◄
Genesis 31
►
בראשית 31 Interlinear
Jacob Flees From Laban
8085
1
way·yiš·ma‘,
1
וַיִּשְׁמַ֗ע
1
And he heard
1
853
’eṯ-
אֶת־
-
1697
diḇ·rê
דִּבְרֵ֤י
the words
1121
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of & the sons
3837
lā·ḇān
לָבָן֙
of Laban
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3947
lā·qaḥ
לָקַ֣ח
has taken away
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
853
’êṯ
אֵ֖ת
-
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that [was]
1
lə·’ā·ḇî·nū;
לְאָבִ֑ינוּ
of & our father
834
ū·mê·’ă·šer
וּמֵאֲשֶׁ֣ר
and [saying] that
1
lə·’ā·ḇî·nū,
לְאָבִ֔ינוּ
from our father
6213
‘ā·śāh
עָשָׂ֕ה
has he gotten
853
’êṯ
אֵ֥ת
-
3605
kāl-
כָּל־
all
3519
hak·kā·ḇōḏ
הַכָּבֹ֖ד
wealth
2088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
7200
2
way·yar
2
וַיַּ֥רְא
2
And beheld
2
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
853
’eṯ-
אֶת־
-
6440
pə·nê
פְּנֵ֣י
the attitude
3837
lā·ḇān;
לָבָ֑ן
of Laban
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֥ה
and behold
369
’ê·nen·nū
אֵינֶ֛נּוּ
[it was] not
5973
‘im·mōw
עִמּ֖וֹ
toward [him]
8543
kiṯ·mō·wl
כִּתְמ֥וֹל
as formerly
8032
šil·šō·wm.
שִׁלְשֽׁוֹם׃
in times past
559
3
way·yō·mer
3
וַיֹּ֤אמֶר
3
And said
3
3068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
413
’el-
אֶֽל־
unto
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
7725
šūḇ
שׁ֛וּב
Return
413
’el-
אֶל־
unto
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
1
’ă·ḇō·w·ṯe·ḵā
אֲבוֹתֶ֖יךָ
of your fathers
4138
ū·lə·mō·w·laḏ·te·ḵā;
וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָ
and to your kindred
1961
wə·’eh·yeh
וְאֶֽהְיֶ֖ה
and I will be
5973
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
with you
7971
4
way·yiš·laḥ
4
וַיִּשְׁלַ֣ח
4
And sent
4
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֖א
and called
7354
lə·rā·ḥêl
לְרָחֵ֣ל
Rachel
3812
ū·lə·lê·’āh;
וּלְלֵאָ֑ה
and Leah
7704
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶ֖ה
to the field
413
’el-
אֶל־
unto
6629
ṣō·nōw.
צֹאנֽוֹ׃
his flock
559
5
way·yō·mer
5
וַיֹּ֣אמֶר
5
And he said
5
lā·hen,
לָהֶ֗ן
to them
7200
rō·’eh
רֹאֶ֤ה
see
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִי֙
I
853
’eṯ-
אֶת־
-
6440
pə·nê
פְּנֵ֣י
the attitude
1
’ă·ḇî·ḵen,
אֲבִיכֶ֔ן
of & your father
3588
kî-
כִּֽי־
that
369
’ê·nen·nū
אֵינֶ֥נּוּ
it [is] not
413
’ê·lay
אֵלַ֖י
toward me
8543
kiṯ·mōl
כִּתְמֹ֣ל
as formerly
8032
šil·šōm;
שִׁלְשֹׁ֑ם
in times past
430
wê·lō·hê
וֵֽאלֹהֵ֣י
but the God
1
’ā·ḇî,
אָבִ֔י
of my father
1961
hā·yāh
הָיָ֖ה
has been
5978
‘im·mā·ḏî.
עִמָּדִֽי׃
with me
859
6
wə·’at·tê·nāh
6
וְאַתֵּ֖נָה
6
And you
6
3045
yə·ḏa‘·ten;
יְדַעְתֶּ֑ן
know
3588
kî
כִּ֚י
that
3605
bə·ḵāl
בְּכָל־
with all
3581
kō·ḥî,
כֹּחִ֔י
my power
5647
‘ā·ḇaḏ·tî
עָבַ֖דְתִּי
I have served
853
’eṯ-
אֶת־
-
1
’ă·ḇî·ḵen.
אֲבִיכֶֽן׃
your father
1
7
wa·’ă·ḇî·ḵen
7
וַאֲבִיכֶן֙
7
And your father
7
2048
hê·ṯel
הֵ֣תֶל
has deceived
bî,
בִּ֔י
me
2498
wə·he·ḥĕ·lip̄
וְהֶחֱלִ֥ף
and changed
853
’eṯ-
אֶת־
-
4909
maś·kur·tî
מַשְׂכֻּרְתִּ֖י
my wages
6235
‘ă·śe·reṯ
עֲשֶׂ֣רֶת
ten
4489
mō·nîm;
מֹנִ֑ים
times
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
But not
5414
nə·ṯā·nōw
נְתָנ֣וֹ
permitted
430
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
God
7489
lə·hā·ra‘
לְהָרַ֖ע
he do harm
5978
‘im·mā·ḏî.
עִמָּדִֽי׃
against me
518
8
’im-
8
אִם־
8
If
8
3541
kōh
כֹּ֣ה
thus
559
yō·mar,
יֹאמַ֗ר
he said
5348
nə·qud·dîm
נְקֻדִּים֙
The speckled
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
shall be
7939
śə·ḵā·re·ḵā,
שְׂכָרֶ֔ךָ
your wages
3205
wə·yā·lə·ḏū
וְיָלְד֥וּ
and bore
3605
ḵāl
כָל־
all
6629
haṣ·ṣōn
הַצֹּ֖אן
the livestock
5348
nə·qud·dîm;
נְקֻדִּ֑ים
speckled
518
wə·’im-
וְאִם־
and if
3541
kōh
כֹּ֣ה
thus
559
yō·mar,
יֹאמַ֗ר
he said
6124
‘ă·qud·dîm
עֲקֻדִּים֙
The streaked
1961
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
shall be
7939
śə·ḵā·re·ḵā,
שְׂכָרֶ֔ךָ
your wages
3205
wə·yā·lə·ḏū
וְיָלְד֥וּ
then bore
3605
ḵāl
כָל־
all
6629
haṣ·ṣōn
הַצֹּ֖אן
the livestock
6124
‘ă·qud·dîm.
עֲקֻדִּֽים׃
streaked
5337
9
way·yaṣ·ṣêl
9
וַיַּצֵּ֧ל
9
Thus has taken away
9
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
853
’eṯ-
אֶת־
-
4735
miq·nêh
מִקְנֵ֥ה
the livestock
1
’ă·ḇî·ḵem
אֲבִיכֶ֖ם
of your father
5414
way·yit·ten-
וַיִּתֶּן־
and given
lî.
לִֽי׃
to me
1961
10
way·hî,
10
וַיְהִ֗י
10
And it came to pass
10
6256
bə·‘êṯ
בְּעֵת֙
at the time that
3179
ya·ḥêm
יַחֵ֣ם
conceived
6629
haṣ·ṣōn,
הַצֹּ֔אן
the livestock
5375
wā·’eś·śā
וָאֶשָּׂ֥א
then I lifted up
5869
‘ê·nay
עֵינַ֛י
my eyes
7200
wā·’ê·re
וָאֵ֖רֶא
and saw
2472
ba·ḥă·lō·wm;
בַּחֲל֑וֹם
in a dream
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֤ה
and behold
6260
hā·‘at·tu·ḏîm
הָֽעַתֻּדִים֙
the male goats
5927
hā·‘ō·lîm
הָעֹלִ֣ים
which mated
5921
‘al-
עַל־
with
6629
haṣ·ṣōn,
הַצֹּ֔אן
the livestock
6124
‘ă·qud·dîm
עֲקֻדִּ֥ים
[were] streaked
5348
nə·qud·dîm
נְקֻדִּ֖ים
speckled
1261
ū·ḇə·rud·dîm.
וּבְרֻדִּֽים׃
and spotted
559
11
way·yō·mer
11
וַיֹּ֨אמֶר
11
and spoke
11
413
’ê·lay
אֵלַ֜י
unto me
4397
mal·’aḵ
מַלְאַ֧ךְ
the angel
430
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֛ים
of God
2472
ba·ḥă·lō·wm
בַּחֲל֖וֹם
in the dream
3290
ya·‘ă·qōḇ;
יַֽעֲקֹ֑ב
Jacob
559
wā·’ō·mar
וָאֹמַ֖ר
And I said
2009
hin·nê·nî.
הִנֵּֽנִי׃
Here [I am]
559
12
way·yō·mer,
12
וַיֹּ֗אמֶר
12
And he said
12
5375
śā-
שָׂא־
Lift up
4994
nā
נָ֨א
now
5869
‘ê·ne·ḵā
עֵינֶ֤יךָ
your eyes
7200
ū·rə·’êh
וּרְאֵה֙
and see
3605
kāl-
כָּל־
all
6260
hā·‘at·tu·ḏîm
הָֽעַתֻּדִים֙
the rams
5927
hā·‘ō·lîm
הָעֹלִ֣ים
which mate
5921
‘al-
עַל־
with
6629
haṣ·ṣōn,
הַצֹּ֔אן
the livestock
6124
‘ă·qud·dîm
עֲקֻדִּ֥ים
[are] streaked
5348
nə·qud·dîm
נְקֻדִּ֖ים
speckled
1261
ū·ḇə·rud·dîm;
וּבְרֻדִּ֑ים
and spotted
3588
kî
כִּ֣י
for
7200
rā·’î·ṯî,
רָאִ֔יתִי
I have seen
853
’êṯ
אֵ֛ת
-
3605
kāl-
כָּל־
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
3837
lā·ḇān
לָבָ֖ן
Laban
6213
‘ō·śeh
עֹ֥שֶׂה
does
lāḵ.
לָּֽךְ׃
to you
595
13
’ā·nō·ḵî
13
אָנֹכִ֤י
13
I [am]
13
410
hā·’êl
הָאֵל֙
the God
bêṯ-
בֵּֽית־
of
1008
’êl,
אֵ֔ל
Bethel
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
where
4886
mā·šaḥ·tā
מָשַׁ֤חְתָּ
you & anointed
8033
šām
שָּׁם֙
there
4676
maṣ·ṣê·ḇāh,
מַצֵּבָ֔ה
the pillar
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
where
5087
nā·ḏar·tā
נָדַ֥רְתָּ
you & vowed
lî
לִּ֛י
to me
8033
šām
שָׁ֖ם
there
5088
ne·ḏer;
נֶ֑דֶר
a vow
6258
‘at·tāh,
עַתָּ֗ה
now
6965
qūm
ק֥וּם
arise
3318
ṣê
צֵא֙
go out
4480
min-
מִן־
from
776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֣רֶץ
land
2063
haz·zōṯ,
הַזֹּ֔את
this
7725
wə·šūḇ
וְשׁ֖וּב
and return
413
’el-
אֶל־
unto
776
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
the land
4138
mō·w·laḏ·te·ḵā.
מוֹלַדְתֶּֽךָ׃
of your birth
6030
14
wat·ta·‘an
14
וַתַּ֤עַן
14
And answered
14
7354
rā·ḥêl
רָחֵל֙
Rachel
3812
wə·lê·’āh,
וְלֵאָ֔ה
and Leah
559
wat·tō·mar·nāh
וַתֹּאמַ֖רְנָה
and said
lōw;
ל֑וֹ
to && him
5750
ha·‘ō·wḏ
הַע֥וֹד
yet
lā·nū
לָ֛נוּ
to us
2506
ḥê·leq
חֵ֥לֶק
[Is there] any portion
5159
wə·na·ḥă·lāh
וְנַחֲלָ֖ה
or inheritance
1004
bə·ḇêṯ
בְּבֵ֥ית
in the house
1
’ā·ḇî·nū.
אָבִֽינוּ׃
of our father
3808
15
hă·lō·w
15
הֲל֧וֹא
15
Not
15
5237
nā·ḵə·rî·yō·wṯ
נָכְרִיּ֛וֹת
foreigners
2803
neḥ·šaḇ·nū
נֶחְשַׁ֥בְנוּ
are we counted
lōw
ל֖וֹ
to him
3588
kî
כִּ֣י
for
4376
mə·ḵā·rā·nū;
מְכָרָ֑נוּ
he has sold & us
398
way·yō·ḵal
וַיֹּ֥אכַל
and has devoured
1571
gam-
גַּם־
also
398
’ā·ḵō·wl
אָכ֖וֹל
entirely
853
’eṯ-
אֶת־
-
3701
kas·pê·nū.
כַּסְפֵּֽנוּ׃
our money
3588
16
kî
16
כִּ֣י
16
For
16
3605
ḵāl
כָל־
all
6239
hā·‘ō·šer,
הָעֹ֗שֶׁר
the riches
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which
5337
hiṣ·ṣîl
הִצִּ֤יל
has taken
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
1
mê·’ā·ḇî·nū,
מֵֽאָבִ֔ינוּ
from our father
lā·nū
לָ֥נוּ
to us
1931
hū
ה֖וּא
that
1121
ū·lə·ḇā·nê·nū;
וּלְבָנֵ֑ינוּ
and our children
6258
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
now
3605
kōl
כֹּל֩
all
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
559
’ā·mar
אָמַ֧ר
has said
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
413
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֖יךָ
unto && you
6213
‘ă·śêh.
עֲשֵֽׂה׃
do
6965
17
way·yā·qām
17
וַיָּ֖קָם
17
and rose up
17
3290
ya·‘ă·qōḇ;
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
5375
way·yiś·śā
וַיִּשָּׂ֛א
and set
853
’eṯ-
אֶת־
-
1121
bā·nāw
בָּנָ֥יו
his sons
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
802
nā·šāw
נָשָׁ֖יו
his wives
5921
‘al-
עַל־
on
1581
hag·gə·mal·lîm.
הַגְּמַלִּֽים׃
camels
5090
18
way·yin·haḡ
18
וַיִּנְהַ֣ג
18
And he carried away
18
853
’eṯ-
אֶת־
-
3605
kāl-
כָּל־
all
4735
miq·nê·hū,
מִקְנֵ֗הוּ
his livestock
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
3605
kāl-
כָּל־
all
7399
rə·ḵu·šōw
רְכֻשׁוֹ֙
his goods
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
7408
rā·ḵāš,
רָכָ֔שׁ
he had gotten
4735
miq·nêh
מִקְנֵה֙
the livestock
7075
qin·yā·nōw,
קִנְיָנ֔וֹ
of his getting
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
7408
rā·ḵaš
רָכַ֖שׁ
he had gotten
bə·p̄ad·dan
בְּפַדַּ֣ן
in
6307
’ă·rām;
אֲרָ֑ם
Padan-aram
935
lā·ḇō·w
לָב֛וֹא
to go
413
’el-
אֶל־
unto
3327
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֥ק
Isaac
1
’ā·ḇîw
אָבִ֖יו
his father
776
’ar·ṣāh
אַ֥רְצָה
in the land
3667
kə·nā·‘an.
כְּנָֽעַן׃
of Canaan
3837
19
wə·lā·ḇān
19
וְלָבָ֣ן
19
And Laban
19
1980
hā·laḵ,
הָלַ֔ךְ
went
1494
liḡ·zōz
לִגְזֹ֖ז
to shear
853
’eṯ-
אֶת־
-
6629
ṣō·nōw;
צֹאנ֑וֹ
his sheep
1589
wat·tiḡ·nōḇ
וַתִּגְנֹ֣ב
and had stolen
7354
rā·ḥêl,
רָחֵ֔ל
Rachel
853
’eṯ-
אֶת־
-
8655
hat·tə·rā·p̄îm
הַתְּרָפִ֖ים
the household idols
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that [were]
1
lə·’ā·ḇî·hā.
לְאָבִֽיהָ׃
unto && her father
1589
20
way·yiḡ·nōḇ
20
וַיִּגְנֹ֣ב
20
And ran away
20
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
853
’eṯ-
אֶת־
-
3820
lêḇ
לֵ֥ב
unawares
3837
lā·ḇān
לָבָ֖ן
to Laban
761
hā·’ă·ram·mî;
הָאֲרַמִּ֑י
the Aramean
5921
‘al-
עַל־
in that
1097
bə·lî
בְּלִי֙
not
5046
hig·gîḏ
הִגִּ֣יד
he told
lōw,
ל֔וֹ
to him
3588
kî
כִּ֥י
that
1272
ḇō·rê·aḥ
בֹרֵ֖חַ
fled
1931
hū.
הֽוּא׃
he
1272
21
way·yiḇ·raḥ
21
וַיִּבְרַ֥ח
21
and fled
21
1931
hū
הוּא֙
he
3605
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that [was]
lōw,
ל֔וֹ
unto him
6965
way·yā·qām
וַיָּ֖קָם
and he rose up
5674
way·ya·‘ă·ḇōr
וַיַּעֲבֹ֣ר
and crossed over
853
’eṯ-
אֶת־
-
5104
han·nā·hār;
הַנָּהָ֑ר
the river
7760
way·yā·śem
וַיָּ֥שֶׂם
and set
853
’eṯ-
אֶת־
-
6440
pā·nāw
פָּנָ֖יו
his face
2022
har
הַ֥ר
[toward] the mount
1568
hag·gil·‘āḏ.
הַגִּלְעָֽד׃
Gilead
Laban Pursues Jacob
5046
22
way·yug·gaḏ
22
וַיֻּגַּ֥ד
22
And it was told
22
3837
lə·lā·ḇān
לְלָבָ֖ן
Laban
3117
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
on the day
7992
haš·šə·lî·šî;
הַשְּׁלִישִׁ֑י
third
3588
kî
כִּ֥י
that
1272
ḇā·raḥ
בָרַ֖ח
had fled
3290
ya·‘ă·qōḇ.
יַעֲקֹֽב׃
Jacob
3947
23
way·yiq·qaḥ
23
וַיִּקַּ֤ח
23
And he took
23
853
’eṯ-
אֶת־
-
251
’e·ḥāw
אֶחָיו֙
his brothers
5973
‘im·mōw,
עִמּ֔וֹ
with & him
7291
way·yir·dōp̄
וַיִּרְדֹּ֣ף
and pursued
310
’a·ḥă·rāw,
אַחֲרָ֔יו
after him
1870
de·reḵ
דֶּ֖רֶךְ
journey
7651
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֣ת
seven
3117
yā·mîm;
יָמִ֑ים
day
1692
way·yaḏ·bêq
וַיַּדְבֵּ֥ק
and they overtook
853
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
him
2022
bə·har
בְּהַ֥ר
in the hill country
1568
hag·gil·‘āḏ.
הַגִּלְעָֽד׃
of Gilead
935
24
way·yā·ḇō
24
וַיָּבֹ֧א
24
And came
24
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
413
’el-
אֶל־
unto
3837
lā·ḇān
לָבָ֥ן
Laban
761
hā·’ă·ram·mî
הָאֲרַמִּ֖י
the Aramean
2472
ba·ḥă·lōm
בַּחֲלֹ֣ם
in a dream
3915
hal·lā·yə·lāh;
הַלָּ֑יְלָה
by night
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
lōw,
ל֗וֹ
to && him
8104
hiš·šā·mer
הִשָּׁ֧מֶר
Take heed
lə·ḵā
לְךָ֛
to
6435
pen-
פֶּן־
lest
1696
tə·ḏab·bêr
תְּדַבֵּ֥ר
you & speak
5973
‘im-
עִֽם־
with
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
2896
miṭ·ṭō·wḇ
מִטּ֥וֹב
either good
5704
‘aḏ-
עַד־
or
7451
rā‘.
רָֽע׃
bad
5381
25
way·yaś·śêḡ
25
וַיַּשֵּׂ֥ג
25
and overtook
25
3837
lā·ḇān
לָבָ֖ן
Laban
853
’eṯ-
אֶֽת־
-
3290
ya·‘ă·qōḇ;
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
3290
wə·ya·‘ă·qōḇ,
וְיַעֲקֹ֗ב
Now Jacob
8628
tā·qa‘
תָּקַ֤ע
had pitched
853
’eṯ-
אֶֽת־
-
168
’ā·ho·lōw
אָהֳלוֹ֙
his tent
2022
bā·hār,
בָּהָ֔ר
in the hill country
3837
wə·lā·ḇān
וְלָבָ֛ן
and Laban
8628
tā·qa‘
תָּקַ֥ע
pitched
854
’eṯ-
אֶת־
with
251
’e·ḥāw
אֶחָ֖יו
his brothers
2022
bə·har
בְּהַ֥ר
in the hill country
1568
hag·gil·‘āḏ.
הַגִּלְעָֽד׃
of Gilead
559
26
way·yō·mer
26
וַיֹּ֤אמֶר
26
And said
26
3837
lā·ḇān
לָבָן֙
Laban
3290
lə·ya·‘ă·qōḇ,
לְיַעֲקֹ֔ב
to Jacob
4100
meh
מֶ֣ה
What
6213
‘ā·śî·ṯā,
עָשִׂ֔יתָ
have you done
1589
wat·tiḡ·nōḇ
וַתִּגְנֹ֖ב
and you have run away
853
’eṯ-
אֶת־
-
3824
lə·ḇā·ḇî;
לְבָבִ֑י
unawares to me
5090
wat·tə·na·hêḡ
וַתְּנַהֵג֙
and carried away
853
’eṯ-
אֶת־
-
1323
bə·nō·ṯay,
בְּנֹתַ֔י
my daughers
7617
kiš·ḇu·yō·wṯ
כִּשְׁבֻי֖וֹת
as captives
2719
ḥā·reḇ.
חָֽרֶב׃
with the sword
4100
27
lām·māh
27
לָ֤מָּה
27
Why
27
2244
naḥ·bê·ṯā
נַחְבֵּ֙אתָ֙
secretly
1272
liḇ·rō·aḥ,
לִבְרֹ֔חַ
did you flee
1589
wat·tiḡ·nōḇ
וַתִּגְנֹ֖ב
and deceive
853
’ō·ṯî;
אֹתִ֑י
me
3808
wə·lō-
וְלֹא־
and not
5046
hig·gaḏ·tā
הִגַּ֣דְתָּ
tell
lî,
לִּ֔י
to && me
7971
wā·’ă·šal·lê·ḥă·ḵā
וָֽאֲשַׁלֵּחֲךָ֛
that I might have sent you away
8057
bə·śim·ḥāh
בְּשִׂמְחָ֥ה
with joy
7892
ū·ḇə·ši·rîm
וּבְשִׁרִ֖ים
and with songs
8596
bə·ṯōp̄
בְּתֹ֥ף
with timbrel
3658
ū·ḇə·ḵin·nō·wr.
וּבְכִנּֽוֹר׃
and with harp
3808
28
wə·lō
28
וְלֹ֣א
28
and not
28
5203
nə·ṭaš·ta·nî,
נְטַשְׁתַּ֔נִי
allowed & me
5401
lə·naš·šêq
לְנַשֵּׁ֥ק
to kiss
1121
lə·ḇā·nay
לְבָנַ֖י
my sons
1323
wə·liḇ·nō·ṯāy;
וְלִבְנֹתָ֑י
and my daughers
6258
‘at·tāh
עַתָּ֖ה
you have now
5528
his·kal·tā
הִסְכַּ֥לְתָּֽ
done foolishly
6213
‘ă·śōw.
עֲשֽׂוֹ׃
in [so] doing
3426
29
yeš-
29
יֶשׁ־
29
It is
29
410
lə·’êl
לְאֵ֣ל
in the power
3027
yā·ḏî,
יָדִ֔י
of my hand
6213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֥וֹת
to do
5973
‘im·mā·ḵem
עִמָּכֶ֖ם
to && you
7451
rā‘;
רָ֑ע
harm
430
wê·lō·hê
וֵֽאלֹהֵ֨י
but the God
1
’ă·ḇî·ḵem
אֲבִיכֶ֜ם
of your father
570
’e·meš
אֶ֣מֶשׁ ׀
last night
559
’ā·mar
אָמַ֧ר
spoke
413
’ê·lay
אֵלַ֣י
unto & me
559
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying
8104
hiš·šā·mer
הִשָּׁ֧מֶר
Take you heed
lə·ḵā
לְךָ֛
1696
mid·dab·bêr
מִדַּבֵּ֥ר
that you speak
5973
‘im-
עִֽם־
with
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
2896
miṭ·ṭō·wḇ
מִטּ֥וֹב
either good
5704
‘aḏ-
עַד־
or
7451
rā‘.
רָֽע׃
bad
6258
30
wə·‘at·tāh
30
וְעַתָּה֙
30
now
30
1980
hā·lōḵ
הָלֹ֣ךְ
indeed away
1980
hā·laḵ·tā,
הָלַ֔כְתָּ
you have gone
3588
kî-
כִּֽי־
because
3700
niḵ·sōp̄
נִכְסֹ֥ף
intensely
3700
niḵ·sap̄·tāh
נִכְסַ֖פְתָּה
you have longed
1004
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
for the house
1
’ā·ḇî·ḵā;
אָבִ֑יךָ
of your father
4100
lām·māh
לָ֥מָּה
but Why
1589
ḡā·naḇ·tā
גָנַ֖בְתָּ
have you stolen
853
’eṯ-
אֶת־
-
430
’ĕ·lō·hāy.
אֱלֹהָֽי׃
my gods
6030
31
way·ya·‘an
31
וַיַּ֥עַן
31
And answered
31
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
3837
lə·lā·ḇān;
לְלָבָ֑ן
to Laban
3588
kî
כִּ֣י
Because
3372
yā·rê·ṯî,
יָרֵ֔אתִי
I was afraid
3588
kî
כִּ֣י
for
559
’ā·mar·tî,
אָמַ֔רְתִּי
I said
6435
pen-
פֶּן־
Suppose
1497
tiḡ·zōl
תִּגְזֹ֥ל
you & would take by force
853
’eṯ-
אֶת־
-
1323
bə·nō·w·ṯe·ḵā
בְּנוֹתֶ֖יךָ
your daughers
5973
mê·‘im·mî.
מֵעִמִּֽי׃
from me
5973
32
‘im
32
עִ֠ם
32
With
32
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
whomsoever
4672
tim·ṣā
תִּמְצָ֣א
you & find
853
’eṯ-
אֶת־
-
430
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶיךָ֮
your gods
3808
lō
לֹ֣א
not
2421
yiḥ·yeh
יִֽחְיֶה֒
will he live
5048
ne·ḡeḏ
נֶ֣גֶד
before
251
’a·ḥê·nū
אַחֵ֧ינוּ
our brothers
5234
hak·ker-
הַֽכֶּר־
discern
lə·ḵā
לְךָ֛
of yours
4100
māh
מָ֥ה
what [is]
5978
‘im·mā·ḏî
עִמָּדִ֖י
with me
3947
wə·qaḥ-
וְקַֽח־
and take it
lāḵ;
לָ֑ךְ
unto you
3808
wə·lō-
וְלֹֽא־
and not
3045
yā·ḏa‘
יָדַ֣ע
knew
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
3588
kî
כִּ֥י
that
7354
rā·ḥêl
רָחֵ֖ל
Rachel
1589
gə·nā·ḇā·ṯam.
גְּנָבָֽתַם׃
had stolen
935
33
way·yā·ḇō
33
וַיָּבֹ֨א
33
And went
33
3837
lā·ḇān
לָבָ֜ן
Laban
168
bə·’ō·hel
בְּאֹ֥הֶל
into the tent
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֣ב ׀
of Jacob
168
ū·ḇə·’ō·hel
וּבְאֹ֣הֶל
and tent
3812
lê·’āh,
לֵאָ֗ה
of Leah
168
ū·ḇə·’ō·hel
וּבְאֹ֛הֶל
and tents
8147
šə·tê
שְׁתֵּ֥י
of the two
519
hā·’ă·mā·hōṯ
הָאֲמָהֹ֖ת
maidservants
3808
wə·lō
וְלֹ֣א
but nothing
4672
mā·ṣā;
מָצָ֑א
he found
3318
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵא֙
Then he went
168
mê·’ō·hel
מֵאֹ֣הֶל
from the tent
3812
lê·’āh,
לֵאָ֔ה
of Leah
935
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֖א
and entered
168
bə·’ō·hel
בְּאֹ֥הֶל
into the tent
7354
rā·ḥêl.
רָחֵֽל׃
of Rachel
7354
34
wə·rā·ḥêl
34
וְרָחֵ֞ל
34
Now Rachel
34
3947
lā·qə·ḥāh
לָקְחָ֣ה
had taken
853
’eṯ-
אֶת־
-
8655
hat·tə·rā·p̄îm,
הַתְּרָפִ֗ים
the household idols
7760
wat·tə·śi·mêm
וַתְּשִׂמֵ֛ם
and put & them
3733
bə·ḵar
בְּכַ֥ר
in the saddle
1581
hag·gā·māl
הַגָּמָ֖ל
of the camel
3427
wat·tê·šeḇ
וַתֵּ֣שֶׁב
and sat
5921
‘ă·lê·hem;
עֲלֵיהֶ֑ם
on them
4959
way·maš·šêš
וַיְמַשֵּׁ֥שׁ
and searched
3837
lā·ḇān
לָבָ֛ן
Laban
853
’eṯ-
אֶת־
-
3605
kāl-
כָּל־
all
168
hā·’ō·hel
הָאֹ֖הֶל
the tent
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
but nothing
4672
mā·ṣā.
מָצָֽא׃
found
559
35
wat·tō·mer
35
וַתֹּ֣אמֶר
35
And she said
35
413
’el-
אֶל־
unto
1
’ā·ḇî·hā,
אָבִ֗יהָ
&& her father
408
’al-
אַל־
Let it not
2734
yi·ḥar
יִ֙חַר֙
burn
5869
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֣י
in the eye
113
’ă·ḏō·nî,
אֲדֹנִ֔י
of my lord
3588
kî
כִּ֣י
that
3808
lō·w
ל֤וֹא
not
3201
’ū·ḵal
אוּכַל֙
I can
6965
lā·qūm
לָק֣וּם
rise up
6440
mip·pā·ne·ḵā,
מִפָּנֶ֔יךָ
before && you
3588
kî-
כִּי־
for
1870
ḏe·reḵ
דֶ֥רֶךְ
the custom
802
nā·šîm
נָשִׁ֖ים
of women
lî;
לִ֑י
[is] to me
2664
way·ḥap·pêś
וַיְחַפֵּ֕שׂ
And he searched
3808
wə·lō
וְלֹ֥א
but not
4672
mā·ṣā
מָצָ֖א
found
853
’eṯ-
אֶת־
-
8655
hat·tə·rā·p̄îm.
הַתְּרָפִֽים׃
the household idols
2734
36
way·yi·ḥar
36
וַיִּ֥חַר
36
And was angry
36
3290
lə·ya·‘ă·qōḇ
לְיַעֲקֹ֖ב
Jacob
7378
way·yā·reḇ
וַיָּ֣רֶב
and quarreled
3837
bə·lā·ḇān;
בְּלָבָ֑ן
with Laban
6030
way·ya·‘an
וַיַּ֤עַן
and answered
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹב֙
Jacob
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
3837
lə·lā·ḇān,
לְלָבָ֔ן
to Laban
4100
mah-
מַה־
What [is]
6588
piš·‘î
פִּשְׁעִי֙
my trespass
4100
mah
מַ֣ה
What [is]
2403
ḥaṭ·ṭā·ṯî,
חַטָּאתִ֔י
my sin
3588
kî
כִּ֥י
that
1814
ḏā·laq·tā
דָלַ֖קְתָּ
you have so hotly pursued
310
’a·ḥă·rāy.
אַחֲרָֽי׃
after me
3588
37
kî-
37
כִּֽי־
37
Whereas
37
4959
miš·šaš·tā
מִשַּׁ֣שְׁתָּ
you have searched
853
’eṯ-
אֶת־
-
3605
kāl-
כָּל־
all
3627
kê·lay,
כֵּלַ֗י
my goods
4100
mah-
מַה־
what
4672
mā·ṣā·ṯā
מָּצָ֙אתָ֙
have you found
3605
mik·kōl
מִכֹּ֣ל
of all
3627
kə·lê-
כְּלֵי־
goods
1004
ḇê·ṯe·ḵā,
בֵיתֶ֔ךָ
your household
7760
śîm
שִׂ֣ים
Set
3541
kōh,
כֹּ֔ה
[it] here
5048
ne·ḡeḏ
נֶ֥גֶד
before
251
’a·ḥay
אַחַ֖י
my brothers
251
wə·’a·ḥe·ḵā;
וְאַחֶ֑יךָ
and your brothers
3198
wə·yō·w·ḵî·ḥū
וְיוֹכִ֖יחוּ
that they may judge
996
bên
בֵּ֥ין
between & us
8147
šə·nê·nū.
שְׁנֵֽינוּ׃
both
2088
38
zeh
38
זֶה֩
38
This
38
6242
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֨ים
twenty
8141
šā·nāh
שָׁנָ֤ה
years
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִי֙
I
5973
‘im·māḵ,
עִמָּ֔ךְ
with
7353
rə·ḥê·le·ḵā
רְחֵלֶ֥יךָ
your ewes
5795
wə·‘iz·ze·ḵā
וְעִזֶּ֖יךָ
and your she goats
3808
lō
לֹ֣א
not
7921
šik·kê·lū;
שִׁכֵּ֑לוּ
cast their young
352
wə·’ê·lê
וְאֵילֵ֥י
and the rams
6629
ṣō·nə·ḵā
צֹאנְךָ֖
of your flock
3808
lō
לֹ֥א
not
398
’ā·ḵā·lə·tî.
אָכָֽלְתִּי׃
eaten
2966
39
ṭə·rê·p̄āh
39
טְרֵפָה֙
39
That which was torn by wild animals
39
3808
lō-
לֹא־
not
935
hê·ḇê·ṯî
הֵבֵ֣אתִי
I brought
413
’ê·le·ḵā,
אֵלֶ֔יךָ
unto && you
595
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֣י
I
2398
’ă·ḥaṭ·ṭen·nāh,
אֲחַטֶּ֔נָּה
bore the loss
3027
mî·yā·ḏî
מִיָּדִ֖י
From my hand
1245
tə·ḇaq·šen·nāh;
תְּבַקְשֶׁ֑נָּה
did you require it
1589
gə·nuḇ·ṯî
גְּנֻֽבְתִ֣י
stolen
3117
yō·wm,
י֔וֹם
by day
1589
ū·ḡə·nuḇ·ṯî
וּגְנֻֽבְתִ֖י
or stolen
3915
lā·yə·lāh.
לָֽיְלָה׃
by night
1961
40
hā·yî·ṯî
40
הָיִ֧יתִי
40
I was
40
3117
ḇay·yō·wm
בַיּ֛וֹם
in the day
398
’ă·ḵā·la·nî
אֲכָלַ֥נִי
consumed
2721
ḥō·reḇ
חֹ֖רֶב
by heat
7140
wə·qe·raḥ
וְקֶ֣רַח
and the frost
3915
bal·lā·yə·lāh;
בַּלָּ֑יְלָה
by night
5074
wat·tid·daḏ
וַתִּדַּ֥ד
and departed
8142
šə·nā·ṯî
שְׁנָתִ֖י
sleep
5869
mê·‘ê·nāy.
מֵֽעֵינָֽי׃
from my eyes
2088
41
zeh-
41
זֶה־
41
Thus
41
lî
לִּ֞י
unto you
6242
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֣ים
twenty
8141
šā·nāh
שָׁנָה֮
years
1004
bə·ḇê·ṯe·ḵā
בְּבֵיתֶךָ֒
[I was] in your house
5647
‘ă·ḇaḏ·tî·ḵā
עֲבַדְתִּ֜יךָ
I served
702
’ar·ba‘-
אַרְבַּֽע־
four
6240
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֤ה
and ten
8141
šā·nāh
שָׁנָה֙
years
8147
biš·tê
בִּשְׁתֵּ֣י
for your two
1323
ḇə·nō·ṯe·ḵā,
בְנֹתֶ֔יךָ
daughers
8337
wə·šêš
וְשֵׁ֥שׁ
and six
8141
šā·nîm
שָׁנִ֖ים
years
6629
bə·ṣō·ne·ḵā;
בְּצֹאנֶ֑ךָ
for your flock
2498
wat·ta·ḥă·lêp̄
וַתַּחֲלֵ֥ף
and you have changed
853
’eṯ-
אֶת־
-
4909
maś·kur·tî
מַשְׂכֻּרְתִּ֖י
my wages
6235
‘ă·śe·reṯ
עֲשֶׂ֥רֶת
ten
4489
mō·nîm.
מֹנִֽים׃
times
3884
42
lū·lê
42
לוּלֵ֡י
42
Except
42
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the God
1
’ā·ḇî
אָבִי֩
of my father
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֨י
the God
85
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֜ם
of Abraham
6343
ū·p̄a·ḥaḏ
וּפַ֤חַד
and the fear
3327
yiṣ·ḥāq
יִצְחָק֙
of Isaac
1961
hā·yāh
הָ֣יָה
had been
lî,
לִ֔י
to
3588
kî
כִּ֥י
surely
6258
‘at·tāh
עַתָּ֖ה
now
7387
rê·qām
רֵיקָ֣ם
empty
7971
šil·laḥ·tā·nî;
שִׁלַּחְתָּ֑נִי
you & had sent me away
853
’eṯ-
אֶת־
-
6040
‘ā·nə·yî
עָנְיִ֞י
my affliction
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
3018
yə·ḡî·a‘
יְגִ֧יעַ
the labor
3709
kap·pay
כַּפַּ֛י
of my hands
7200
rā·’āh
רָאָ֥ה
has seen
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
3198
way·yō·w·ḵaḥ
וַיּ֥וֹכַח
and rebuked you
570
’ā·meš.
אָֽמֶשׁ׃
last night
Jacob's Covenant with Laban
6030
43
way·ya·‘an
43
וַיַּ֨עַן
43
And answered
43
3837
lā·ḇān
לָבָ֜ן
Laban
559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
413
’el-
אֶֽל־
unto
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
1323
hab·bā·nō·wṯ
הַבָּנ֨וֹת
[These] daughers
1323
bə·nō·ṯay
בְּנֹתַ֜י
[are] my daughers
1121
wə·hab·bā·nîm
וְהַבָּנִ֤ים
and [these] children
1121
bā·nay
בָּנַי֙
[are] my children
6629
wə·haṣ·ṣōn
וְהַצֹּ֣אן
and [these] livestock
6629
ṣō·nî,
צֹאנִ֔י
[are] my livestock
3605
wə·ḵōl
וְכֹ֛ל
and all
834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
859
’at·tāh
אַתָּ֥ה
you
7200
rō·’eh
רֹאֶ֖ה
see [is]
lî-
לִי־
unto
1931
hū;
ה֑וּא
me
1323
wə·liḇ·nō·ṯay
וְלִבְנֹתַ֞י
and my daughers
4100
māh-
מָֽה־
what
6213
’e·‘ĕ·śeh
אֶֽעֱשֶׂ֤ה
can I do
428
lā·’êl·leh
לָאֵ֙לֶּה֙
to these
3117
hay·yō·wm,
הַיּ֔וֹם
this day
176
’ōw
א֥וֹ
or
1121
liḇ·nê·hen
לִבְנֵיהֶ֖ן
to their children
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
3205
yā·lā·ḏū.
יָלָֽדוּ׃
they have born
6258
44
wə·‘at·tāh,
44
וְעַתָּ֗ה
44
Now
44
1980
lə·ḵāh
לְכָ֛ה
therefore come
3772
niḵ·rə·ṯāh
נִכְרְתָ֥ה
let us make
1285
ḇə·rîṯ
בְרִ֖ית
a covenant
589
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
859
wā·’āt·tāh;
וָאָ֑תָּה
and you
1961
wə·hā·yāh
וְהָיָ֥ה
and let it be
5707
lə·‘êḏ
לְעֵ֖ד
for a witness
996
bê·nî
בֵּינִ֥י
between you
996
ū·ḇê·ne·ḵā.
וּבֵינֶֽךָ׃
and between me
3947
45
way·yiq·qaḥ
45
וַיִּקַּ֥ח
45
And took
45
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
68
’ā·ḇen;
אָ֑בֶן
a stone
7311
way·rî·me·hā
וַיְרִימֶ֖הָ
and set it up
4676
maṣ·ṣê·ḇāh.
מַצֵּבָֽה׃
[for] a pillar
559
46
way·yō·mer
46
וַיֹּ֨אמֶר
46
And said
46
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֤ב
Jacob
251
lə·’e·ḥāw
לְאֶחָיו֙
to his kinsmen
3950
liq·ṭū
לִקְט֣וּ
Gather
68
’ă·ḇā·nîm,
אֲבָנִ֔ים
stones
3947
way·yiq·ḥū
וַיִּקְח֥וּ
and they took
68
’ă·ḇā·nîm
אֲבָנִ֖ים
stones
6213
way·ya·‘ă·śū-
וַיַּֽעֲשׂוּ־
and made
1530
ḡāl;
גָ֑ל
a heap
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּ֥אכְלוּ
and they did eat
8033
šām
שָׁ֖ם
there
5921
‘al-
עַל־
on
1530
hag·gāl.
הַגָּֽל׃
the heap
7121
47
way·yiq·rā-
47
וַיִּקְרָא־
47
and called it
47
lōw
ל֣וֹ
3837
lā·ḇān,
לָבָ֔ן
Laban
yə·ḡar
יְגַ֖ר
3026
śā·hă·ḏū·ṯā;
שָׂהֲדוּתָ֑א
Jegar-sahadutha
3290
wə·ya·‘ă·qōḇ,
וְיַֽעֲקֹ֔ב
but Jacob
7121
qā·rā
קָ֥רָא
called it
lōw
ל֖וֹ
1567
gal·‘êḏ.
גַּלְעֵֽד׃
Galeed
559
48
way·yō·mer
48
וַיֹּ֣אמֶר
48
And said
48
3837
lā·ḇān,
לָבָ֔ן
Laban
1530
hag·gal
הַגַּ֨ל
heap
2088
haz·zeh
הַזֶּ֥ה
This
5707
‘êḏ
עֵ֛ד
[is] a witness
996
bê·nî
בֵּינִ֥י
between you
996
ū·ḇê·nə·ḵā
וּבֵינְךָ֖
and between me
3117
hay·yō·wm;
הַיּ֑וֹם
this day
5921
‘al-
עַל־
Therefore
3651
kên
כֵּ֥ן
of it
7121
qā·rā-
קָרָֽא־
was called
8034
šə·mōw
שְׁמ֖וֹ
the name
1567
gal·‘êḏ.
גַּלְעֵֽד׃
Galeed
4709
49
wə·ham·miṣ·pāh
49
וְהַמִּצְפָּה֙
49
And Mizpah
49
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
for
559
’ā·mar,
אָמַ֔ר
he said
6822
yi·ṣep̄
יִ֥צֶף
watch
3068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
The LORD
996
bê·nî
בֵּינִ֣י
between you
996
ū·ḇê·ne·ḵā;
וּבֵינֶ֑ךָ
and between me
3588
kî
כִּ֥י
when
5641
nis·sā·ṯêr
נִסָּתֵ֖ר
we are absent
582
’îš
אִ֥ישׁ
one man
7453
mê·rê·‘ê·hū.
מֵרֵעֵֽהוּ׃
from the other
518
50
’im-
50
אִם־
50
If
50
6031
tə·‘an·neh
תְּעַנֶּ֣ה
you shall afflict
853
’eṯ-
אֶת־
-
1323
bə·nō·ṯay,
בְּנֹתַ֗י
my daughers
518
wə·’im-
וְאִם־
or if
3947
tiq·qaḥ
תִּקַּ֤ח
you shall take
802
nā·šîm
נָשִׁים֙
[other] wives
5921
‘al-
עַל־
beside
1323
bə·nō·ṯay,
בְּנֹתַ֔י
my daughers
369
’ên
אֵ֥ין
no
376
’îš
אִ֖ישׁ
man
5973
‘im·mā·nū;
עִמָּ֑נוּ
with us
7200
rə·’êh
רְאֵ֕ה
see
430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֥ים
God
5707
‘êḏ
עֵ֖ד
[is] witness
996
bê·nî
בֵּינִ֥י
between you
996
ū·ḇê·ne·ḵā.
וּבֵינֶֽךָ׃
and between me
559
51
way·yō·mer
51
וַיֹּ֥אמֶר
51
And said
51
3837
lā·ḇān
לָבָ֖ן
Laban
3290
lə·ya·‘ă·qōḇ;
לְיַעֲקֹ֑ב
to Jacob
2009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה ׀
Behold
1530
hag·gal
הַגַּ֣ל
heap
2088
haz·zeh,
הַזֶּ֗ה
this
2009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּה֙
and behold
4676
ha·maṣ·ṣê·ḇāh,
הַמַצֵּבָ֔ה
[this] pillar
834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
3384
yā·rî·ṯî
יָרִ֖יתִי
I have cast
996
bê·nî
בֵּינִ֥י
between you
996
ū·ḇê·ne·ḵā.
וּבֵינֶֽךָ׃
and between me
5707
52
‘êḏ
52
עֵ֚ד
52
[be] witness
52
1530
hag·gal
הַגַּ֣ל
heap
2088
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
This
5713
wə·‘ê·ḏāh
וְעֵדָ֖ה
and [be] witness
4676
ham·maṣ·ṣê·ḇāh;
הַמַּצֵּבָ֑ה
[this] pillar
518
’im-
אִם־
that
589
’ā·nî,
אָ֗נִי
I
3808
lō-
לֹֽא־
not
5674
’e·‘ĕ·ḇōr
אֶֽעֱבֹ֤ר
pass over
413
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֙יךָ֙
unto & you
853
’eṯ-
אֶת־
-
1530
hag·gal
הַגַּ֣ל
heap
2088
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
518
wə·’im-
וְאִם־
that
859
’at·tāh
אַ֠תָּה
you
3808
lō-
לֹא־
not
5674
ṯa·‘ă·ḇōr
תַעֲבֹ֨ר
pass over
413
’ê·lay
אֵלַ֜י
unto me
853
’eṯ-
אֶת־
-
1530
hag·gal
הַגַּ֥ל
heap
2088
haz·zeh
הַזֶּ֛ה
this
853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
4676
ham·maṣ·ṣê·ḇāh
הַמַּצֵּבָ֥ה
pillar
2063
haz·zōṯ
הַזֹּ֖את
likewise
7451
lə·rā·‘āh.
לְרָעָֽה׃
me to harm
430
53
’ĕ·lō·hê
53
אֱלֹהֵ֨י
53
The God
53
85
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֜ם
of Abraham
430
wê·lō·hê
וֵֽאלֹהֵ֤י
and the God
5152
nā·ḥō·wr
נָחוֹר֙
of Nahor
8199
yiš·pə·ṭū
יִשְׁפְּט֣וּ
judge
996
ḇê·nê·nū,
בֵינֵ֔ינוּ
between us
430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֖י
the God
1
’ă·ḇî·hem;
אֲבִיהֶ֑ם
of their father
7650
way·yiš·šā·ḇa‘
וַיִּשָּׁבַ֣ע
and swore
3290
ya·‘ă·qōḇ,
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
6343
bə·p̄a·ḥaḏ
בְּפַ֖חַד
by the fear
1
’ā·ḇîw
אָבִ֥יו
of his father
3327
yiṣ·ḥāq.
יִצְחָֽק׃
Isaac
2076
54
way·yiz·baḥ
54
וַיִּזְבַּ֨ח
54
and offered
54
3290
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֥ב
Jacob
2077
ze·ḇaḥ
זֶ֙בַח֙
sacrifice
2022
bā·hār,
בָּהָ֔ר
on the mountain
7121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֥א
and called
251
lə·’e·ḥāw
לְאֶחָ֖יו
his brothers
398
le·’ĕ·ḵāl-
לֶאֱכָל־
to eat
3899
lā·ḥem;
לָ֑חֶם
bread
398
way·yō·ḵə·lū
וַיֹּ֣אכְלוּ
and they did eat
3899
le·ḥem,
לֶ֔חֶם
bread
3885
way·yā·lî·nū
וַיָּלִ֖ינוּ
and remained all night
2022
bā·hār.
בָּהָֽר׃
on the mountain
7925
55
way·yaš·kêm
55
וַיַּשְׁכֵּ֨ם
55
and rose up
55
3837
lā·ḇān
לָבָ֜ן
Laban
1242
bab·bō·qer,
בַּבֹּ֗קֶר
in the morning
5401
way·naš·šêq
וַיְנַשֵּׁ֧ק
and kissed
1121
lə·ḇā·nāw
לְבָנָ֛יו
his sons
1323
wə·liḇ·nō·w·ṯāw
וְלִבְנוֹתָ֖יו
and his daughers
1288
way·ḇā·reḵ
וַיְבָ֣רֶךְ
and blessed
853
’eṯ·hem;
אֶתְהֶ֑ם
them
1980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֛לֶךְ
and departed
7725
way·yā·šāḇ
וַיָּ֥שָׁב
and returned
3837
lā·ḇān
לָבָ֖ן
and Laban
4725
lim·qō·mōw.
לִמְקֹמֽוֹ׃
to his place
Biblos Interlinear Bible
Bible Apps.com