Ezekiel 20
יחזקאל 20 Interlinear
Rebellion in Egypt
1961   1
way·hî   1
וַיְהִ֣י ׀   1
And it came to pass   1
8141
baš·šā·nāh
בַּשָּׁנָ֣ה
in the year
7637
haš·šə·ḇî·‘îṯ,
הַשְּׁבִיעִ֗ית
seventh
2549
ba·ḥă·mi·šî
בַּֽחֲמִשִׁי֙
in the fifth
6218
be·‘ā·śō·wr
בֶּעָשׂ֣וֹר
[month] the tenth
2320
la·ḥō·ḏeš,
לַחֹ֔דֶשׁ
of the month
935
bā·’ū
בָּ֧אוּ
came
582
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֛ים
[that] certain
2205
miz·ziq·nê
מִזִּקְנֵ֥י
of the elders
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
1875
liḏ·rōš
לִדְרֹ֣שׁ
to inquire
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
3427
way·yê·šə·ḇū
וַיֵּשְׁב֖וּ
and sat
6440
lə·p̄ā·nāy.
לְפָנָֽי׃
before
 
s
ס
1961   2
way·hî   2
וַיְהִ֥י   2
Then came   2
1697
ḏə·ḇar-
דְבַר־
the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
413
’ê·lay
אֵלַ֥י
unto && me
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1121   3
ben-   3
בֶּן־   3
Son   3
120
’ā·ḏām,
אָדָ֗ם
of man
1696
dab·bêr
דַּבֵּ֞ר
speak
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
2205
ziq·nê
זִקְנֵ֤י
to the elders
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
559
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֣
and say
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
unto && them
3541
kōh
כֹּ֤ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַר֙
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3068
Yah·weh,
יְהוִ֔ה
GOD
1875
hă·liḏ·rōš
הֲלִדְרֹ֥שׁ
to inquire
853
’ō·ṯî
אֹתִ֖י
 - 
859
’at·tem
אַתֶּ֣ם
Are you
935
bā·’îm;
בָּאִ֑ים
come
2416
ḥay-
חַי־
[As] live
589
’ā·nî
אָ֙נִי֙
of me? I
518
’im-
אִם־
I will
1875
’id·dā·rêš
אִדָּרֵ֣שׁ
be inquired
 
lā·ḵem,
לָכֶ֔ם
to
5002
nə·’um
נְאֻ֖ם
said
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
3068
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
GOD
8199   4
hă·ṯiš·pōṭ   4
הֲתִשְׁפֹּ֣ט   4
will you judge   4
853
’ō·ṯām,
אֹתָ֔ם
 - 
8199
hă·ṯiš·pō·wṭ
הֲתִשְׁפּ֖וֹט
will you judge & them
1121
ben-
בֶּן־
son
120
’ā·ḏām;
אָדָ֑ם
of man
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8441
tō·w·‘ă·ḇōṯ
תּוֹעֲבֹ֥ת
the abominations
1
’ă·ḇō·w·ṯām
אֲבוֹתָ֖ם
of their fathers
3045
hō·w·ḏî·‘êm.
הוֹדִיעֵֽם׃
[them] cause them to know
559   5
wə·’ā·mar·tā   5
וְאָמַרְתָּ֣   5
And say   5
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֗ם
unto && them
3541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559
’ā·mar
אָמַר֮
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh
יְהוִה֒
GOD
3117
bə·yō·wm
בְּיוֹם֙
On the day
977
bā·ḥo·rî
בָּחֳרִ֣י
when I chose
3478
ḇə·yiś·rā·’êl,
בְיִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
5375
wā·’eś·śā
וָאֶשָּׂ֣א
and lifted up
3027
yā·ḏî,
יָדִ֗י
my hand
2233
lə·ze·ra‘
לְזֶ֙רַע֙
to the descendants
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
of the house
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַֽעֲקֹ֔ב
of Jacob
3045
wā·’iw·wā·ḏa‘
וָאִוָּדַ֥ע
and made myself known
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
to && them
776
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
5375
wā·’eś·śā
וָאֶשָּׂ֨א
when I lifted up
3027
yā·ḏî
יָדִ֤י
my hand
 
lā·hem
לָהֶם֙
to && them
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
589
’ă·nî
אֲנִ֖י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
your God
3117   6
bay·yō·wm   6
בַּיּ֣וֹם   6
on that day   6
1931
ha·hū,
הַה֗וּא
& that &
5375
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֤אתִי
[that] I lifted up
3027
yā·ḏî
יָדִי֙
my hand
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
to && them
3318
lə·hō·w·ṣî·’ām
לְהֽוֹצִיאָ֖ם
to bring
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
of the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
413
’el-
אֶל־
into
776
’e·reṣ
אֶ֜רֶץ
a land
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
8446
tar·tî
תַּ֣רְתִּי
I had espied
 
lā·hem,
לָהֶ֗ם
to
2100
zā·ḇaṯ
זָבַ֤ת
flowing
2461
ḥā·lāḇ
חָלָב֙
with milk
1706
ū·ḏə·ḇaš,
וּדְבַ֔שׁ
and honey &
6643
ṣə·ḇî
צְבִ֥י
the glory
1931

הִ֖יא
which
3605
lə·ḵāl
לְכָל־
of all
776
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
הָאֲרָצֽוֹת׃
lands
559   7
wā·’ō·mar   7
וָאֹמַ֣ר   7
Then said   7
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֗ם
I unto
376
’îš
אִ֣ישׁ
every man
8251
šiq·qū·ṣê
שִׁקּוּצֵ֤י
the abominations
5869
‘ê·nāw
עֵינָיו֙
of his eyes & them
7993
haš·lî·ḵū,
הַשְׁלִ֔יכוּ
Cast you away
1544
ū·ḇə·ḡil·lū·lê
וּבְגִלּוּלֵ֥י
and with the idols
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
408
’al-
אַל־
defile not yourselves
2930
tiṭ·ṭam·mā·’ū;
תִּטַּמָּ֑אוּ
.. .. ..
589
’ă·nî
אֲנִ֖י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
your God
4784   8
way·yam·rū-   8
וַיַּמְרוּ־   8
But they rebelled   8
 
ḇî,
בִ֗י
in
3808
wə·lō
וְלֹ֤א
and not
14
’ā·ḇū
אָבוּ֙
and would
8085
liš·mō·a‘
לִּשְׁמֹ֣עַ
to listen
413
’ê·lay,
אֵלַ֔י
unto
376
’îš
אִ֣ישׁ
every man
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8251
šiq·qū·ṣê
שִׁקּוּצֵ֤י
the abominations
5869
‘ê·nê·hem
עֵֽינֵיהֶם֙
of their eyes
3808

לֹ֣א
not
7993
hiš·lî·ḵū,
הִשְׁלִ֔יכוּ
cast away
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
1544
gil·lū·lê
גִּלּוּלֵ֥י
the idols
4714
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
3808

לֹ֣א
neither
5800
‘ā·zā·ḇū;
עָזָ֑בוּ
did they forsake
559
wā·’ō·mar
וָאֹמַ֞ר
then I said
8210
liš·pōḵ
לִשְׁפֹּ֧ךְ
to pour
2534
ḥă·mā·ṯî
חֲמָתִ֣י
my fury
5921
‘ă·lê·hem,
עֲלֵיהֶ֗ם
on & them
3615
lə·ḵal·lō·wṯ
לְכַלּ֤וֹת
to accomplish
639
’ap·pî
אַפִּי֙
my anger
 
bā·hem,
בָּהֶ֔ם
in
8432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
against them in the midst
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
of the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
6213   9
wā·’a·‘aś   9
וָאַ֙עַשׂ֙   9
But I worked   9
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
8034
šə·mî,
שְׁמִ֔י
of && for my name
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּ֥י
that it should not
2490
hê·ḥêl
הֵחֵ֛ל
be polluted
5869
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֥י
in the sight
1471
hag·gō·w·yim
הַגּוֹיִ֖ם
the nations
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
1992
hêm·māh
הֵ֣מָּה
they
8432
ḇə·ṯō·w·ḵām;
בְתוֹכָ֑ם
among
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
in whose
3045
nō·w·ḏa‘·tî
נוֹדַ֤עְתִּי
I made myself known
413
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶם֙
unto & [were]
5869
lə·‘ê·nê·hem,
לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
sight
3318
lə·hō·w·ṣî·’ām
לְהוֹצִיאָ֖ם
to them by bringing
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
out of the land
4714
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
3318   10
wā·’ō·w·ṣî·’êm   10
וָאֽוֹצִיאֵ֖ם   10
and Why I caused them to go   10
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
out of the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
935
wā·’ă·ḇi·’êm
וָאֲבִאֵ֖ם
and brought & them
413
’el-
אֶל־
into
4057
ham·miḏ·bār.
הַמִּדְבָּֽר׃
the wilderness
5414   11
wā·’et·tên   11
וָאֶתֵּ֤ן   11
And I gave   11
 
lā·hem
לָהֶם֙
to & them
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
2708
ḥuq·qō·w·ṯay,
חֻקּוֹתַ֔י
my statutes
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and & them
4941
miš·pā·ṭay
מִשְׁפָּטַ֖י
my judgments
3045
hō·w·ḏa‘·tî
הוֹדַ֣עְתִּי
showed
853
’ō·w·ṯām;
אוֹתָ֑ם
 - 
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
& that &
6213
ya·‘ă·śeh
יַעֲשֶׂ֥ה
do
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֛ם
 - 
120
hā·’ā·ḏām
הָאָדָ֖ם
[if] a man
2425
wā·ḥay
וָחַ֥י
and he shall even live
 
bā·hem.
בָּהֶֽם׃
in
1571   12
wə·ḡam   12
וְגַ֤ם   12
Moreover also & them   12
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
7676
šab·bə·ṯō·w·ṯay
שַׁבְּתוֹתַי֙
my Sabbaths
5414
nā·ṯat·tî
נָתַ֣תִּי
I gave
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
to
1961
lih·yō·wṯ
לִהְי֣וֹת
be
226
lə·’ō·wṯ,
לְא֔וֹת
to be a sign
996
bê·nî
בֵּינִ֖י
between you
996
ū·ḇê·nê·hem;
וּבֵֽינֵיהֶ֑ם
that between me
3045
lā·ḏa·‘aṯ
לָדַ֕עַת
they might know
3588

כִּ֛י
that
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
6942
mə·qad·də·šām.
מְקַדְּשָֽׁם׃
that sanctify
4784   13
way·yam·rū-   13
וַיַּמְרוּ־   13
and rebelled   13
 
ḇî
בִ֨י
in
1004
ḇêṯ-
בֵֽית־
But the house
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
4057
bam·miḏ·bār,
בַּמִּדְבָּ֗ר
against Me in the wilderness
2708
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
בְּחֻקּוֹתַ֨י
in My statutes
3808
lō-
לֹא־
not
1980
hā·lā·ḵū
הָלָ֜כוּ
they walked
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4941
miš·pā·ṭay
מִשְׁפָּטַ֣י
my judgments
3988
mā·’ā·sū,
מָאָ֗סוּ
they despised
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֩
& that &
6213
ya·‘ă·śeh
יַעֲשֶׂ֨ה
do
853
’ō·ṯām
אֹתָ֤ם
 - 
120
hā·’ā·ḏām
הָֽאָדָם֙
[if] a man
2425
wā·ḥay
וָחַ֣י
and he shall even live
 
bā·hem,
בָּהֶ֔ם
in
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
7676
šab·bə·ṯō·ṯay
שַׁבְּתֹתַ֖י
my Sabbaths
2490
ḥil·lə·lū
חִלְּל֣וּ
polluted
3966
mə·’ōḏ;
מְאֹ֑ד
they greatly
559
wā·’ō·mar
וָאֹמַ֞ר
then I said
8210
liš·pōḵ
לִשְׁפֹּ֨ךְ
to pour
2534
ḥă·mā·ṯî
חֲמָתִ֧י
my fury
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֛ם
on & them
4057
bam·miḏ·bār
בַּמִּדְבָּ֖ר
in the wilderness
3615
lə·ḵal·lō·w·ṯām.
לְכַלּוֹתָֽם׃
to annihilate
6213   14
wā·’e·‘ĕ·śeh   14
וָאֶעֱשֶׂ֖ה   14
But I worked   14
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
8034
šə·mî;
שְׁמִ֑י
of && for my name
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּ֤י
that it should not
2490
hê·ḥêl
הֵחֵל֙
be polluted
5869
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֣י
in the sight
1471
hag·gō·w·yim,
הַגּוֹיִ֔ם
the nations
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
in whose
3318
hō·w·ṣê·ṯîm
הוֹצֵאתִ֖ים
I brought them out
5869
lə·‘ê·nê·hem.
לְעֵינֵיהֶֽם׃
sight
1571   15
wə·ḡam-   15
וְגַם־   15
and Yet also   15
589
’ă·nî,
אֲנִ֗י
I [am]
5375
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֧אתִי
lifted up
3027
yā·ḏî
יָדִ֛י
my hand
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
to && them
4057
bam·miḏ·bār;
בַּמִּדְבָּ֑ר
in the wilderness
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּי֩
that I would not
935
hā·ḇî
הָבִ֨יא
bring
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֜ם
them
413
’el-
אֶל־
into
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֣רֶץ
the land
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
& that &
5414
nā·ṯat·tî,
נָתַ֗תִּי
I had given
2100
zā·ḇaṯ
זָבַ֤ת
[them] flowing
2461
ḥā·lāḇ
חָלָב֙
with milk
1706
ū·ḏə·ḇaš,
וּדְבַ֔שׁ
and honey &
6643
ṣə·ḇî
צְבִ֥י
the glory
1931

הִ֖יא
& that &
3605
lə·ḵāl
לְכָל־
of all
776
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
הָאֲרָצֽוֹת׃
lands
3282   16
ya·‘an   16
יַ֜עַן   16
because   16
4941
bə·miš·pā·ṭay
בְּמִשְׁפָּטַ֣י
my judgments
3988
mā·’ā·sū,
מָאָ֗סוּ
they despised
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
2708
ḥuq·qō·w·ṯay
חֻקּוֹתַי֙
in my statutes
3808
lō-
לֹא־
not
1980
hā·lə·ḵū
הָלְכ֣וּ
walked
 
ḇā·hem,
בָהֶ֔ם
in
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
7676
šab·bə·ṯō·w·ṯay
שַׁבְּתוֹתַ֖י
my Sabbaths
2490
ḥil·lê·lū;
חִלֵּ֑לוּ
but polluted
3588

כִּ֛י
for
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֥י
after
1544
ḡil·lū·lê·hem
גִלּוּלֵיהֶ֖ם
their idols
3820
lib·bām
לִבָּ֥ם
for their heart
1980
hō·lêḵ.
הֹלֵֽךְ׃
went
2347   17
wat·tā·ḥās   17
וַתָּ֧חָס   17
and spared   17
5869
‘ê·nî
עֵינִ֛י
Nevertheless my eye
5921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
spared & them
7843
miš·ša·ḥă·ṯām;
מִֽשַּׁחֲתָ֑ם
from destroying & them
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
neither
6213
‘ā·śî·ṯî
עָשִׂ֧יתִי
did I make
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֛ם
 - 
3617
kā·lāh
כָּלָ֖ה
an end
4057
bam·miḏ·bār.
בַּמִּדְבָּֽר׃
in the wilderness
559   18
wā·’ō·mar   18
וָאֹמַ֤ר   18
But I said   18
413
’el-
אֶל־
unto
1121
bə·nê·hem
בְּנֵיהֶם֙
their children
4057
bam·miḏ·bār,
בַּמִּדְבָּ֔ר
in the wilderness
2706
bə·ḥūq·qê
בְּחוּקֵּ֤י
in the statutes
1
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
of your fathers & you
408
’al-
אַל־
not
1980
tê·lê·ḵū,
תֵּלֵ֔כוּ
Walk
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4941
miš·pə·ṭê·hem
מִשְׁפְּטֵיהֶ֖ם
their judgments
408
’al-
אַל־
neither
8104
tiš·mō·rū;
תִּשְׁמֹ֑רוּ
observe
1544
ū·ḇə·ḡil·lū·lê·hem
וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם
and yourselves with their idols
408
’al-
אַל־
nor
2930
tiṭ·ṭam·mā·’ū.
תִּטַּמָּֽאוּ׃
defile yourselves
Rebellion in the Desert
589   19
’ă·nî   19
אֲנִי֙   19
I [am]   19
3068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
your God
2708
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
בְּחֻקּוֹתַ֖י
in My statutes
1980
lê·ḵū;
לֵ֑כוּ
walk
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4941
miš·pā·ṭay
מִשְׁפָּטַ֥י
my judgments
8104
šim·rū
שִׁמְר֖וּ
keep
6213
wa·‘ă·śū
וַעֲשׂ֥וּ
and do
853
’ō·w·ṯām.
אוֹתָֽם׃
 - 
853   20
wə·’eṯ-   20
וְאֶת־   20
and   20
7676
šab·bə·ṯō·w·ṯay
שַׁבְּתוֹתַ֖י
my Sabbaths
6942
qad·dê·šū;
קַדֵּ֑שׁוּ
hallow
1961
wə·hā·yū
וְהָי֤וּ
and they shall be
226
lə·’ō·wṯ
לְאוֹת֙
a sign
996
bê·nî
בֵּינִ֣י
between you
996
ū·ḇê·nê·ḵem,
וּבֵֽינֵיכֶ֔ם
that between me
3045
lā·ḏa·‘aṯ
לָדַ֕עַת
you may know
3588

כִּ֛י
that
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
430
’ĕ·lō·hê·ḵem.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
your God
4784   21
way·yam·rū-   21
וַיַּמְרוּ־   21
and rebelled   21
 
ḇî
בִ֣י
in
1121
hab·bā·nîm,
הַבָּנִ֗ים
Notwithstanding the children
2708
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
בְּחֻקּוֹתַ֣י
in My statutes
3808
lō-
לֹֽא־
not
1980
hā·lā·ḵū
הָ֠לָכוּ
they walked
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4941
miš·pā·ṭay
מִשְׁפָּטַ֨י
my judgments
3808
lō-
לֹא־
neither
8104
šā·mə·rū
שָׁמְר֜וּ
kept
6213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֣וֹת
to observe
853
’ō·w·ṯām,
אוֹתָ֗ם
them
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֩
& that &
6213
ya·‘ă·śeh
יַעֲשֶׂ֨ה
do
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֤ם
 - 
120
hā·’ā·ḏām
הָֽאָדָם֙
[if] a man
2425
wā·ḥay
וָחַ֣י
and he shall even live
 
bā·hem,
בָּהֶ֔ם
in
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
7676
šab·bə·ṯō·w·ṯay
שַׁבְּתוֹתַ֖י
my Sabbaths
2490
ḥil·lê·lū;
חִלֵּ֑לוּ
they polluted
559
wā·’ō·mar
וָאֹמַ֞ר
then I said
8210
liš·pōḵ
לִשְׁפֹּ֧ךְ
to pour
2534
ḥă·mā·ṯî
חֲמָתִ֣י
my fury
5921
‘ă·lê·hem,
עֲלֵיהֶ֗ם
on & them
3615
lə·ḵal·lō·wṯ
לְכַלּ֥וֹת
to accomplish
639
’ap·pî
אַפִּ֛י
my anger
 
bām
בָּ֖ם
in
4057
bam·miḏ·bār.
בַּמִּדְבָּֽר׃
against them in the wilderness
7725   22
wa·hă·ši·ḇō·ṯî   22
וַהֲשִׁבֹ֙תִי֙   22
and Nevertheless I withdrew   22
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3027
yā·ḏî,
יָדִ֔י
my hand
6213
wā·’a·‘aś
וָאַ֖עַשׂ
and worked
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
8034
šə·mî;
שְׁמִ֑י
of && for my name
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּ֤י
that it should not
2490
hê·ḥêl
הֵחֵל֙
be polluted
5869
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֣י
in the sight
1471
hag·gō·w·yim,
הַגּוֹיִ֔ם
of the nations
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
in whose
3318
hō·w·ṣê·ṯî
הוֹצֵ֥אתִי
I brought them forth
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֖ם
 - 
5869
lə·‘ê·nê·hem.
לְעֵינֵיהֶֽם׃
sight
1571   23
gam-   23
גַּם־   23
to them also   23
589
’ă·nî,
אֲנִ֗י
I [am]
5375
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֧אתִי
lifted up
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3027
yā·ḏî
יָדִ֛י
my hand
 
lā·hem
לָהֶ֖ם
to && them
4057
bam·miḏ·bār;
בַּמִּדְבָּ֑ר
in the wilderness
6327
lə·hā·p̄îṣ
לְהָפִ֤יץ
that I would scatter
853
’ō·ṯām
אֹתָם֙
them
1471
bag·gō·w·yim,
בַּגּוֹיִ֔ם
among the nations
2219
ū·lə·zā·rō·wṯ
וּלְזָר֥וֹת
and disperse
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֖ם
them
776
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
בָּאֲרָצֽוֹת׃
through the countries
3282   24
ya·‘an   24
יַ֜עַן   24
because   24
4941
miš·pā·ṭay
מִשְׁפָּטַ֤י
my judgments
3808
lō-
לֹֽא־
not
6213
‘ā·śū
עָשׂוּ֙
executed
2708
wə·ḥuq·qō·w·ṯay
וְחֻקּוֹתַ֣י
but my statutes
3988
mā·’ā·sū,
מָאָ֔סוּ
had despised
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
7676
šab·bə·ṯō·w·ṯay
שַׁבְּתוֹתַ֖י
my Sabbaths
2490
ḥil·lê·lū;
חִלֵּ֑לוּ
had polluted
310
wə·’a·ḥă·rê
וְאַחֲרֵי֙
and after
1544
gil·lū·lê
גִּלּוּלֵ֣י
idols
1
’ă·ḇō·w·ṯām,
אֲבוֹתָ֔ם
their father
1961
hā·yū
הָי֖וּ
were
5869
‘ê·nê·hem.
עֵינֵיהֶֽם׃
their eyes
1571   25
wə·ḡam-   25
וְגַם־   25
Therefore also   25
589
’ă·nî
אֲנִי֙
Why I
5414
nā·ṯat·tî
נָתַ֣תִּי
gave
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
to
2706
ḥuq·qîm
חֻקִּ֖ים
statutes
3808

לֹ֣א
not
2896
ṭō·w·ḇîm;
טוֹבִ֑ים
[that were] good
4941
ū·miš·pā·ṭîm,
וּמִ֨שְׁפָּטִ֔ים
and judgments
3808

לֹ֥א
not
2421
yiḥ·yū
יִֽחְי֖וּ
live
 
bā·hem.
בָּהֶֽם׃
in
2930   26
wā·’ă·ṭam·mê   26
וָאֲטַמֵּ֤א   26
And I polluted   26
853
’ō·w·ṯām
אוֹתָם֙
them
4979
bə·mat·tə·nō·w·ṯām,
בְּמַתְּנוֹתָ֔ם
in their own gifts
5674
bə·ha·‘ă·ḇîr
בְּהַעֲבִ֖יר
to pass
3605
kāl-
כָּל־
all
6363
pe·ṭer
פֶּ֣טֶר
[the fire] that opens
7356
rā·ḥam;
רָ֑חַם
the womb
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
8074
’ă·šim·mêm,
אֲשִׁמֵּ֔ם
I might make them desolate
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֙עַן֙
to the end that
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
3045
yê·ḏə·‘ū,
יֵֽדְע֔וּ
they might know
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
that
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
 
s
ס
Rebellion in the Land
3651   27
lā·ḵên   27
לָכֵ֞ן   27
Therefore   27
1696
dab·bêr
דַּבֵּ֨ר
speak
413
’el-
אֶל־
unto
1004
bêṯ
בֵּ֤ית
the house
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
1121
ben-
בֶּן־
son
120
’ā·ḏām,
אָדָ֔ם
of man
559
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֣
and say
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֔ם
unto && them
3541
kōh
כֹּ֥ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֖ר
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh;
יְהוִ֑ה
GOD
5750
‘ō·wḏ,
ע֗וֹד
Yet
2063
zōṯ
זֹ֚את
in this
1442
gid·də·p̄ū
גִּדְּפ֤וּ
have blasphemed
853
’ō·w·ṯî
אוֹתִי֙
 - 
1
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem,
אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם
your fathers
4604
bə·ma·‘ă·lām
בְּמַעֲלָ֥ם
a trespass
 

בִּ֖י
in && me
4603
mā·‘al.
מָֽעַל׃
in that they have committed
935   28
wā·’ă·ḇî·’êm   28
וָאֲבִיאֵם֙   28
[For] When I had brought & them   28
413
’el-
אֶל־
into
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
the & that &
5375
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֙אתִי֙
[for] I lifted up
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3027
yā·ḏî,
יָדִ֔י
my hand
5414
lā·ṯêṯ
לָתֵ֥ת
to give
853
’ō·w·ṯāh
אוֹתָ֖הּ
 - 
 
lā·hem;
לָהֶ֑ם
to
7200
way·yir·’ū
וַיִּרְאוּ֩
then they saw
3605
ḵāl
כָל־
every
1389
giḇ·‘āh
גִּבְעָ֨ה
hill
7311
rā·māh
רָמָ֜ה
high
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
6086
‘êṣ
עֵ֣ץ
the trees
5687
‘ā·ḇōṯ,
עָבֹ֗ת
thick
2076
way·yiz·bə·ḥū-
וַיִּזְבְּחוּ־
and they offered
8033
šām
שָׁ֤ם
there
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
2077
ziḇ·ḥê·hem
זִבְחֵיהֶם֙
their sacrifices
5414
way·yit·tə·nū-
וַיִּתְּנוּ־
and they presented
8033
šām
שָׁם֙
there
3708
ka·‘as
כַּ֣עַס
the provocation
7133
qā·rə·bā·nām,
קָרְבָּנָ֔ם
of their offering
7760
way·yā·śî·mū
וַיָּשִׂ֣ימוּ
also they made
8033
šām,
שָׁ֗ם
There
7381
rê·aḥ
רֵ֚יחַ
savor
5207
nî·ḥō·w·ḥê·hem,
נִיח֣וֹחֵיהֶ֔ם
their sweet
5258
way·yas·sî·ḵū
וַיַּסִּ֥יכוּ
and poured out
8033
šām
שָׁ֖ם
there
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
5262
nis·kê·hem.
נִסְכֵּיהֶֽם׃
their drink offerings
559   29
wā·’ō·mar   29
וָאֹמַ֣ר   29
Then I said   29
413
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
unto && them
4100
māh
מָ֣ה
What &
1116
hab·bā·māh,
הַבָּמָ֔ה
the high place
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whereunto
859
’at·tem
אַתֶּ֥ם
you
935
hab·bā·’îm
הַבָּאִ֖ים
go
8033
šām;
שָׁ֑ם
whereunto
7121
way·yiq·qā·rê
וַיִּקָּרֵ֤א
And thereof is called
8034
šə·māh
שְׁמָהּ֙
the name
1117
bā·māh,
בָּמָ֔ה
Bamah
5704
‘aḏ
עַ֖ד
to
3117
hay·yō·wm
הַיּ֥וֹם
day
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
3651   30
lā·ḵên   30
לָכֵ֞ן   30
Why   30
559
’ĕ·mōr
אֱמֹ֣ר ׀
say
413
’el-
אֶל־
unto
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
the house
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
3541
kōh
כֹּ֤ה
Thus
559
’ā·mar
אָמַר֙
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh,
יְהוִ֔ה
GOD
1870
hab·bə·ḏe·reḵ
הַבְּדֶ֥רֶךְ
after the manner
1
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם
of your fathers
859
’at·tem
אַתֶּ֣ם
Are you
2930
niṭ·mə·’îm;
נִטְמְאִ֑ים
polluted
310
wə·’a·ḥă·rê
וְאַחֲרֵ֥י
and after
8251
šiq·qū·ṣê·hem
שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם
their abominations
859
’at·tem
אַתֶּ֥ם
commit you prostitution
2181
zō·nîm.
זֹנִֽים׃
.. .. ..
5375   31
ū·ḇiś·’êṯ   31
וּבִשְׂאֵ֣ת   31
For when you offer   31
4979
mat·tə·nō·ṯê·ḵem
מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם
your gifts
5674
bə·ha·‘ă·ḇîr
בְּֽהַעֲבִיר֩
to pass
1121
bə·nê·ḵem
בְּנֵיכֶ֨ם
when you make your sons
784
bā·’êš
בָּאֵ֜שׁ
through the fire
859
’at·tem
אַתֶּם֩
you
2930
niṭ·mə·’îm
נִטְמְאִ֤֨ים
pollute yourselves
3605
lə·ḵāl
לְכָל־
with all
1544
gil·lū·lê·ḵem
גִּלּֽוּלֵיכֶם֙
your idols
5704
‘aḏ-
עַד־
even to
3117
hay·yō·wm,
הַיּ֔וֹם
this day
589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֛י
and shall I
1875
’id·dā·rêš
אִדָּרֵ֥שׁ
be inquired of
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
O house
3478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
2416
ḥay-
חַי־
live
589
’ā·nî,
אָ֗נִי
I [am]
5002
nə·’um
נְאֻם֙
said
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh,
יְהוִ֔ה
GOD
518
’im-
אִם־
I will
1875
’id·dā·rêš
אִדָּרֵ֖שׁ
be inquired of
 
lā·ḵem.
לָכֶֽם׃
to
5927   32
wə·hā·‘ō·lāh   32
וְהָֽעֹלָה֙   32
and which comes   32
5921
‘al-
עַל־
into
7307
rū·ḥă·ḵem,
ר֣וּחֲכֶ֔ם
your mind
1961
hā·yōw
הָי֖וֹ
be at all
3808

לֹ֣א
not
1961
ṯih·yeh;
תִֽהְיֶ֑ה
be at all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר ׀
that
859
’at·tem
אַתֶּ֣ם
you
559
’ō·mə·rîm,
אֹמְרִ֗ים
say
1961
nih·yeh
נִֽהְיֶ֤ה
We will be
1471
ḵag·gō·w·yim
כַגּוֹיִם֙
as the nations
4940
kə·miš·pə·ḥō·wṯ
כְּמִשְׁפְּח֣וֹת
as the families
776
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
הָאֲרָצ֔וֹת
of the countries
8334
lə·šā·rêṯ
לְשָׁרֵ֖ת
to serve
6086
‘êṣ
עֵ֥ץ
wood
68
wā·’ā·ḇen.
וָאָֽבֶן׃
and stone
Judgment and Restoration
2416   33
ḥay-   33
חַי־   33
[As] live   33
589
’ā·nî
אָ֕נִי
I [am]
5002
nə·’um
נְאֻ֖ם
said
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh;
יְהוִ֑ה
GOD
518
’im-
אִם־
surely
3808

לֹ֠א
not
3027
bə·yāḏ
בְּיָ֨ד
hand
2389
ḥă·zā·qāh
חֲזָקָ֜ה
with a mighty
2220
ū·ḇiz·rō·w·a‘
וּבִזְר֧וֹעַ
and arm
5186
nə·ṭū·yāh
נְטוּיָ֛ה
with a stretched out
2534
ū·ḇə·ḥê·māh
וּבְחֵמָ֥ה
and with fury
8210
šə·p̄ū·ḵāh
שְׁפוּכָ֖ה
poured out
4427
’em·lō·wḵ
אֶמְל֥וֹךְ
will I rule
5921
‘ă·lê·ḵem.
עֲלֵיכֶֽם׃
over
3318   34
wə·hō·w·ṣê·ṯî   34
וְהוֹצֵאתִ֤י   34
And I will bring you out   34
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
 - 
4480
min-
מִן־
from
5971
hā·‘am·mîm,
הָ֣עַמִּ֔ים
the people
6908
wə·qib·baṣ·tî
וְקִבַּצְתִּ֣י
and will gather
853
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
you
4480
min-
מִן־
out of
776
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
הָ֣אֲרָצ֔וֹת
the countries
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
wherein
6327
nə·p̄ō·w·ṣō·ṯem
נְפוֹצֹתֶ֖ם
you are scattered
 
bām;
בָּ֑ם
in
3027
bə·yāḏ
בְּיָ֤ד
hand
2389
ḥă·zā·qāh
חֲזָקָה֙
with a mighty
2220
ū·ḇiz·rō·w·a‘
וּבִזְר֣וֹעַ
and arm
5186
nə·ṭū·yāh,
נְטוּיָ֔ה
with a stretched out
2534
ū·ḇə·ḥê·māh
וּבְחֵמָ֖ה
and with fury
8210
šə·p̄ū·ḵāh.
שְׁפוּכָֽה׃
poured out
935   35
wə·hê·ḇê·ṯî   35
וְהֵבֵאתִ֣י   35
And I will bring   35
853
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
you
413
’el-
אֶל־
into
4057
miḏ·bar
מִדְבַּ֖ר
the wilderness
5971
hā·‘am·mîm;
הָֽעַמִּ֑ים
of the people
8199
wə·niš·paṭ·tî
וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י
and will I plead
854
’it·tə·ḵem
אִתְּכֶם֙
with
8033
šām,
שָׁ֔ם
there
6440
pā·nîm
פָּנִ֖ים
with you face
413
’el-
אֶל־
unto
6440
pā·nîm.
פָּנִֽים׃
face
834   36
ka·’ă·šer   36
כַּאֲשֶׁ֤ר   36
Like as   36
8199
niš·paṭ·tî
נִשְׁפַּ֙טְתִּי֙
I pleaded
854
’eṯ-
אֶת־
with
1
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem,
אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם
your fathers
4057
bə·miḏ·bar
בְּמִדְבַּ֖ר
in the wilderness
776
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
of the land
4714
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
3651
kên
כֵּ֚ן
so
8199
’iš·šā·p̄êṭ
אִשָּׁפֵ֣ט
will I plead
854
’it·tə·ḵem,
אִתְּכֶ֔ם
with & you
5002
nə·’um
נְאֻ֖ם
said
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
3069
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
GOD
5674   37
wə·ha·‘ă·ḇar·tî   37
וְהַעֲבַרְתִּ֥י   37
And I will cause you to pass   37
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
 - 
8478
ta·ḥaṯ
תַּ֣חַת
under
7626
haš·šā·ḇeṭ;
הַשָּׁ֑בֶט
the staff
935
wə·hê·ḇê·ṯî
וְהֵבֵאתִ֥י
and I will bring
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
4562
bə·mā·sō·reṯ
בְּמָסֹ֥רֶת
into the bond
1285
hab·bə·rîṯ.
הַבְּרִֽית׃
of the covenant
1305   38
ū·ḇā·rō·w·ṯî   38
וּבָרוֹתִ֣י   38
and I will purge out   38
4480
mik·kem,
מִכֶּ֗ם
from
4775
ham·mō·rə·ḏîm
הַמֹּרְדִ֤ים
among you the rebels
6586
wə·hap·pō·wō·šə·‘îm
וְהַפּֽוֹשְׁעִים֙
and those who transgress
 
bî,
בִּ֔י
in
776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֤רֶץ
out of the country
4033
mə·ḡū·rê·hem
מְגֽוּרֵיהֶם֙
where they sojourn
3318
’ō·w·ṣî
אוֹצִ֣יא
against me I will bring them forth
853
’ō·w·ṯām,
אוֹתָ֔ם
 - 
413
wə·’el-
וְאֶל־
and into
127
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֥ת
the land
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
3808

לֹ֣א
not
935
yā·ḇō·w;
יָב֑וֹא
enter
3045
wî·ḏa‘·tem
וִֽידַעְתֶּ֖ם
you shall know
3588
kî-
כִּי־
that
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
859   39
wə·’at·tem   39
וְאַתֶּ֨ם   39
and As for you   39
1004
bêṯ-
בֵּֽית־
O house
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
3541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר ׀
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh
יְהֹוִ֗ה
GOD & you
376
’îš
אִ֤ישׁ
every one
1544
gil·lū·lāw
גִּלּוּלָיו֙
his idols
1980
lə·ḵū
לְכ֣וּ
Go
5647
‘ă·ḇō·ḏū,
עֲבֹ֔דוּ
you & serve
310
wə·’a·ḥar
וְאַחַ֕ר
and hereafter
518
’im-
אִם־
if
369
’ê·nə·ḵem
אֵינְכֶ֖ם
you will
8085
šō·mə·‘îm
שֹׁמְעִ֣ים
[also] Listen
413
’ê·lāy;
אֵלָ֑י
unto
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
8034
šêm
שֵׁ֤ם
name & you
6944
qāḏ·šî
קָדְשִׁי֙
my holy
3808

לֹ֣א
not
2490
ṯə·ḥal·lə·lū-
תְחַלְּלוּ־
but pollute
5750
‘ō·wḏ,
ע֔וֹד
more
4979
bə·mat·tə·nō·w·ṯê·ḵem
בְּמַתְּנֽוֹתֵיכֶ֖ם
with your gifts
1544
ū·ḇə·ḡil·lū·lê·ḵem.
וּבְגִלּוּלֵיכֶֽם׃
and with your idols
3588   40
   40
כִּ֣י   40
For   40
2022
ḇə·har-
בְהַר־
mountain
6944
qāḏ·šî
קָדְשִׁ֞י
in my holy
2022
bə·har
בְּהַ֣ר ׀
in the mountain
4791
mə·rō·wm
מְר֣וֹם
on the high
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
5002
nə·’um
נְאֻם֙
said
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh,
יְהוִ֔ה
GOD
8033
šām
שָׁ֣ם
there
5647
ya·‘aḇ·ḏu·nî
יַעַבְדֻ֜נִי
serve
3605
kāl-
כָּל־
all
1004
bêṯ
בֵּ֧ית
the house
3478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
3605
kul·lōh
כֻּלֹּ֖ה
all
776
bā·’ā·reṣ;
בָּאָ֑רֶץ
of them in the land
8033
šām
שָׁ֣ם
there
7521
’er·ṣêm,
אֶרְצֵ֔ם
will I accept & them
8033
wə·šām
וְשָׁ֞ם
and there
1875
’eḏ·rō·wōš
אֶדְר֣וֹשׁ
will I require
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
8641
tə·rū·mō·ṯê·ḵem,
תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם
your offerings
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
7225
rê·šîṯ
רֵאשִׁ֛ית
the firstfruits
4864
maś·’ō·w·ṯê·ḵem
מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם
of your gifts
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
with all
6944
qā·ḏə·šê·ḵem.
קָדְשֵׁיכֶֽם׃
your holy things
7381   41
bə·rê·aḥ   41
בְּרֵ֣יחַ   41
savor & you   41
5207
nî·ḥō·aḥ
נִיחֹחַ֮
with your sweet
7521
’er·ṣeh
אֶרְצֶ֣ה
I will accept
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֒
you
3318
bə·hō·w·ṣî·’î
בְּהוֹצִיאִ֤י
when I bring
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶם֙
 - 
4480
min-
מִן־
from
5971
hā·‘am·mîm,
הָ֣עַמִּ֔ים
the people
6908
wə·qib·baṣ·tî
וְקִבַּצְתִּ֣י
and gather
853
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
you
4480
min-
מִן־
out of
776
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
הָ֣אֲרָצ֔וֹת
the countries
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
wherein
6327
nə·p̄ō·ṣō·ṯem
נְפֹצֹתֶ֖ם
you have been scattered
 
bām;
בָּ֑ם
in
6942
wə·niq·daš·tî
וְנִקְדַּשְׁתִּ֥י
and I will be consecrated
 
ḇā·ḵem
בָכֶ֖ם
in
5869
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֥י
among you in the sight
1471
hag·gō·w·yim.
הַגּוֹיִֽם׃
the nations
3045   42
wî·ḏa‘·tem   42
וִֽידַעְתֶּם֙   42
shall know   42
3588
kî-
כִּֽי־
that
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
I [am]
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
935
ba·hă·ḇî·’î
בַּהֲבִיאִ֥י
when I shall bring
853
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
you
413
’el-
אֶל־
into
127
’aḏ·maṯ
אַדְמַ֣ת
the land
3478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
413
’el-
אֶל־
into
776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֗רֶץ
the country
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
the & that &
5375
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֙אתִי֙
[for] I lifted up
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
3027
yā·ḏî,
יָדִ֔י
my hand
5414
lā·ṯêṯ
לָתֵ֥ת
to give
853
’ō·w·ṯāh
אוֹתָ֖הּ
 - 
1
la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
לַאֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
to your forefathers
2142   43
ū·zə·ḵar·tem-   43
וּזְכַרְתֶּם־   43
and shall you remember   43
8033
šām,
שָׁ֗ם
there
853
’eṯ-
אֶת־
 - 
1870
dar·ḵê·ḵem
דַּרְכֵיכֶם֙
your ways
853
wə·’êṯ
וְאֵת֙
and
3605
kāl-
כָּל־
all
5949
‘ă·lî·lō·w·ṯê·ḵem,
עֲלִיל֣וֹתֵיכֶ֔ם
your doings
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
wherein
2930
niṭ·mê·ṯem
נִטְמֵאתֶ֖ם
you have been defiled
 
bām;
בָּ֑ם
in
6962
ū·nə·qō·ṭō·ṯem
וּנְקֹֽטֹתֶם֙
and you shall loathe yourselves
6440
bip̄·nê·ḵem,
בִּפְנֵיכֶ֔ם
yourselves in your own sight
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
for all
7451
rā·‘ō·w·ṯê·ḵem
רָעוֹתֵיכֶ֖ם
your evils
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
6213
‘ă·śî·ṯem.
עֲשִׂיתֶֽם׃
you have committed
3045   44
wî·ḏa‘·tem   44
וִֽידַעְתֶּם֙   44
shall know   44
3588
kî-
כִּֽי־
that
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
I [am]
3068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
6213
ba·‘ă·śō·w·ṯî
בַּעֲשׂוֹתִ֥י
when I have worked
854
’it·tə·ḵem
אִתְּכֶ֖ם
with
4616
lə·ma·‘an
לְמַ֣עַן
to the end that
8034
šə·mî;
שְׁמִ֑י
of && with you for my name
3808

לֹא֩
not
1870
ḵə·ḏar·ḵê·ḵem
כְדַרְכֵיכֶ֨ם
ways
7451
hā·rā·‘îm
הָרָעִ֜ים
according to your wicked
5949
wə·ḵa·‘ă·lî·lō·w·ṯê·ḵem
וְכַעֲלִילֽוֹתֵיכֶ֤ם
and doings
7843
han·niš·ḥā·ṯō·wṯ
הַנִּשְׁחָתוֹת֙
nor according to your corrupt
1004
bêṯ
בֵּ֣ית
O you house
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
5002
nə·’um
נְאֻ֖ם
said
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
3069
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
GOD
 

פ
A Prophecy Against the South
1961   45
way·hî   45
וַיְהִ֥י   45
and came   45
1697
ḏə·ḇar-
דְבַר־
Moreover the word
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
413
’ê·lay
אֵלַ֥י
unto && me
559
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
1121   46
ben-   46
בֶּן־   46
Son   46
120
’ā·ḏām,
אָדָ֗ם
of man
7760
śîm
שִׂ֤ים
set
6440
pā·ne·ḵā
פָּנֶ֙יךָ֙
your face
1870
de·reḵ
דֶּ֣רֶךְ
toward
8486
tê·mā·nāh,
תֵּימָ֔נָה
the south
5197
wə·haṭ·ṭêp̄
וְהַטֵּ֖ף
and drop
413
’el-
אֶל־
toward
1864
dā·rō·wm;
דָּר֑וֹם
[thy word] the south
5012
wə·hin·nā·ḇê
וְהִנָּבֵ֛א
and prophesy
413
’el-
אֶל־
against
3293
ya·‘ar
יַ֥עַר
the forest
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶ֖ה
field
5045
ne·ḡeḇ.
נֶֽגֶב׃
of the south
559   47
wə·’ā·mar·tā   47
וְאָֽמַרְתָּ֙   47
And say   47
3293
lə·ya·‘ar
לְיַ֣עַר
to the forest
5045
han·ne·ḡeḇ,
הַנֶּ֔גֶב
of the south
8085
šə·ma‘
שְׁמַ֖ע
Hear
1697
də·ḇar-
דְּבַר־
the word
3068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
3541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
3069
Yah·weh
יְהוִ֡ה
GOD
2005
hin·nî
הִנְנִ֣י
I am about
3341
maṣ·ṣîṯ-
מַֽצִּית־
I will kindle
 
bə·ḵā
בְּךָ֣ ׀
in
784
’êš
אֵ֡שׁ
a fire
398
wə·’ā·ḵə·lāh
וְאָכְלָ֣ה
and it shall devour
 
ḇə·ḵā
בְךָ֣
in
3605
ḵāl
כָל־
every
6086
‘êṣ-
עֵֽץ־
tree
3892
laḥ
לַח֩
green
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and every
6086
‘êṣ
עֵ֨ץ
tree
3002
yā·ḇêš
יָבֵ֤שׁ
dry
3808
lō-
לֹֽא־
not
3518
ṯiḵ·beh
תִכְבֶּה֙
be quenched
3852
la·he·ḇeṯ
לַהֶ֣בֶת
the flaming
7957
šal·he·ḇeṯ,
שַׁלְהֶ֔בֶת
flames
6866
wə·niṣ·rə·ḇū-
וְנִצְרְבוּ־
and shall be burned
 
ḇāh
בָ֥הּ
in
3605
kāl-
כָּל־
all
6440
pā·nîm
פָּנִ֖ים
faces
5045
min·ne·ḡeḇ
מִנֶּ֥גֶב
from south
6828
ṣā·p̄ō·w·nāh.
צָפֽוֹנָה׃
to the north
7200   48
wə·rā·’ū   48
וְרָאוּ֙   48
And shall see   48
3605
kāl-
כָּל־
all
1320
bā·śār,
בָּשָׂ֔ר
flesh
3588

כִּ֛י
that
589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
1197
bi·‘ar·tî·hā;
בִּֽעַרְתִּ֑יהָ
have kindled
3808

לֹ֖א
not
3518
tiḵ·beh.
תִּכְבֶּֽה׃
be quenched
559   49
wā·’ō·mar   49
וָאֹמַ֕ר   49
Then said   49
162
’ă·hāh
אֲהָ֖הּ
Ah
136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
Lord
3069
Yah·weh;
יְהוִ֑ה
GOD
1992
hêm·māh
הֵ֚מָּה
they
559
’ō·mə·rîm
אֹמְרִ֣ים
say
 
lî,
לִ֔י
to
3808
hă·lō
הֲלֹ֛א
not
4911
mə·maš·šêl
מְמַשֵּׁ֥ל
Is he not [just] speaking
4912
mə·šā·lîm
מְשָׁלִ֖ים
parables
1931
hū.
הֽוּא׃
does he
 

פ
Biblos Interlinear Bible

Bible Apps.com
Ezekiel 19
Top of Page
Top of Page