◄
Ruth 2
►
רות 2 Interlinear
Ruth Meets Boaz
5281
1
ū·lə·nā·‘o·mî
1
וּֽלְנָעֳמִ֞י
1
and Naomi
1
[mə·yud·dā‘
[מְיֻדָּע
ḵ]
כ]
3045
(mō·w·ḏa‘
(מֹודַ֣ע
acknowledge
q)
ק)
376
lə·’î·šāh,
לְאִישָׁ֗הּ
of her husband
376
’îš
אִ֚ישׁ
& a & man
1368
gib·bō·wr
גִּבּ֣וֹר
mighty
2428
ḥa·yil,
חַ֔יִל
of wealth
4940
mim·miš·pa·ḥaṯ
מִמִּשְׁפַּ֖חַת
of the family
458
’ĕ·lî·me·leḵ;
אֱלִימֶ֑לֶךְ
of Elimelech
8034
ū·šə·mōw
וּשְׁמ֖וֹ
and his name & [was]
1162
bō·‘az.
בֹּֽעַז׃
Boaz
559
2
wat·tō·mer
2
וַתֹּאמֶר֩
2
And said
2
7327
rūṯ
ר֨וּת
the Ruth
4125
ham·mō·w·’ă·ḇî·yāh
הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה
Moabitess
413
’el-
אֶֽל־
unto
5281
nā·‘o·mî,
נָעֳמִ֗י
Naomi
1980
’ê·lə·ḵāh-
אֵֽלְכָה־
go
4994
nā
נָּ֤א
Let me now
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶה֙
to the field
3950
wa·’ă·la·qo·ṭāh
וַאֲלַקֳטָ֣ה
and glean
7641
ḇaš·šib·bo·lîm,
בַשִּׁבֳּלִ֔ים
among the ears
310
’a·ḥar
אַחַ֕ר
after
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
one in whose
4672
’em·ṣā-
אֶמְצָא־
I shall find
2580
ḥên
חֵ֖ן
favor
5869
bə·‘ê·nāw;
בְּעֵינָ֑יו
[him] in whose sight
559
wat·tō·mer
וַתֹּ֥אמֶר
And she said
lāh
לָ֖הּ
to && her
1980
lə·ḵî
לְכִ֥י
Go
1323
ḇit·tî.
בִתִּֽי׃
my daughter
1980
3
wat·tê·leḵ
3
וַתֵּ֤לֶךְ
3
And she went
3
935
wat·tā·ḇō·w
וַתָּבוֹא֙
and came
3950
wat·tə·laq·qêṭ
וַתְּלַקֵּ֣ט
and gleaned
7704
baś·śā·ḏeh,
בַּשָּׂדֶ֔ה
in the field
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֖י
after
7114
haq·qō·ṣə·rîm;
הַקֹּצְרִ֑ים
the reapers
7136
way·yi·qer
וַיִּ֣קֶר
and was to light & her
4745
miq·re·hā,
מִקְרֶ֔הָ
hap
2513
ḥel·qaṯ
חֶלְקַ֤ת
on a part
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶה֙
of the field
1162
lə·ḇō·‘az,
לְבֹ֔עַז
[belonging] to Boaz
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
who [was]
4940
mim·miš·pa·ḥaṯ
מִמִּשְׁפַּ֥חַת
of the kindred
458
’ĕ·lî·me·leḵ.
אֱלִימֶֽלֶךְ׃
of Elimelech
2009
4
wə·hin·nêh-
4
וְהִנֵּה־
4
and behold
4
1162
ḇō·‘az,
בֹ֗עַז
Boaz
935
bā
בָּ֚א
came
mib·bêṯ
מִבֵּ֣ית
from
1035
le·ḥem,
לֶ֔חֶם
Bethlehem
559
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
and said
7114
laq·qō·wṣ·rîm
לַקּוֹצְרִ֖ים
to the reapers
3068
Yah·weh
יְהוָ֣ה
The LORD
5973
‘im·mā·ḵem;
עִמָּכֶ֑ם
with
559
way·yō·mə·rū
וַיֹּ֥אמְרוּ
And they answered
lōw
ל֖וֹ
to
1288
yə·ḇā·reḵ·ḵā
יְבָרֶכְךָ֥
bless & him
3068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
The LORD
559
5
way·yō·mer
5
וַיֹּ֤אמֶר
5
Then said
5
1162
bō·‘az
בֹּ֙עַז֙
Boaz
5288
lə·na·‘ă·rōw,
לְנַעֲר֔וֹ
to his servant
5324
han·niṣ·ṣāḇ
הַנִּצָּ֖ב
that was set
5921
‘al-
עַל־
over
7114
haq·qō·wṣ·rîm;
הַקּֽוֹצְרִ֑ים
the reapers
4310
lə·mî
לְמִ֖י
Whose
5291
han·na·‘ă·rāh
הַנַּעֲרָ֥ה
young woman
2063
haz·zōṯ.
הַזֹּֽאת׃
this
6030
6
way·ya·‘an,
6
וַיַּ֗עַן
6
And answered
6
5288
han·na·‘ar
הַנַּ֛עַר
the servant
5324
han·niṣ·ṣāḇ
הַנִּצָּ֥ב
that was set
5921
‘al-
עַל־
over
7114
haq·qō·wṣ·rîm
הַקּוֹצְרִ֖ים
the reapers
559
way·yō·mar;
וַיֹּאמַ֑ר
and said
5291
na·‘ă·rāh
נַעֲרָ֤ה
the young woman &
4125
mō·w·’ă·ḇî·yāh
מֽוֹאֲבִיָּה֙
Moabitish
1931
hî,
הִ֔יא
it
7725
haš·šā·ḇāh
הַשָּׁ֥בָה
that came back
5973
‘im-
עִֽם־
with
5281
nā·‘o·mî
נָעֳמִ֖י
Naomi
7704
miś·śə·ḏêh
מִשְּׂדֵ֥ה
from the land
4124
mō·w·’āḇ.
מוֹאָֽב׃
of Moab
559
7
wat·tō·mer,
7
וַתֹּ֗אמֶר
7
And she said
7
3950
’ă·la·qo·ṭāh-
אֲלַקֳטָה־
you & let me glean
4994
nā
נָּא֙
I pray
622
wə·’ā·sap̄·tî
וְאָסַפְתִּ֣י
and gather
6016
ḇā·‘o·mā·rîm,
בָֽעֳמָרִ֔ים
among the sheaves
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֖י
after
7114
haq·qō·wṣ·rîm;
הַקּוֹצְרִ֑ים
the reapers
935
wat·tā·ḇō·w
וַתָּב֣וֹא
so she came
5975
wat·ta·‘ă·mō·wḏ,
וַֽתַּעֲמ֗וֹד
and has continued
227
mê·’āz
מֵאָ֤ז
even from
1242
hab·bō·qer
הַבֹּ֙קֶר֙
from the morning
5704
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and until
6258
‘at·tāh,
עַ֔תָּה
now
2088
zeh
זֶ֛ה
that
3427
šiḇ·tāh
שִׁבְתָּ֥הּ
she remained
1004
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֖יִת
in the house
4592
mə·‘āṭ.
מְעָֽט׃
for a little
Boaz Shows Favor to Ruth
559
8
way·yō·mer
8
וַיֹּאמֶר֩
8
Then said
8
1162
bō·‘az
בֹּ֨עַז
Boaz
413
’el-
אֶל־
unto
7327
rūṯ
ר֜וּת
Ruth & you
3808
hă·lō·w
הֲל֧וֹא
not
8085
šā·ma·‘at
שָׁמַ֣עַתְּ
hear
1323
bit·tî,
בִּתִּ֗י
my daughter
408
’al-
אַל־
not
1980
tê·lə·ḵî
תֵּלְכִי֙
Go
3950
lil·qōṭ
לִלְקֹט֙
to glean
7704
bə·śā·ḏeh
בְּשָׂדֶ֣ה
field
312
’a·ḥêr,
אַחֵ֔ר
in another
1571
wə·ḡam
וְגַ֛ם
and neither
3808
lō
לֹ֥א
not
5674
ṯa·‘ă·ḇū·rî
תַעֲבוּרִ֖י
go
2088
miz·zeh;
מִזֶּ֑ה
on from this
3541
wə·ḵōh
וְכֹ֥ה
but
1692
ṯiḏ·bā·qîn
תִדְבָּקִ֖ין
abide
5973
‘im-
עִם־
here fast by
5291
na·‘ă·rō·ṯāy.
נַעֲרֹתָֽי׃
my maidens
5869
9
‘ê·na·yiḵ
9
עֵינַ֜יִךְ
9
[Let] your eyes & [are]
9
7704
baś·śā·ḏeh
בַּשָּׂדֶ֤ה
on the field
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
7114
yiq·ṣō·rūn
יִקְצֹרוּן֙
they do reap
1980
wə·hā·laḵt
וְהָלַ֣כְתְּ
and go & you
310
’a·ḥă·rê·hen,
אַחֲרֵיהֶ֔ן
after
3808
hă·lō·w
הֲל֥וֹא
have I not
6680
ṣiw·wî·ṯî
צִוִּ֛יתִי
charged
853
’eṯ-
אֶת־
-
5288
han·nə·‘ā·rîm
הַנְּעָרִ֖ים
the young men
1115
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּ֣י
that they shall
5060
nā·ḡə·‘êḵ;
נָגְעֵ֑ךְ
touch
6770
wə·ṣā·miṯ,
וְצָמִ֗ת
and thee? when you are thirsty
1980
wə·hā·laḵt
וְהָלַכְתְּ֙
and go
413
’el-
אֶל־
unto
3627
hak·kê·lîm,
הַכֵּלִ֔ים
the vessels
8354
wə·šā·ṯîṯ
וְשָׁתִ֕ית
and drink
834
mê·’ă·šer
מֵאֲשֶׁ֥ר
from what
7579
yiš·’ă·ḇūn
יִשְׁאֲב֖וּן
have drawn
5288
han·nə·‘ā·rîm.
הַנְּעָרִֽים׃
[that] the young men
5307
10
wat·tip·pōl
10
וַתִּפֹּל֙
10
Then she fell
10
5921
‘al-
עַל־
on & her
6440
pā·ne·hā,
פָּנֶ֔יהָ
face
7812
wat·tiš·ta·ḥū
וַתִּשְׁתַּ֖חוּ
and bowed herself
776
’ā·rə·ṣāh;
אָ֑רְצָה
to the ground
559
wat·tō·mer
וַתֹּ֣אמֶר
and said
413
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
unto && him
4069
mad·dū·a‘
מַדּוּעַ֩
Why
4672
mā·ṣā·ṯî
מָצָ֨אתִי
have I found
2580
ḥên
חֵ֤ן
favor
5869
bə·‘ê·ne·ḵā
בְּעֵינֶ֙יךָ֙
in your sight
5234
lə·hak·kî·rê·nî,
לְהַכִּירֵ֔נִי
that you should take knowledge
595
wə·’ā·nō·ḵî
וְאָנֹכִ֖י
seeing I
5237
nā·ḵə·rî·yāh.
נָכְרִיָּֽה׃
a stranger
6030
11
way·ya·‘an
11
וַיַּ֤עַן
11
And answered
11
1162
bō·‘az
בֹּ֙עַז֙
Boaz
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
lāh,
לָ֔הּ
to && her
5046
hug·gêḏ
הֻגֵּ֨ד
It has fully
5046
hug·gaḏ
הֻגַּ֜ד
been showed
lî,
לִ֗י
to && her
3605
kōl
כֹּ֤ל
All
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
6213
‘ā·śîṯ
עָשִׂית֙
you have done
854
’eṯ-
אֶת־
for
2545
ḥă·mō·w·ṯêḵ,
חֲמוֹתֵ֔ךְ
to your mother-in-law
310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֖י
since
4194
mō·wṯ
מ֣וֹת
the death
376
’î·šêḵ;
אִישֵׁ֑ךְ
of your husband
5800
wat·ta·‘az·ḇî
וַתַּֽעַזְבִ֞י
[how] and you have left
1
’ā·ḇîḵ
אָבִ֣יךְ
your father
517
wə·’im·mêḵ,
וְאִמֵּ֗ךְ
and your mother
776
wə·’e·reṣ
וְאֶ֙רֶץ֙
and the land
4138
mō·w·laḏ·têḵ,
מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ
of your birth
1980
wat·tê·lə·ḵî,
וַתֵּ֣לְכִ֔י
and have come
413
’el-
אֶל־
unto
5971
‘am
עַ֕ם
a people
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
& that &
3808
lō-
לֹא־
not
3045
yā·ḏa·‘at
יָדַ֖עַתְּ
you & knew
8543
tə·mō·wl
תְּמ֥וֹל
heretofore
8032
šil·šō·wm.
שִׁלְשֽׁוֹם׃
.. .. ..
7999
12
yə·šal·lêm
12
יְשַׁלֵּ֥ם
12
recompense
12
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
The LORD
6467
pā·‘o·lêḵ;
פָּעֳלֵ֑ךְ
your work
1961
ū·ṯə·hî
וּתְהִ֨י
and be given
4909
maś·kur·têḵ
מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ
& a & reward
8003
šə·lê·māh,
שְׁלֵמָ֗ה
full & you
5973
mê·‘im
מֵעִ֤ם
of
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
God
3478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whose
935
bāṯ
בָּ֖את
you have come
2620
la·ḥă·sō·wṯ
לַחֲס֥וֹת
to seek
8478
ta·ḥaṯ-
תַּֽחַת־
under
3671
kə·nā·p̄āw.
כְּנָפָֽיו׃
wings
559
13
wat·tō·mer
13
וַ֠תֹּאמֶר
13
Then she said
13
4672
’em·ṣā-
אֶמְצָא־
Let me find
2580
ḥên
חֵ֨ן
favor
5869
bə·‘ê·ne·ḵā
בְּעֵינֶ֤יךָ
in your sight
113
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִי֙
my lord
3588
kî
כִּ֣י
for
5162
ni·ḥam·tā·nî,
נִֽחַמְתָּ֔נִי
that you have comforted & me
3588
wə·ḵî
וְכִ֥י
and for
1696
ḏib·bar·tā
דִבַּ֖רְתָּ
you have spoken
5921
‘al-
עַל־
and
3820
lêḇ
לֵ֣ב
.. .. ..
8198
šip̄·ḥā·ṯe·ḵā;
שִׁפְחָתֶ֑ךָ
to your handmaid
595
wə·’ā·nō·ḵî
וְאָנֹכִי֙
and though I
3808
lō
לֹ֣א
not
1961
’eh·yeh,
אֶֽהְיֶ֔ה
be
259
kə·’a·ḥaṯ
כְּאַחַ֖ת
like to one
8198
šip̄·ḥō·ṯe·ḵā.
שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃
of your handmaidens
559
14
way·yō·mer
14
וַיֹּאמֶר֩
14
and said
14
lāh
לָ֨ה
to
1162
ḇō·‘az
בֹ֜עַז
Boaz
6256
lə·‘êṯ
לְעֵ֣ת
At mealtime
400
hā·’ō·ḵel,
הָאֹ֗כֶל
eating
5066
gō·šî
גֹּ֤שִֽׁי
come & you
1988
hă·lōm
הֲלֹם֙
here
398
wə·’ā·ḵalt
וְאָכַ֣לְתְּ
and eat
4480
min-
מִן־
of
3899
hal·le·ḥem,
הַלֶּ֔חֶם
the bread
2881
wə·ṭā·ḇalt
וְטָבַ֥לְתְּ
and dip
6595
pit·têḵ
פִּתֵּ֖ךְ
your morsel
2558
ba·ḥō·meṣ;
בַּחֹ֑מֶץ
in the vinegar
3427
wat·tê·šeḇ
וַתֵּ֙שֶׁב֙
And she sat
6654
miṣ·ṣaḏ
מִצַּ֣ד
beside
7114
haq·qō·wṣ·rîm,
הַקּֽוֹצְרִ֔ים
the reapers
6642
way·yiṣ·bāṭ-
וַיִּצְבָּט־
and he reached
lāh
לָ֣הּ
to && her
7039
qā·lî,
קָלִ֔י
parched
398
wat·tō·ḵal
וַתֹּ֥אכַל
and [grain] and she did eat
7646
wat·tiś·ba‘
וַתִּשְׂבַּ֖ע
and was sufficed
3498
wat·tō·ṯar.
וַתֹּתַֽר׃
and left
6965
15
wat·tā·qām
15
וַתָּ֖קָם
15
when she was risen up
15
3950
lə·laq·qêṭ;
לְלַקֵּ֑ט
to glean
6680
way·ṣaw
וַיְצַו֩
and commanded
1162
bō·‘az
בֹּ֨עַז
Boaz
853
’eṯ-
אֶת־
-
5288
nə·‘ā·rāw
נְעָרָ֜יו
his young men
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
1571
gam
גַּ֣ם
evening
996
bên
בֵּ֧ין
among
6016
hā·‘o·mā·rîm
הָֽעֳמָרִ֛ים
the sheaves
3950
tə·laq·qêṭ
תְּלַקֵּ֖ט
Let her glean
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
3637
ṯaḵ·lî·mū·hā.
תַכְלִימֽוּהָ׃
reproach
1571
16
wə·ḡam
16
וְגַ֛ם
16
And Also
16
7997
šōl-
שֹׁל־
let fall
7997
tā·šōl·lū
תָּשֹׁ֥לּוּ
of purpose
lāh
לָ֖הּ
to
4480
min-
מִן־
of
6653
haṣ·ṣə·ḇā·ṯîm;
הַצְּבָתִ֑ים
[some] the handfuls
5800
wa·‘ă·zaḇ·tem
וַעֲזַבְתֶּ֥ם
and leave
3950
wə·liq·qə·ṭāh
וְלִקְּטָ֖ה
[them] that she may glean
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
1605
ṯiḡ·‘ă·rū-
תִגְעֲרוּ־
[them] and rebuke
ḇāh.
בָֽהּ׃
in
3950
17
wat·tə·laq·qêṭ
17
וַתְּלַקֵּ֥ט
17
so she gleaned
17
7704
baś·śā·ḏeh
בַּשָּׂדֶ֖ה
in the field
5704
‘aḏ-
עַד־
until
6153
hā·‘ā·reḇ;
הָעָ֑רֶב
evening
2251
wat·taḥ·bōṭ
וַתַּחְבֹּט֙
and beat out
853
’êṯ
אֵ֣ת
-
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
3950
liq·qê·ṭāh,
לִקֵּ֔טָה
she had gleaned
1961
way·hî
וַיְהִ֖י
and it was
374
kə·’ê·p̄āh
כְּאֵיפָ֥ה
about an ephah
8184
śə·‘ō·rîm.
שְׂעֹרִֽים׃
of barley
5375
18
wat·tiś·śā
18
וַתִּשָּׂא֙
18
and [it] And she took up
18
935
wat·tā·ḇō·w
וַתָּב֣וֹא
and went
5892
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
into the city
7200
wat·tê·re
וַתֵּ֥רֶא
and saw & her
2545
ḥă·mō·w·ṯāh
חֲמוֹתָ֖הּ
mother-in-law
853
’êṯ
אֵ֣ת
-
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
what
3950
liq·qê·ṭāh;
לִקֵּ֑טָה
she had gleaned
3318
wat·tō·w·ṣê
וַתּוֹצֵא֙
and she brought forth
5414
wat·tit·ten-
וַתִּתֶּן־
and gave
lāh,
לָ֔הּ
to
853
’êṯ
אֵ֥ת
-
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
to her that
3498
hō·w·ṯi·rāh
הוֹתִ֖רָה
she had reserved
7648
miś·śā·ḇə·‘āh.
מִשָּׂבְעָֽהּ׃
after she was sufficed
559
19
wat·tō·mer
19
וַתֹּאמֶר֩
19
and said
19
lāh
לָ֨הּ
to && her
2545
ḥă·mō·w·ṯāh
חֲמוֹתָ֜הּ
mother-in-law
375
’ê·p̄ōh
אֵיפֹ֨ה
Where
3950
liq·qaṭt
לִקַּ֤טְתְּ
have you gleaned
3117
hay·yō·wm
הַיּוֹם֙
today
575
wə·’ā·nāh
וְאָ֣נָה
and where
6213
‘ā·śîṯ,
עָשִׂ֔ית
worked
1961
yə·hî
יְהִ֥י
be
5234
mak·kî·rêḵ
מַכִּירֵ֖ךְ
he who did take knowledge
1288
bā·rūḵ;
בָּר֑וּךְ
of you be blessed
5046
wat·tag·gêḏ
וַתַּגֵּ֣ד
And she showed & her
2545
la·ḥă·mō·w·ṯāh,
לַחֲמוֹתָ֗הּ
mother-in-law
853
’êṯ
אֵ֤ת
-
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
6213
‘ā·śə·ṯāh
עָשְׂתָה֙
she had worked
5973
‘im·mōw,
עִמּ֔וֹ
with
559
wat·tō·mer,
וַתֹּ֗אמֶר
and said
8034
šêm
שֵׁ֤ם
name
376
hā·’îš
הָאִישׁ֙
of && The man
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
whom
6213
‘ā·śî·ṯî
עָשִׂ֧יתִי
I worked
5973
‘im·mōw
עִמּ֛וֹ
with
3117
hay·yō·wm
הַיּ֖וֹם
today &
1162
bō·‘az.
בֹּֽעַז׃
Boaz
559
20
wat·tō·mer
20
וַתֹּ֨אמֶר
20
And said
20
5281
nā·‘o·mî
נָעֳמִ֜י
Naomi
3618
lə·ḵal·lā·ṯāh,
לְכַלָּתָ֗הּ
to her daughter-in-law
1288
bā·rūḵ
בָּר֥וּךְ
Blessed
1931
hū
הוּא֙
he & [are]
3068
Yah·weh,
לַיהוָ֔ה
of the LORD
834
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
who
3808
lō-
לֹא־
not
5800
‘ā·zaḇ
עָזַ֣ב
left off
2617
ḥas·dōw,
חַסְדּ֔וֹ
his covenant loyalty
854
’eṯ-
אֶת־
to
2416
ha·ḥay·yîm
הַחַיִּ֖ים
the living
854
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and to
4191
ham·mê·ṯîm;
הַמֵּתִ֑ים
the dead
559
wat·tō·mer
וַתֹּ֧אמֶר
and said
lāh
לָ֣הּ
to
5281
nā·‘o·mî,
נָעֳמִ֗י
Naomi &
7138
qā·rō·wḇ
קָר֥וֹב
near of kin
lā·nū
לָ֙נוּ֙
to && her
376
hā·’îš,
הָאִ֔ישׁ
The man
1350
mig·gō·’ă·lê·nū
מִֽגֹּאֲלֵ֖נוּ
of our next kinsmen
1931
hū.
הֽוּא׃
one
559
21
wat·tō·mer
21
וַתֹּ֖אמֶר
21
And said
21
7327
rūṯ
ר֣וּת
the Ruth
4125
ham·mō·w·’ă·ḇî·yāh;
הַמּוֹאֲבִיָּ֑ה
Moabitess & me
1571
gam
גַּ֣ם ׀
also
3588
kî-
כִּי־
for
559
’ā·mar
אָמַ֣ר
He said
413
’ê·lay,
אֵלַ֗י
unto
5973
‘im-
עִם־
by
5288
han·nə·‘ā·rîm
הַנְּעָרִ֤ים
young men
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
my
lî
לִי֙
to
1692
tiḏ·bā·qîn,
תִּדְבָּקִ֔ין
you shall keep fast
5704
‘aḏ
עַ֣ד
until
518
’im-
אִם־
that
3615
kil·lū,
כִּלּ֔וּ
they have ended
853
’êṯ
אֵ֥ת
-
3605
kāl-
כָּל־
all
7105
haq·qā·ṣîr
הַקָּצִ֖יר
harvest
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
my
lî.
לִֽי׃
to
559
22
wat·tō·mer
22
וַתֹּ֥אמֶר
22
And said
22
5281
nā·‘o·mî
נָעֳמִ֖י
Naomi
413
’el-
אֶל־
unto
7327
rūṯ
ר֣וּת
Ruth & her
3618
kal·lā·ṯāh;
כַּלָּתָ֑הּ
daughter-in-law
2896
ṭō·wḇ
ט֣וֹב
[It is] good
1323
bit·tî,
בִּתִּ֗י
my daughter
3588
kî
כִּ֤י
that
3318
ṯê·ṣə·’î
תֵֽצְאִי֙
you & go out
5973
‘im-
עִם־
with
5291
na·‘ă·rō·w·ṯāw,
נַ֣עֲרוֹתָ֔יו
his maidens
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
that not
6293
yip̄·gə·‘ū-
יִפְגְּעוּ־
they meet
ḇāḵ
בָ֖ךְ
in
7704
bə·śā·ḏeh
בְּשָׂדֶ֥ה
field
312
’a·ḥêr.
אַחֵֽר׃
in any other
1692
23
wat·tiḏ·baq
23
וַתִּדְבַּ֞ק
23
so she kept fast
23
5291
bə·na·‘ă·rō·wṯ
בְּנַעֲר֥וֹת
by the maids
1162
bō·‘az
בֹּ֙עַז֙
of Boaz
3950
lə·laq·qêṭ,
לְלַקֵּ֔ט
in order to glean
5704
‘aḏ-
עַד־
to
3615
kə·lō·wṯ
כְּל֥וֹת
the end
7105
qə·ṣîr-
קְצִֽיר־
harvest
8184
haś·śə·‘ō·rîm
הַשְּׂעֹרִ֖ים
of barley
7105
ū·qə·ṣîr
וּקְצִ֣יר
and harvest
2406
ha·ḥiṭ·ṭîm;
הַֽחִטִּ֑ים
of wheat
3427
wat·tê·šeḇ
וַתֵּ֖שֶׁב
and dwelled
854
’eṯ-
אֶת־
with & her
2545
ḥă·mō·w·ṯāh.
חֲמוֹתָֽהּ׃
mother-in-law
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com