָיְתָה   6
And shall be   6
7676
šab·baṯ
שַׁבַּ֨ת
the Sabbath
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֤רֶץ
of the land
 
lā·ḵem
לָכֶם֙
for you
402
lə·’āḵ·lāh
לְאָכְלָ֔ה
for food
 
lə·ḵā
לְךָ֖
for you
5650
ū·lə·‘aḇ·də·ḵā
וּלְעַבְדְּךָ֣
and for your servant
519
wə·la·’ă·mā·ṯe·ḵā;
וְלַאֲמָתֶ֑ךָ
and for your maid
7916
wə·liś·ḵî·rə·ḵā
וְלִשְׂכִֽירְךָ֙
and for your hired servant
8453
ū·lə·ṯō·wō·šā·ḇə·ḵā,
וּלְתוֹשָׁ֣בְךָ֔
for the stranger
1481
hag·gā·rîm
הַגָּרִ֖ים
that sojournes
5973
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
with you
929   7
wə·liḇ·hem·tə·ḵā,   7
וְלִ֨בְהֶמְתְּךָ֔   7
And for your livestock   7
2416
wə·la·ḥay·yāh
וְלַֽחַיָּ֖ה
that for the beasts
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
[are]
776
bə·’ar·ṣe·ḵā;
בְּאַרְצֶ֑ךָ
in your land
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֥ה
thereof be
3605
ḵāl
כָל־
all
8393
tə·ḇū·’ā·ṯāh
תְּבוּאָתָ֖הּ
the increase
398
le·’ĕ·ḵōl.
לֶאֱכֹֽל׃
to eat
 
s
ס
The Year of Jubilee
5608   8
wə·sā·p̄ar·tā   8
וְסָפַרְתָּ֣   8
And you shall number   8
 
lə·ḵā,
לְךָ֗
you
7651
ḇa‘
שֶׁ֚בַע
seven
7676
šab·bə·ṯōṯ
שַׁבְּתֹ֣ת
Sabbaths
8141
šā·nîm,
שָׁנִ֔ים
of years
7651
še·ḇa‘
שֶׁ֥בַע
seven
8141
šā·nîm
שָׁנִ֖ים
years
7651
še·ḇa‘
שֶׁ֣בַע
seven
6471
pə·‘ā·mîm;
פְּעָמִ֑ים
times
1961
wə·hā·yū
וְהָי֣וּ
that shall be
 
lə·ḵā,
לְךָ֗
to you
3117
yə·mê
יְמֵי֙
the space
7651
ḇa‘
שֶׁ֚בַע
of the seven
7676
šab·bə·ṯōṯ
שַׁבְּתֹ֣ת
Sabbaths
8141
haš·šā·nîm,
הַשָּׁנִ֔ים
of years
8672
tê·ša‘
תֵּ֥שַׁע
nine
705
wə·’ar·bā·‘îm
וְאַרְבָּעִ֖ים
and  forty
8141
šā·nāh.
שָׁנָֽה׃
years
5674   9
wə·ha·‘ă·ḇar·tā   9
וְהַֽעֲבַרְתָּ֞   9
Then shall  you cause  to sound   9
7782
šō·w·p̄ar
שׁוֹפַ֤ר
the trumpet
8643
tə·rū·‘āh
תְּרוּעָה֙
of the jubilee
2320
ba·ḥō·ḏeš
בַּחֹ֣דֶשׁ
month
7637
haš·šə·ḇi·‘î,
הַשְּׁבִעִ֔י
seventh
6218
be·‘ā·śō·wr
בֶּעָשׂ֖וֹר
tenth [day]
2320
la·ḥō·ḏeš;
לַחֹ֑דֶשׁ
month
3117
bə·yō·wm
בְּיוֹם֙
on the day
3725
hak·kip·pu·rîm,
הַכִּפֻּרִ֔ים
of atonement
5674
ta·‘ă·ḇî·rū
תַּעֲבִ֥ירוּ
shall sound
7782
šō·w·p̄ār
שׁוֹפָ֖ר
the trumpet
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
throughout all
776
’ar·ṣə·ḵem.
אַרְצְכֶֽם׃
your land
6942   10
wə·qid·daš·tem,   10
וְקִדַּשְׁתֶּ֗ם   10
And you shall hallow   10
853
’êṯ
אֵ֣ת
 - 
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֤ת
year
2572
ha·ḥă·miš·šîm
הַחֲמִשִּׁים֙
fiftieth
8141
šā·nāh,
שָׁנָ֔ה
year
7121
ū·qə·rā·ṯem
וּקְרָאתֶ֥ם
and proclaim
1865
də·rō·wr
דְּר֛וֹר
liberty
776
bā·’ā·reṣ
בָּאָ֖רֶץ
throughout the land
3605
lə·ḵāl
לְכָל־
to all
3427
yō·šə·ḇe·hā;
יֹשְׁבֶ֑יהָ
the inhabitants
3104
yō·w·ḇêl
יוֹבֵ֥ל
a jubilee
1931

הִוא֙
it
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֣ה
shall be
 
lā·ḵem,
לָכֶ֔ם
for you
7725
wə·šaḇ·tem,
וְשַׁבְתֶּ֗ם
and you shall return
376
’îš
אִ֚ישׁ
every man
413
’el-
אֶל־
unto
272
’ă·ḥuz·zā·ṯōw,
אֲחֻזָּת֔וֹ
his possession
376
wə·’îš
וְאִ֥ישׁ
and every man
413
’el-
אֶל־
unto
4940
miš·paḥ·tōw
מִשְׁפַּחְתּ֖וֹ
his family
7725
tā·šu·ḇū.
תָּשֻֽׁבוּ׃
you shall return
3104   11
yō·w·ḇêl   11
יוֹבֵ֣ל   11
A jubilee   11
1931

הִ֗וא
shall that
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֛ת
year
2572
ha·ḥă·miš·šîm
הַחֲמִשִּׁ֥ים
fiftieth
8141
šā·nāh
שָׁנָ֖ה
year
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֣ה
be
 
lā·ḵem;
לָכֶ֑ם
for you
3808

לֹ֣א
not
2232
ṯiz·rā·‘ū,
תִזְרָ֔עוּ
sow
3808
wə·lō
וְלֹ֤א
neither
7114
ṯiq·ṣə·rū
תִקְצְרוּ֙
reap
854
’eṯ-
אֶת־
for
5599
sə·p̄î·ḥe·hā,
סְפִיחֶ֔יהָ
that which grows of itself
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
nor
1219
ṯiḇ·ṣə·rū
תִבְצְר֖וּ
gather
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5139
nə·zi·re·hā.
נְזִרֶֽיהָ׃
of your undressed vine
3588   12
   12
כִּ֚י   12
For &   12
3104
yō·w·ḇêl
יוֹבֵ֣ל
a jubilee
1931

הִ֔וא
it [is]
6944
qō·ḏeš
קֹ֖דֶשׁ
holy
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֣ה
it shall be
 
lā·ḵem;
לָכֶ֑ם
to you
4480
min-
מִן־
out of
7704
haś·śā·ḏeh,
הַ֨שָּׂדֶ֔ה
the field
398
tō·ḵə·lū
תֹּאכְל֖וּ
you shall eat
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8393
tə·ḇū·’ā·ṯāh.
תְּבוּאָתָֽהּ׃
the increase
Return of Property
8141   13
biš·naṯ   13
בִּשְׁנַ֥ת   13
In the year   13
3104
hay·yō·w·ḇêl
הַיּוֹבֵ֖ל
jubilee
2063
haz·zōṯ;
הַזֹּ֑את
this
7725
tā·šu·ḇū
תָּשֻׁ֕בוּ
you shall return
376
’îš
אִ֖ישׁ
every man
413
’el-
אֶל־
unto
272
’ă·ḥuz·zā·ṯōw.
אֲחֻזָּתֽוֹ׃
his possession
3588   14
wə·ḵî-   14
וְכִֽי־   14
And if   14
4376
ṯim·kə·rū
תִמְכְּר֤וּ
you & sell
4465
mim·kār
מִמְכָּר֙
anything
5997
la·‘ă·mî·ṯe·ḵā,
לַעֲמִיתֶ֔ךָ
to your neighbor
176
’ōw
א֥וֹ
or
7069
qā·nōh
קָנֹ֖ה
buy
3027
mî·yaḏ
מִיַּ֣ד
hand
5997
‘ă·mî·ṯe·ḵā;
עֲמִיתֶ֑ךָ
of your neighbor
408
’al-
אַל־
not
3238
tō·w·nū
תּוֹנ֖וּ
oppress
376
’îš
אִ֥ישׁ
one
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
251
’ā·ḥîw.
אָחִֽיו׃
another
4557   15
bə·mis·par   15
בְּמִסְפַּ֤ר   15
According to the number   15
8141
šā·nîm
שָׁנִים֙
of years
310
’a·ḥar
אַחַ֣ר
after
3104
hay·yō·w·ḇêl,
הַיּוֹבֵ֔ל
the jubilee
7069
tiq·neh
תִּקְנֶ֖ה
you shall buy
853
mê·’êṯ
מֵאֵ֣ת
 - 
5997
‘ă·mî·ṯe·ḵā;
עֲמִיתֶ֑ךָ
your neighbor
4557
bə·mis·par
בְּמִסְפַּ֥ר
according to the number
8141
šə·nê-
שְׁנֵֽי־
of years
8393
ṯə·ḇū·’ōṯ
תְבוּאֹ֖ת
of the fruits
4376
yim·kār-
יִמְכָּר־
he shall sell
 
lāḵ.
לָֽךְ׃
to you
6310   16
lə·p̄î   16
לְפִ֣י ׀   16
In proportion   16
7230
rōḇ
רֹ֣ב
the multitude
8141
haš·šā·nîm,
הַשָּׁנִ֗ים
of years
7235
tar·beh
תַּרְבֶּה֙
you shall increase
4736
miq·nā·ṯōw,
מִקְנָת֔וֹ
the price
6310
ū·lə·p̄î
וּלְפִי֙
and according to
4591
mə·‘ōṭ
מְעֹ֣ט
to the fewness
8141
haš·šā·nîm,
הַשָּׁנִ֔ים
of years
4591
tam·‘îṭ
תַּמְעִ֖יט
you shall diminish
4736
miq·nā·ṯōw;
מִקְנָת֑וֹ
the price
3588

כִּ֚י
for
4557
mis·par
מִסְפַּ֣ר
[it is] a number
8393
tə·ḇū·’ōṯ,
תְּבוּאֹ֔ת
[of the years] of the fruits
1931

ה֥וּא
does he
4376
mō·ḵêr
מֹכֵ֖ר
sell
 
lāḵ.
לָֽךְ׃
to you
3808   17
wə·lō   17
וְלֹ֤א   17
and not   17
3238
ṯō·w·nū
תוֹנוּ֙
therefore oppress
376
’îš
אִ֣ישׁ
one
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5997
‘ă·mî·ṯōw,
עֲמִית֔וֹ
another
3372
wə·yā·rê·ṯā
וְיָרֵ֖אתָ
but you shall fear
430
mê·’ĕ·lō·he·ḵā;
מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ
your God
3588

כִּ֛י
for
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהֹוָ֖ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
your God
The Blessing of Obedience
6213   18
wa·‘ă·śî·ṯem   18
וַעֲשִׂיתֶם֙   18
and  you shall do   18
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
2708
ḥuq·qō·ṯay,
חֻקֹּתַ֔י
my statutes
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4941
miš·pā·ṭay
מִשְׁפָּטַ֥י
my judgments
8104
tiš·mə·rū
תִּשְׁמְר֖וּ
keep
6213
wa·‘ă·śî·ṯem
וַעֲשִׂיתֶ֣ם
and do
853
’ō·ṯām;
אֹתָ֑ם
them
3427
wî·šaḇ·tem
וִֽישַׁבְתֶּ֥ם
and you shall dwell
5921
‘al-
עַל־
in
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the land
983
lā·ḇe·ṭaḥ.
לָבֶֽטַח׃
in safety
5414   19
wə·nā·ṯə·nāh   19
וְנָתְנָ֤ה   19
And shall yield   19
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֙רֶץ֙
the land
6529
pir·yāh,
פִּרְיָ֔הּ
fruit
398
wa·’ă·ḵal·tem
וַאֲכַלְתֶּ֖ם
and you shall eat
7648
lā·śō·ḇa‘;
לָשֹׂ֑בַע
your fill
3427
wî·šaḇ·tem
וִֽישַׁבְתֶּ֥ם
dwelling
983
lā·ḇe·ṭaḥ
לָבֶ֖טַח
in safety
5921
‘ā·le·hā.
עָלֶֽיהָ׃
therein
3588   20
wə·ḵî   20
וְכִ֣י   20
And if   20
559
ṯō·mə·rū,
תֹאמְר֔וּ
you shall say
4100
mah-
מַה־
What
398
nō·ḵal
נֹּאכַ֖ל
shall we eat
8141
baš·šā·nāh
בַּשָּׁנָ֣ה
the year
7637
haš·šə·ḇî·‘iṯ;
הַשְּׁבִיעִ֑ת
seventh
2005
hên
הֵ֚ן
behold
3808

לֹ֣א
not
2232
niz·rā‘,
נִזְרָ֔ע
sow
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
nor
622
ne·’ĕ·sōp̄
נֶאֱסֹ֖ף
gather in
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8393
tə·ḇū·’ā·ṯê·nū.
תְּבוּאָתֵֽנוּ׃
our increase
6680   21
wə·ṣiw·wî·ṯî   21
וְצִוִּ֤יתִי   21
Then I will command   21
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1293
bir·ḵā·ṯî
בִּרְכָתִי֙
my blessing
 
lā·ḵem,
לָכֶ֔ם
upon you
8141
baš·šā·nāh
בַּשָּׁנָ֖ה
year
8345
haš·šiš·šîṯ;
הַשִּׁשִּׁ֑ית
in the sixth
6213
wə·‘ā·śāṯ
וְעָשָׂת֙
and it shall bring forth
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8393
hat·tə·ḇū·’āh,
הַתְּבוּאָ֔ה
fruit
7969
liš·lōš
לִשְׁלֹ֖שׁ
for three
8141
haš·šā·nîm.
הַשָּׁנִֽים׃
years
2232   22
ū·zə·ra‘·tem,   22
וּזְרַעְתֶּ֗ם   22
and you shall sow   22
853
’êṯ
אֵ֚ת
 - 
8141
haš·šā·nāh
הַשָּׁנָ֣ה
the year
8066
haš·šə·mî·niṯ,
הַשְּׁמִינִ֔ת
eighth
398
wa·’ă·ḵal·tem
וַאֲכַלְתֶּ֖ם
and eat
4480
min-
מִן־
of
8393
hat·tə·ḇū·’āh
הַתְּבוּאָ֣ה
fruit
3465
yā·šān;
יָשָׁ֑ן
[yet] old
5704
‘aḏ
עַ֣ד ׀
until
8141
haš·šā·nāh
הַשָּׁנָ֣ה
the year
8671
hat·tə·šî·‘iṯ,
הַתְּשִׁיעִ֗ת
ninth
5704
‘aḏ-
עַד־
until
935
bō·w
בּוֹא֙
come in
8393
tə·ḇū·’ā·ṯāh,
תְּב֣וּאָתָ֔הּ
fruits
398
tō·ḵə·lū
תֹּאכְל֖וּ
you shall eat
3465
yā·šān.
יָשָֽׁן׃
[of] the old
The Law of Redemption
776   23
wə·hā·’ā·reṣ,   23
וְהָאָ֗רֶץ   23
and The land   23
3808

לֹ֤א
not
4376
ṯim·mā·ḵêr
תִמָּכֵר֙
be sold
6783
liṣ·mi·ṯuṯ,
לִצְמִתֻ֔ת
permanently
3588
kî-
כִּי־
for
 

לִ֖י
to me
776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
the land [is]
3588
kî-
כִּֽי־
for
1616
ḡê·rîm
גֵרִ֧ים
strangers
8453
wə·ṯō·wō·šā·ḇîm
וְתוֹשָׁבִ֛ים
and sojourners
859
’at·tem
אַתֶּ֖ם
you & [are]
5978
‘im·mā·ḏî.
עִמָּדִֽי׃
with me
3605   24
ū·ḇə·ḵōl   24
וּבְכֹ֖ל   24
and in all   24
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
272
’ă·ḥuz·zaṯ·ḵem;
אֲחֻזַּתְכֶ֑ם
of your possession
1353
gə·’ul·lāh
גְּאֻלָּ֖ה
a redemption
5414
tit·tə·nū
תִּתְּנ֥וּ
you shall grant
776
lā·’ā·reṣ.
לָאָֽרֶץ׃
of the land
 
s
ס
3588   25
kî-   25
כִּֽי־   25
If   25
4134
yā·mūḵ
יָמ֣וּךְ
becomes poor
251
’ā·ḥî·ḵā,
אָחִ֔יךָ
your brother
4376
ū·mā·ḵar
וּמָכַ֖ר
and has sold away
272
mê·’ă·ḥuz·zā·ṯōw;
מֵאֲחֻזָּת֑וֹ
[some] of his possession
935
ū·ḇā
וּבָ֤א
and come
1350
ḡō·’ă·lōw
גֹֽאֲלוֹ֙
to redeem
7138
haq·qā·rōḇ
הַקָּרֹ֣ב
if any of his kin
413
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
& it
1350
wə·ḡā·’al
וְגָאַ֕ל
then shall he redeem
853
’êṯ
אֵ֖ת
 - 
4465
mim·kar
מִמְכַּ֥ר
sold
251
’ā·ḥîw.
אָחִֽיו׃
his brother
376   26
wə·’îš   26
וְאִ֕ישׁ   26
And the man   26
3588

כִּ֛י
if
3808

לֹ֥א
none
1961
yih·yeh-
יִֽהְיֶה־
have
 
lōw
לּ֖וֹ
to him
1350
gō·’êl;
גֹּאֵ֑ל
to redeem
5381
wə·hiś·śî·ḡāh
וְהִשִּׂ֣יגָה
but so recovers
3027
yā·ḏōw,
יָד֔וֹ
his means
4672
ū·mā·ṣā
וּמָצָ֖א
and as to find
1767
kə·ḏê
כְּדֵ֥י
sufficient
1353
ḡə·’ul·lā·ṯōw.
גְאֻלָּתֽוֹ׃
to redeem
2803   27
wə·ḥiš·šaḇ   27
וְחִשַּׁב֙   27
Then let him count   27
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8141
šə·nê
שְׁנֵ֣י
the years
4465
mim·kā·rōw,
מִמְכָּר֔וֹ
of the sale
7725
wə·hê·šîḇ
וְהֵשִׁיב֙
and restore
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5736
hā·‘ō·ḏêp̄,
הָ֣עֹדֵ֔ף
the surplus
376
lā·’îš
לָאִ֖ישׁ
to the man
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom
4376
mā·ḵar-
מָֽכַר־
he sold
 
lōw;
ל֑וֹ
to
7725
wə·šāḇ
וְשָׁ֖ב
that he may return
272
la·’ă·ḥuz·zā·ṯōw.
לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃
to his property
518   28
wə·’im   28
וְאִ֨ם   28
But if   28
3808
lō-
לֹֽא־
not
4672
mā·ṣə·’āh
מָֽצְאָ֜ה
has attained
3027
yā·ḏōw,
יָד֗וֹ
his hand
1767

דֵּי֮
sufficient
7725
hā·šîḇ
הָשִׁ֣יב
to restore
 
lōw
לוֹ֒
to him
1961
wə·hā·yāh
וְהָיָ֣ה
then shall remain
4465
mim·kā·rōw,
מִמְכָּר֗וֹ
what
3027
bə·yaḏ
בְּיַד֙
in the hands
7069
haq·qō·neh
הַקֹּנֶ֣ה
of him who has bought
853
’ō·ṯōw,
אֹת֔וֹ
it
5704
‘aḏ
עַ֖ד
until
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֣ת
the year
3104
hay·yō·w·ḇêl;
הַיּוֹבֵ֑ל
of jubilee
3318
wə·yā·ṣā
וְיָצָא֙
and it shall go out
3104
bay·yō·ḇêl,
בַּיֹּבֵ֔ל
in the jubilee
7725
wə·šāḇ
וְשָׁ֖ב
and he shall return
272
la·’ă·ḥuz·zā·ṯōw.
לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃
to his property
376   29
wə·’îš,   29
וְאִ֗ישׁ   29
And a man   29
3588
kî-
כִּֽי־
if
4376
yim·kōr
יִמְכֹּ֤ר
he sells
1004
bêṯ-
בֵּית־
house
4186
mō·wō·šaḇ
מוֹשַׁב֙
dwelling
5892
‘îr
עִ֣יר
city
2346
ḥō·w·māh,
חוֹמָ֔ה
walled
1961
wə·hā·yə·ṯāh
וְהָיְתָה֙
then remains
1353
gə·’ul·lā·ṯōw,
גְּאֻלָּת֔וֹ
his redemption
5704
‘aḏ-
עַד־
until
8537
tōm
תֹּ֖ם
full
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֣ת
year
4465
mim·kā·rōw;
מִמְכָּר֑וֹ
from its sale
3117
yā·mîm
יָמִ֖ים
[within] a full year
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֥ה
lasts
1353
ḡə·’ul·lā·ṯōw.
גְאֻלָּתֽוֹ׃
right
518   30
wə·’im   30
וְאִ֣ם   30
And if   30
3808
lō-
לֹֽא־
not
1350
yig·gā·’êl,
יִגָּאֵ֗ל
redeemed
5704
‘aḏ-
עַד־
inside
4390
mə·lōṯ
מְלֹ֣את
the space
 
lōw
לוֹ֮
of
8141
šā·nāh
שָׁנָ֣ה
year
8549
ṯə·mî·māh
תְמִימָה֒
full
6965
wə·qām
וְ֠קָם
then shall be established
1004
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֨יִת
the house
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
5892
bā·‘îr
בָּעִ֜יר
city
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
 
[lō
[לֹא
 
ḵ]
כ]
3808
(lōw
(לֹ֣ו
not
 
q)
ק)
2346
ḥō·māh,
חֹמָ֗ה
walled
6783
laṣ·ṣə·mî·ṯuṯ
לַצְּמִיתֻ֛ת
forever
7069
laq·qō·neh
לַקֹּנֶ֥ה
to its purchaser
853
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
it
1755
lə·ḏō·rō·ṯāw;
לְדֹרֹתָ֑יו
throughout his generations
3808

לֹ֥א
not
3318
yê·ṣê
יֵצֵ֖א
does it revert
3104
bay·yō·ḇêl.
בַּיֹּבֵֽל׃
in the jubilee
1004   31
ū·ḇāt·tê   31
וּבָתֵּ֣י   31
But the houses   31
2691
ha·ḥă·ṣê·rîm,
הַחֲצֵרִ֗ים
of the villages
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
& that &
369
’ên-
אֵין־
not
1992
lā·hem
לָהֶ֤ם
to them
2346
ḥō·māh
חֹמָה֙
wall
5439
sā·ḇîḇ,
סָבִ֔יב
around
5921
‘al-
עַל־
as
7704
śə·ḏêh
שְׂדֵ֥ה
the fields
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the country
2803
yê·ḥā·šêḇ;
יֵחָשֵׁ֑ב
shall be counted
1353
gə·’ul·lāh
גְּאֻלָּה֙
redeemed
1961
tih·yeh-
תִּהְיֶה־
they may be
 
lōw,
לּ֔וֹ
to
3104
ū·ḇay·yō·ḇêl
וּבַיֹּבֵ֖ל
in the jubilee
3318
yê·ṣê.
יֵצֵֽא׃
they shall go out
5892   32
wə·‘ā·rê   32
וְעָרֵי֙   32
But the cities   32
3881
hal·wî·yim,
הַלְוִיִּ֔ם
of the Levites
1004
bāt·tê
בָּתֵּ֖י
for the houses
5892
‘ā·rê
עָרֵ֣י
of the cities
272
’ă·ḥuz·zā·ṯām;
אֲחֻזָּתָ֑ם
of their possession
1353
gə·’ul·laṯ
גְּאֻלַּ֥ת
redeem
5769
‘ō·w·lām
עוֹלָ֖ם
at any time
1961
tih·yeh
תִּהְיֶ֥ה
happen
3881
lal·wî·yim.
לַלְוִיִּֽם׃
the Levites
834   33
wa·’ă·šer   33
וַאֲשֶׁ֤ר   33
And if a man   33
1350
yiḡ·’al
יִגְאַל֙
purchase
4480
min-
מִן־
of
3881
hal·wî·yim,
הַלְוִיִּ֔ם
the Levites
3318
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֧א
that shall go out
4465
mim·kar-
מִמְכַּר־
was sold
1004
ba·yiṯ
בַּ֛יִת
then the house
5892
wə·‘îr
וְעִ֥יר
and the city
272
’ă·ḥuz·zā·ṯōw
אֲחֻזָּת֖וֹ
of his possession
3104
bay·yō·ḇêl;
בַּיֹּבֵ֑ל
in the jubilee
3588

כִּ֣י
for
1004
ḇāt·tê
בָתֵּ֞י
the houses
5892
‘ā·rê
עָרֵ֣י
of the cities
3881
hal·wî·yim,
הַלְוִיִּ֗ם
of the Levites
1931

הִ֚וא
they
272
’ă·ḥuz·zā·ṯām,
אֲחֻזָּתָ֔ם
[are] their possession
8432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
among
1121
bə·nê
בְּנֵ֥י
the children
3478
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
7704   34
ū·śə·ḏêh   34
וּֽשְׂדֵ֛ה   34
But the field   34
4054
miḡ·raš
מִגְרַ֥שׁ
around the towns
5892
‘ā·rê·hem
עָרֵיהֶ֖ם
of their cities
3808

לֹ֣א
not
4376
yim·mā·ḵêr;
יִמָּכֵ֑ר
be sold
3588
kî-
כִּֽי־
for
272
’ă·ḥuz·zaṯ
אֲחֻזַּ֥ת
possession &
5769
‘ō·w·lām
עוֹלָ֛ם
perpetual
1931

ה֖וּא
it
 
lā·hem.
לָהֶֽם׃
to them
 
s
ס
Redemption of the Poor
3588   35
wə·ḵî-   35
וְכִֽי־   35
And if   35
4134
yā·mūḵ
יָמ֣וּךְ
becomes poor
251
’ā·ḥî·ḵā,
אָחִ֔יךָ
your brother
4131
ū·mā·ṭāh
וּמָ֥טָה
and fallen in decay
3027
yā·ḏōw
יָד֖וֹ
strength
5973
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
with you
2388
wə·he·ḥĕ·zaq·tā
וְהֶֽחֱזַ֣קְתָּ
then you shall relieve
 
bōw,
בּ֔וֹ
in him
1616
gêr
גֵּ֧ר
a stranger
8453
wə·ṯō·wō·šāḇ
וְתוֹשָׁ֛ב
or a sojourner
2421
wā·ḥay
וָחַ֖י
that he may live
5973
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
with you
408   36
’al-   36
אַל־   36
not   36
3947
tiq·qaḥ
תִּקַּ֤ח
Take
853
mê·’it·tōw
מֵֽאִתּוֹ֙
from him
5392
ne·šeḵ
נֶ֣שֶׁךְ
interest
8635
wə·ṯar·bîṯ,
וְתַרְבִּ֔ית
but increase
3372
wə·yā·rê·ṯā
וְיָרֵ֖אתָ
revere
430
mê·’ĕ·lō·he·ḵā;
מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ
your God
2421
wə·ḥê
וְחֵ֥י
that may live
251
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֖יךָ
your brother
5973
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
with you
853   37
’eṯ-   37
אֶ֨ת־   37
- & him   37
3701
kas·pə·ḵā,
כַּסְפְּךָ֔
your money
3808
lō-
לֹֽא־
not
5414
ṯit·tên
תִתֵּ֥ן
shall you give
 
lōw
ל֖וֹ
to
5392
bə·ne·šeḵ;
בְּנֶ֑שֶׁךְ
at interest
4768
ū·ḇə·mar·bîṯ
וּבְמַרְבִּ֖ית
for increase
3808
lō-
לֹא־
nor
5414
ṯit·tên
תִתֵּ֥ן
make a profit
400
’ā·ḵə·le·ḵā.
אָכְלֶֽךָ׃
your food
589   38
’ă·nî,   38
אֲנִ֗י   38
I [am]   38
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
your God
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who
3318
hō·w·ṣê·ṯî
הוֹצֵ֥אתִי
brought  forth
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
out of the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
5414
lā·ṯêṯ
לָתֵ֤ת
to give
 
lā·ḵem
לָכֶם֙
to & you
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
3667
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan
1961
lih·yō·wṯ
לִהְי֥וֹת
to be
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to you
430
lê·lō·hîm.
לֵאלֹהִֽים׃
God
 
s
ס
Redemption of Bondmen
3588   39
wə·ḵî-   39
וְכִֽי־   39
And if   39
4134
yā·mūḵ
יָמ֥וּךְ
becomes poor
251
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֛יךָ
your brother
5973
‘im·māḵ
עִמָּ֖ךְ
beside you
4376
wə·nim·kar-
וְנִמְכַּר־
and is sold
 
lāḵ;
לָ֑ךְ
to && you
3808
lō-
לֹא־
not
5647
ṯa·‘ă·ḇōḏ
תַעֲבֹ֥ד
compel
 
bōw
בּ֖וֹ
in && him
5656
‘ă·ḇō·ḏaṯ
עֲבֹ֥דַת
to serve
5650
‘ā·ḇeḏ.
עָֽבֶד׃
as a bondservant
7916   40
kə·śā·ḵîr   40
כְּשָׂכִ֥יר   40
[But] as a hired servant   40
8453
kə·ṯō·wō·šāḇ
כְּתוֹשָׁ֖ב
as if  a sojourner
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
he were
5973
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
with & you
5704
‘aḏ-
עַד־
to
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֥ת
the year
3104
hay·yō·ḇêl
הַיֹּבֵ֖ל
of jubilee
5647
ya·‘ă·ḇōḏ
יַעֲבֹ֥ד
shall serve
5973
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
for you
3318   41
wə·yā·ṣā   41
וְיָצָא֙   41
Then shall  depart   41
5973
mê·‘im·māḵ,
מֵֽעִמָּ֔ךְ
from & you
1931

ה֖וּא
he
1121
ū·ḇā·nāw
וּבָנָ֣יו
and his children
5973
‘im·mōw;
עִמּ֑וֹ
with & him
7725
wə·šāḇ
וְשָׁב֙
and shall return
413
’el-
אֶל־
unto
4940
miš·paḥ·tōw,
מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ
his family
413
wə·’el-
וְאֶל־
and unto
272
’ă·ḥuz·zaṯ
אֲחֻזַּ֥ת
the possession
1
’ă·ḇō·ṯāw
אֲבֹתָ֖יו
of his fathers
7725
yā·šūḇ.
יָשֽׁוּב׃
shall he return
3588   42
kî-   42
כִּֽי־   42
For &   42
5650
‘ă·ḇā·ḏay
עֲבָדַ֣י
my servants
1992
hêm,
הֵ֔ם
they  [are]
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
3318
hō·w·ṣê·ṯî
הוֹצֵ֥אתִי
I brought forth
853
’ō·ṯām
אֹתָ֖ם
them
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
out of the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
3808

לֹ֥א
not
4376
yim·mā·ḵə·rū
יִמָּכְר֖וּ
be sold
4466
mim·ke·reṯ
מִמְכֶּ֥רֶת
as
5650
‘ā·ḇeḏ.
עָֽבֶד׃
slaves
3808   43
lō-   43
לֹא־   43
not   43
7287
ṯir·deh
תִרְדֶּ֥ה
rule
 
ḇōw
ב֖וֹ
over them
6531
bə·p̄ā·reḵ;
בְּפָ֑רֶךְ
with severity
3372
wə·yā·rê·ṯā
וְיָרֵ֖אתָ
but you shall fear
430
mê·’ĕ·lō·he·ḵā.
מֵאֱלֹהֶֽיךָ׃
God
5650   44
wə·‘aḇ·də·ḵā   44
וְעַבְדְּךָ֥   44
and  your slaves   44
519
wa·’ă·mā·ṯə·ḵā
וַאֲמָתְךָ֖
and your bondmaids
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom
1961
yih·yū-
יִהְיוּ־
you shall have
 
lāḵ;
לָ֑ךְ
to you
853
mê·’êṯ
מֵאֵ֣ת
from
1471
hag·gō·w·yim,
הַגּוֹיִ֗ם
the nations
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
that
5439
sə·ḇî·ḇō·ṯê·ḵem,
סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם
are around
1992
mê·hem
מֵהֶ֥ם
like them
7069
tiq·nū
תִּקְנ֖וּ
shall you buy
5650
‘e·ḇeḏ
עֶ֥בֶד
slaves
519
wə·’ā·māh.
וְאָמָֽה׃
and bondmaids
1571   45
wə·ḡam   45
וְ֠גַם   45
Moreover also   45
1121
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֨י
of the children
8453
hat·tō·wō·šā·ḇîm
הַתּוֹשָׁבִ֜ים
of the strangers
1481
hag·gā·rîm
הַגָּרִ֤ים
that do sojourn
5973
‘im·mā·ḵem
עִמָּכֶם֙
among
1992
mê·hem
מֵהֶ֣ם
them
7069
tiq·nū,
תִּקְנ֔וּ
shall you buy
4940
ū·mim·miš·paḥ·tām
וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם֙
that of their families
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
5973
‘im·mā·ḵem,
עִמָּכֶ֔ם
with & you
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that & [are]
3205
hō·w·lî·ḏū
הוֹלִ֖ידוּ
they fathered
776
bə·’ar·ṣə·ḵem;
בְּאַרְצְכֶ֑ם
in your land
1961
wə·hā·yū
וְהָי֥וּ
and they shall be
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to you
272
la·’ă·ḥuz·zāh.
לַֽאֲחֻזָּֽה׃
possession
5157   46
wə·hiṯ·na·ḥăl·tem   46
וְהִתְנַחֲלְתֶּ֨ם   46
And you shall take as an inheritance   46
853
’ō·ṯām
אֹתָ֜ם
them
1121
liḇ·nê·ḵem
לִבְנֵיכֶ֤ם
for your children
310
’a·ḥă·rê·ḵem
אַחֲרֵיכֶם֙
after you
3423
lā·re·šeṯ
לָרֶ֣שֶׁת
to inherit
272
’ă·ḥuz·zāh,
אֲחֻזָּ֔ה
a possession
5769
lə·‘ō·lām
לְעֹלָ֖ם
forever
 
bā·hem
בָּהֶ֣ם
in them
5647
ta·‘ă·ḇō·ḏū;
תַּעֲבֹ֑דוּ
shall be your slaves
251
ū·ḇə·’a·ḥê·ḵem
וּבְאַ֨חֵיכֶ֤ם
but over your brothers
1121
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the children
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
376
’îš
אִ֣ישׁ
one
251
bə·’ā·ḥîw,
בְּאָחִ֔יו
over another
3808
lō-
לֹא־
not
7287
ṯir·deh
תִרְדֶּ֥ה
rule
 
ḇōw
ב֖וֹ
in
6531
bə·p̄ā·reḵ.
בְּפָֽרֶךְ׃
with severity
 
s
ס
Redemption of Servants
3588   47
wə·ḵî   47
וְכִ֣י   47
And if   47
5381
ṯaś·śîḡ,
תַשִּׂ֗יג
become rich
3027
yaḏ
יַ֣ד
near you
1616
gêr
גֵּ֤ר
a sojourner
8453
wə·ṯō·wō·šāḇ
וְתוֹשָׁב֙
or stranger
5973
‘im·māḵ,
עִמָּ֔ךְ
near you
4134
ū·māḵ
וּמָ֥ךְ
but becomes poor
251
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֖יךָ
your brother
5973
‘im·mōw;
עִמּ֑וֹ
near him
4376
wə·nim·kar,
וְנִמְכַּ֗ר
and sells himself
1616
lə·ḡêr
לְגֵ֤ר
to the stranger
8453
tō·wō·šāḇ
תּוֹשָׁב֙
[or] sojourner
5973
‘im·māḵ,
עִמָּ֔ךְ
by & you
176
’ōw
א֥וֹ
or
6133
lə·‘ê·qer
לְעֵ֖קֶר
to the descendants
4940
miš·pa·ḥaṯ
מִשְׁפַּ֥חַת
family
1616
gêr.
גֵּֽר׃
of the stranger
310   48
’a·ḥă·rê   48
אַחֲרֵ֣י   48
After   48
4376
nim·kar,
נִמְכַּ֔ר
he is sold
1353
gə·’ul·lāh
גְּאֻלָּ֖ה
redeemed again
1961
tih·yeh-
תִּהְיֶה־
he may be
 
lōw;
לּ֑וֹ
to him
259
’e·ḥāḏ
אֶחָ֥ד
one
251
mê·’e·ḥāw
מֵאֶחָ֖יו
of his brothers
1350
yiḡ·’ā·len·nū.
יִגְאָלֶֽנּוּ׃
may redeem
176   49
’ōw-   49
אוֹ־   49
Either   49
1730
ḏō·ḏōw
דֹד֞וֹ
his uncle
176
’ōw
א֤וֹ
or
1121
ḇen-
בֶן־
son
1730
dō·ḏōw
דֹּדוֹ֙
of && his uncle
1350
yiḡ·’ā·len·nū,
יִגְאָלֶ֔נּוּ
may redeem & him
176
’ōw-
אֽוֹ־
or
7607
miš·šə·’êr
מִשְּׁאֵ֧ר
[any] that is near
1320
bə·śā·rōw
בְּשָׂר֛וֹ
of kin
4940
mim·miš·paḥ·tōw
מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ
from his family
1350
yiḡ·’ā·len·nū;
יִגְאָלֶ֑נּוּ
may redeem & him
176
’ōw-
אֽוֹ־
or
5381
hiś·śî·ḡāh
הִשִּׂ֥יגָה
or if he be able
3027
yā·ḏōw
יָד֖וֹ
himself
1350
wə·niḡ·’āl.
וְנִגְאָֽל׃
then he may redeem
2803   50
wə·ḥiš·šaḇ   50
וְחִשַּׁב֙   50
and he shall reckon   50
5973
‘im-
עִם־
with & him
7069
qō·nê·hū,
קֹנֵ֔הוּ
who bought
8141
miš·šə·naṯ
מִשְּׁנַת֙
from the year
4376
him·mā·ḵə·rōw
הִמָּ֣כְרוֹ
that he was sold
 
lōw,
ל֔וֹ
to && him
5704
‘aḏ
עַ֖ד
to
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֣ת
the year
3104
hay·yō·ḇêl;
הַיֹּבֵ֑ל
of jubilee
1961
wə·hā·yāh
וְהָיָ֞ה
and shall be
3701
ke·sep̄
כֶּ֤סֶף
the price
4465
mim·kā·rōw
מִמְכָּרוֹ֙
of his sale
4557
bə·mis·par
בְּמִסְפַּ֣ר
to the number
8141
šā·nîm,
שָׁנִ֔ים
of years
3117
kî·mê
כִּימֵ֥י
according to the time
7916
śā·ḵîr
שָׂכִ֖יר
of a hired servant
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
shall it be
5973
‘im·mōw.
עִמּֽוֹ׃
with him
518   51
’im-   51
אִם־   51
If   51
5750
‘ō·wḏ
ע֥וֹד
yet
7227
rab·bō·wṯ
רַבּ֖וֹת
[there be] many
8141
baš·šā·nîm;
בַּשָּׁנִ֑ים
years
6310
lə·p̄î·hen
לְפִיהֶן֙
in proportion
7725
yā·šîḇ
יָשִׁ֣יב
he shall give again
1353
gə·’ul·lā·ṯōw,
גְּאֻלָּת֔וֹ
the price of his redemption
3701
mik·ke·sep̄
מִכֶּ֖סֶף
out of the money
4736
miq·nā·ṯōw.
מִקְנָתֽוֹ׃
that he was bought
518   52
wə·’im-   52
וְאִם־   52
but if   52
4592
mə·‘aṭ
מְעַ֞ט
few
7604
niš·’ar
נִשְׁאַ֧ר
there remain
8141
baš·šā·nîm
בַּשָּׁנִ֛ים
years
5704
‘aḏ-
עַד־
to
8141
šə·naṯ
שְׁנַ֥ת
the year
3104
hay·yō·ḇêl
הַיֹּבֵ֖ל
of jubilee
2803
wə·ḥiš·šaḇ-
וְחִשַּׁב־
then he shall count
 
lōw;
ל֑וֹ
to him
6310
kə·p̄î
כְּפִ֣י
In proportion
8141
šā·nāw,
שָׁנָ֔יו
to his years
7725
yā·šîḇ
יָשִׁ֖יב
shall he give him again
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1353
gə·’ul·lā·ṯōw.
גְּאֻלָּתֽוֹ׃
the price of his redemption
7916   53
kiś·ḵîr   53
כִּשְׂכִ֥יר   53
hired servant   53
8141
šā·nāh
שָׁנָ֛ה
year
8141
bə·šā·nāh
בְּשָׁנָ֖ה
by year
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
shall he be
5973
‘im·mōw;
עִמּ֑וֹ
with him
3808
lō-
לֹֽא־
not
7287
yir·den·nū
יִרְדֶּ֥נּֽוּ
shall he rule
6531
bə·p̄e·reḵ
בְּפֶ֖רֶךְ
over him with severity
5869
lə·‘ê·ne·ḵā.
לְעֵינֶֽיךָ׃
in your sight
518   54
wə·’im-   54
וְאִם־   54
And if   54
3808

לֹ֥א
not
1350
yig·gā·’êl
יִגָּאֵ֖ל
redeemed
428
bə·’êl·leh;
בְּאֵ֑לֶּה
by these  [years]
3318
wə·yā·ṣā
וְיָצָא֙
then he shall go out
8141
biš·naṯ
בִּשְׁנַ֣ת
in the year
3104
hay·yō·ḇêl,
הַיֹּבֵ֔ל
of jubilee
1931

ה֖וּא
he
1121
ū·ḇā·nāw
וּבָנָ֥יו
and his children
5973
‘im·mōw.
עִמּֽוֹ׃
with him
3588   55
kî-   55
כִּֽי־   55
For   55
 

לִ֤י
to me
1121
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the sons
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
5650
‘ă·ḇā·ḏîm,
עֲבָדִ֔ים
servants & [are]
5650
‘ă·ḇā·ḏay
עֲבָדַ֣י
my servants
1992
hêm,
הֵ֔ם
they [are]
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
3318
hō·w·ṣê·ṯî
הוֹצֵ֥אתִי
I brought forth
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֖ם
them
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
out of the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
589
’ă·nî
אֲנִ֖י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
your God
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Leviticus 24
Top of Page
Top of Page